时间:2018年12月19日 17:51:57

Babies usually respond hilariously towards most of the things that happen to them. Sometimes you can’t even imagine how funny their reactions can be.婴儿通常会对发生在他们身边的事做出滑稽的反应,有时你甚至想象不到这有多么滑稽。When funny genius’ combine with cute babies they create awesome s that have a 99.9999% chance of going viral and similar is the case with the above.当搞笑天才和可爱的宝宝同时出现在一段视频中时,这个视频就极有可能在网络上疯传。上面的视频就是个例子。Oliver Copeland in this adorable new clip tries to sing Happy Birthday, but his baby brother Casper clearly isn#39;t impressed with his singing.视频中的小哥哥奥利佛-科普兰一直尝试着唱完《生日歌》,但小婴儿卡斯珀显然对哥哥的歌喉深感不满。Casper in the end is replaced by a stuffed doll who is of course a better companion for his elder brother in the , at least better then Casper. You must watch the to know why.到最后卡斯珀的位置不得不由一个玩具娃娃来代替,成为哥哥身旁的陪衬伙伴。与卡斯珀相比,这当然是个更好的听众。你要是不看视频肯定想不到其间发生了什么。Before doing this , dad Brad Copeland wrote and produced for ;Arrested Development; and has also been tapped to write and direct College Humor#39;s first feature movie.这段视频由这对兄弟的爸爸布拉德录制,他曾是美剧《发展受阻》的编剧和制片人,还担任过幽默视频网站“大学幽默” 第一部故事片的写作和导演工作。 /201304/236971

这是关于一个女孩、女人、女性的成长漫画On A Claire Day:亲情、友情、爱情;家庭,朋友、婚姻,工作,生活……一切的一切~今日嘱咐:世风日下,人心不古了;做一个很傻很天真的现代人,很多时候要付出不小的代价…于是,我们只好很假很虚伪,因为很快很有效!译者:koogle /201307/245687

Worrying too much about stressful events can trigger inflammation, according to a new study.一项新研究指出,为一些让人倍感压力的事情过度烦恼可能会引发炎症。Researchers found dwelling on negative events can increase levels of inflammation in the body.研究人员发现,总是为负面事情担心会让体内的炎症水平上升。They discovered that when study participants were asked to ruminate on a stressful incident, their levels of C-reactive protein, a marker of tissue inflammation, rose.他们发现,当他们让研究的参与者们反复思考一件让人倍感压力的事情时,参与者体内的C反应蛋白水平会上升。C反应蛋白是人体组织炎症的一个标记。The study is the first time to directly measure this effect in the body.该研究是首次对身体产生的这一反应直接进行测量。Study lead author Peggy Zoccola, an assistant professor of psychology at Ohio University in the ed States, said: #39;Researchers have asked people to report their tendency to ruminate, and then looked to see if it connected to physiological issues. It#39;s been correlational for the most part.#39;该研究报告的第一作者、美国俄亥俄大学心理学助理教授佩吉?左可拉说:“研究人员让人们报告她们陷入沉思的倾向性,然后研究这一倾向性是否与生理问题有关。结果表明这一倾向性可以和生理问题在很大程度上产生关联。”The research team recruited 34 healthy young women to participate in the project.该研究团队招募了34位健康的年轻女性来参与这一项目。Each woman was asked to give a speech about her candidacy for a job to two interviewers in white laboratory coats, who listened with #39;stone-faced#39; expressions.研究人员让每名女性向两个穿着实验室白大褂的面试官陈述自己如何有资格胜任一份工作。这两个考官听取陈述时都是面无表情。Half of the group was asked to contemplate their performance in the public speaking task, while the other half was asked to think about neutral images and activities, such as sailing ships or grocery store trips.团队中有一半人被要求在公开演讲环节仔细考虑自己的表现,而另一半人则被要求想一些不会让人产生情绪波动的图像和活动,比如帆船或杂货店之行。The researchers drew blood samples that showed that the levels of C-reactive protein were significantly higher in the subjects who were asked to dwell on the speech.研究人员采集了她们的血液样本,样本显示,那些被要求认真思考演讲表现的参与者体内的C反应蛋白水平要高得多。For these participants, the levels of the inflammatory marker continued to rise for at least one hour after the speech.在演讲结束后至少一个小时,这些参与者体内标志着炎症的蛋白水平依然持续上升。During the same time period, the marker returned to starting levels in the subjects who had been asked to focus on other thoughts.而在此期间,那些被要求集中注意力想其他事情的参与者体内的C反应蛋白水平却回到了起点。The C-reactive protein is primarily produced by the liver as part of the immune system#39;s initial inflammatory response. It rises in response to traumas, injuries or infections in the body.C反应蛋白主要由肝脏产生,是免疫系统对炎症初步反应的一部分。在身体遭受外伤、损伤或感染时C反应蛋白水平会相应上升。C-reactive protein is widely used as a clinical marker to determine if a patient has an infection, but also if he or she may be at risk for disease later in life.C反应蛋白被广泛作为确定病人是否被感染的一个临床指标,但也被用来预测病人日后患疾病的风险。Doctor Zoccola said: #39;More and more, chronic inflammation is being associated with various disorders and conditions.左可拉医生说:“慢性炎症被越来越多地与各种失调症和疾病联系起来。#39;The immune system plays an important role in various cardiovascular disorders such as heart disease, as well as cancer, dementia and autoimmune diseases.#39;“免疫系统在癌症、痴呆症、自体免疫疾病和各种心血管疾病(如心脏病)中都起着重要作用。” /201303/230684

A little old lady goes to the doctor ... and says, ;Doctor, I have this problem with gas, but it doesn#39;t really bother me too much. They never smell and are always silent. As a matter of fact, I#39;ve farted(放屁) at least 20 times since I#39;ve been here in your office. You didn#39;t know I was farting because they don#39;t smell and are silent.;有位小老太太去看医生:“医生,我有爱放屁的毛病。其实也不是大问题,只是我放屁不臭而且没声音。事实上,我在这里已经放了20多个屁,但是你并不知道对吧,因为我的屁不臭,而且还没声音。”The doctor says, ;I see. Here#39;s a prescription. Take these pills 3 times a day for seven days and come back to see me next week.;The next week the lady goes back. 医生说:“好的,我明白了。吃这个药片,一天三次连续吃七天,下星期你再来。”;Doctor,; she says, ;I don#39;t know what the hell you gave me, but now my farts ... although still silent... stink terribly.;The doctor says, ;Good! Now that we#39;ve cleared up your sinuses(鼻窦) , let#39;s start working on your hearing.;一星期后老太太来了,“医生,你到底给的我什么药,现在我放屁还是没声音,但是怎么这么臭!”医生说:“太好了!你的嗅觉正常了,现在开始治听觉。” /201307/247063

文章编辑: 飞度快对话网