首页 >> 新闻 >> 正文

上海去除肿眼泡手术价格度排名推荐医院上海做整形优惠活动

2018年09月22日 15:09:40来源:飞管家医院排行

  • 经典句型:What a pretty sight! 多美的景色啊!A:What a pretty sight!甲:多美的景色啊!B:Its the most beautiful season of the year.乙:这是一年中最美的季节。A:Look at the red leaves, how beautiful!甲:看那些红叶,多美!B:The Xiangshan Park is famous for the red leaves.乙:香山公园以红叶而闻名。A:Lets take pictures.甲:我们拍照吧。经典句型:I enjoy the scenery in the park very much. 我非常喜欢这个公园的景色。A:I go to the park every weekend.甲:我每个周末都去公园。B:Why?乙:为什么?A:I enjoy the scenery in the park very much.甲:我非常喜欢这个公园的景色。句型讲解:scenery指风景,尤指乡村或野外的自然景色。 /201411/341077。
  • 今天要讲的三个习惯用语里都有下面这个词:stick。Stick这个词有很多解释。在用作名词的时候stick它可以指一根木棍。在今天我们要讲的三个习惯用语里stick都是用作动词,意思是把什么东西系上、接上或者是坚持。现在我们来讲第一个习惯用语:to stick around。Around在这个习惯用语里的意思是“这里,”也就是“在这个地方。”To stick指的是继续呆在所讲的地方;所以to stick around,就是继续在这里呆下去。下面是一个例子。例句里讲话的人因为他太太出外有事,所以一个人在家。他准备看电视播出的球赛。就在这个时候他的邻居John来还他一些修车的工具。他就对John说:例句-1:Say, John, Mary is out tonight and I am going to watch the Boston Red Socks playing the New York Yankees. It should be a good game. Why don’t you stick around and watch it with me.这个人对他的邻居说: 嗨,John,马丽今天晚上不在家,我准备看波士顿红袜队和纽约洋基队的球赛。这场比赛一定会很好看的。你留下来跟我一起看怎么样?To stick around这个习惯用语在二十世纪初就开始出现了。知道现在美国人在口语里还经常使用。******好,我们现在来跟大家讲解第二个习惯用语:to stick up for。To stick up for就是维护某个人,或者是某个理念或信仰。我们来举个例子。这是一个和一个弟弟争吵。下面例句里讲话的人是他们的哥哥。我们来听听这个哥哥是怎么说的:例句-2:Now, quiet down and listen to me, both of you. This time I have to stick up for Mary. I think she is right. I remember she took care of the dishes last night. Billy, it is your turn to clean the dishes off the table, wash them and put them away.这个哥哥说:你们俩都别做声听我说。这一次我得站在Mary的一边;我认为她是对的。我记得昨天晚上是她洗的碗。Billy是该轮到你把碗盘从桌上拿走,把它们洗好,放好。To stick up for这个习惯用语已经有一百六十年之久了。可是四百年之前,莎士比亚在他的作品中曾经用过另一个相似的说法:to stand up for。他用的是stand而不是stick,但是这两种说法的意思是一样的。******我们今天要讲的最后一个习惯用语是:to stick to one’s guns。 Guns在这里指的是军队里用的大炮。To stick to one’s guns开始是陆军和海军里用的说法。这是要求开炮的士兵不管敌人的攻击有多厉害,也不要逃跑,而应该守在自己大炮的边上不断地发射。但是在一百五十年前,人们在一般情况下也开始用to stick to one’s guns这个说法,意思是,在别人表示反对的时候,坚持自己的意见或信念。我们来举个例子。下面说话的人和他的太太属于两个不同的党派,经常在吃晚饭的时候发生争论。现在他在和他的朋友说话:例句-3:During the big political campaigns, we have quite a few arguments about who to vote for. Of course, I try my best to change her mind but she sticks to her guns, and, most of the times, votes for people I never vote for.这个人说:在政府官员进行竞选的时候,我们在投谁票的问题上争论不少。当然罗我尽量设法让她改变立场。但是她总是坚持她的观点。大多数的时候,他选的那些人,我从来也没有投过他们的票。 /201412/345136。
  • 这个节目已经持续了很长时间了,在不断学习习惯用法的同时我们偶而也不妨停下来思索一下这个问题:为什么习惯用语时常让外国学生感到困惑难解呢?原因之一是习惯用语的含义跟它所包括的各个单词的意思往往是风马牛不相干的。我们今天就特意要谈这样两个典型例子。第一个习惯用语是: lock, stock and barrel。 Stock在这儿解释托,而barrel则是管。这儿的lock意思是的扳机。这个习惯用语起源于两百年前。当时是由管、托和扳机三部分组成的。换句话说,lock, stock and barrel就是整个一了。那么这个习惯用语意思究竟是什么呢?我们听个例子来琢磨吧:例句-1:In the old days the bell Telephone Company became the biggest in the world by buying up a lot of local phone companies, lock, stock and barrel and merging them into one giant corporation.他说:Bell电话公司当初收购了许多地方电话公司,把这些小公司统统合并成一家庞大的企业,Bell公司这才跃居世界首位。Bell公司一古脑儿地网罗了那些小公司,以成为规模巨大的企业,所以这里的 lock, stock and barrel 显然解释;统统地、一古脑儿地。;******Lock, stock and barrel用途比较广泛。我们再来听个例子。这回它用在完全不同的场合,是说一栋房子着火了。例句-2:The firemen did their best, but the house burned right down to the ground, lock, stock and barrel -- nothing left but ashes.他说:消防队员尽了一切努力,但是那房子还是彻底化为灰烬了。这里的lock, stock and barrel仍解释;完全彻底地。;******我们要学的第二个习惯用语是: hook, line and sinker。 Sinker这里是指钓鱼的钓丝上铅做的坠子。它使钓丝深深下垂到水里。依此类推,hook一定是挂鱼饵的钩子,而line就是钓丝了。这个习惯用语的出典是一条愚蠢上钩的鱼饿得吞吃鱼饵时把挂鱼饵的钩子、钓丝和坠子都一并吞进肚里了。这个习惯用语跟刚才学的习惯用语lock, stock and barrel意思相近,都解释;统统地、一古脑儿地,; 但是它们的用途不同。Hook, line and sinker特别用来指象鱼那样愿者上勾的受骗上当的傻瓜,听了骗人的假话全盘接受信以为真。下面的例子是一个复员回乡的军人Joe在老朋友面前吹嘘自己如何骁勇善战,屡建战功而赢得勋章。我们来听听实际上是怎么回事:例句-3:When Joe came back we swallowed hook, line and sinker his stories of all the overseas battles hed been in. Later we found hed spent the whole time as an army cook at a base here in America.他说:当初Joe复员回乡时我们听了他在海外作战的故事全都信以为真。后来我们才发现原来Joe一直在美国本土的一个基地当部队炊事员。既然Joe是在美国的军事基地炊事员,所以他根本没去海外,也没上前线打仗。他说的那些英勇战斗故事全是胡编的,而他的朋友们起初都信以为真,可见这里的hook, line and sinker用来说全盘听信旁人的谎言。******Joe胡编那些炫耀自己战功的故事尽管虚假倒也不至于害人。但有时误信谎话就情况严重了。下面就是这样一个例子。说的是二十年代的一宗大诈骗案使成千上万人一生的积蓄付诸东流。当时有个叫Ponzi的人声称只要投资他所谓国际邮汇票规划,就能在三个月内把原有的钱翻一倍。结果是他把收到的两千万美元投资款项中的一部分来偿还首批投资人,取得广大民众信任,却把大部分款项中饱私囊:例句-4:When people heard the early investors were getting money back, they believed Ponzi hook, line and sinker. But when Ponzi was exposed as a fraud they learned their money was gone.他说:人们听说捷足先登的投资人已经赚到钱了,他们就死心塌地地相信Ponzi 。直到Ponzi的骗局被揭穿,他们才发现自己的钱全泡汤了。这里hook, line and sinker也用来说彻底上当。 /201405/292986。
  • SITUATION 72情景 72I couldnt get through.我打不通。Why didnt you call me yesterday?你昨天为什么不打电话给我?I tried to get hold of you,but I couldnt get through.我试着找你,但是打不通。What time did you call?你什么时候打的?I tried all morning.我整个早上都在打。Then I cant understand why you couldnt get through.那么我不了解为什么你打不通。I kept getting a busy signal.我一直听到通话中的声音。did you call last night?你昨晚打电话了吗?Yes,but I caouldnt get through.是的,但是我打不通。Why not?为什么?I kept geting a recorded message that you phone was temporarily out of order.我一直听到一个录音,说你的电话暂时故障。Are you sure you dialed the right number?你确定你打的号码对吗?I dialed the number you gave me.我打你给我的号码。Is you phone out of order?你的电话是不是出故障了?What do you mean?你的意思是什么?I tried calling you last night but I couldnt get through.我昨晚试着打电话给你,可是打不通。Really?真的吗?I kept getting a busy signal.我一直听到通话中的声音。I bet my son was on the phone.Im sorry you had so much trouble.我相信一定是我儿子在用电话。抱歉这么麻烦你。 /201206/186014。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29