上海复旦大学附属华山医院祛疤痕多少钱
时间:2018年09月19日 19:21:15

At least one killed after shots fired at plane in Pakistan巴基斯坦飞机着陆时遇袭 至少1人死亡Pakistani authorities are looking for a gunman who opened fire at a plane as it was landing in the countrys northwest.巴基斯坦当局正在寻找一名对在西北降落飞机开的手。Five bullets hit the plane as it was coming into Peshawar airport on Tuesday evening.当这架飞机于周二晚间在白沙瓦机场落地时,机身被5发子弹打中。A female passenger on board the plane died on the way to the hospital.机上一名女乘客在被送往医院的路上因伤势过重不治身亡。Two others were also injured.另外2人也因此受伤。There were 178 passengers and a number of crew on board.机上共有178名乘客及乘务人员。The violence in Peshawar comes just two weeks after gunmen laid siege to the countrys busiest airport in Karachi in an attack that shocked Pakistanis and the international community.距白沙瓦的这次袭击事件仅仅2周前,手包围全国最繁忙的机场卡拉奇,巴基斯坦人和国际社会对于这起事件感到震惊。The siege helped trigger a long-awaited military offensive against militants in the northwest.此次袭击事件引发了期待已久的军方对于激进分子的打击。201406/307812

Looking to forge a loving, lifelong bond? With a few tips, you can make your relationship last a lifetime.想要打造充满爱意,持续一生的感情纽带?遵循以下建议,你可以让恋情持续一生。You Will Need你需要Teamwork合作精神Supportive attitude持的态度Self-knowledge自知之明Willingness to open up敞开心扉的意愿New activities新的活动Sex性Patience耐心Constructive criticism (optional)建设性的批评Steps步骤Step 1 Work together1.一起努力Make your partner your teammate. Genuinely cheer their successes, and pick up the slack and offer support when they face difficult personal issues. Remember: few teams that give in to personal rivalries ever go all the way.把你的伴侣视为合作伙伴。真诚地祝贺他们的成功,当他们面临困难的个人问题的时候,帮他们收拾烂摊子,为他们提供持。记住:任何有私人恩怨的团队都不会走得长远。Step 2 Share your needs2.分享你的需求Identify the people, activities, and attitudes that matter to you -- psychologists have found that people who are true to themselves are better at building intimate relationships.鉴别对你比较重要的人物,活动和态度——心理学家发现,对自己真诚的人更容易建立亲密的恋情。Let your partner know if your priorities change and give them a chance to adjust their behavior.如果你的优先顺序发生改变,一定要让你的伴侣知道,给他们一个调整自己行为的机会。Step 3 Open up3.坦诚If something your partner does or says bothers you, tell them -- research shows that couples that express their anger may live longer than those who bottle up their emotions. Dont be petty, though -- pick your battles wisely to avoid burying your partner in criticism.如果你的伴侣说的话或做的事困扰你,告诉他们——研究表明,直接表达自己的愤怒情绪的伴侣一起生活的时间超过那些隐藏自己情绪的伴侣。不过不要过于小气,让你的伴侣陷入无止境的批评中。If you criticize, do it in a constructive way -- destructive criticism has been shown to cause anger and tension.如果要批评对方的话,以比较有建设性的方式——毁灭性的批评通常会引起愤怒和紧张。Step 4 Mix it up4.开发新的活动Keep things interesting -- studies have revealed that boredom is a relationship-killer. Find a shared passion with new activities to explore together and bond over.让一切保持有趣——研究表明,厌倦是感情杀手。寻找对某项新的活动的共同,一起去探索,一起去维系。Step 5 Get it on5.两性生活Spice up your sex life, too. Try new positions, find unexpected moments, or delve into fantasy -- whatever helps you fan the flames of passion.为性生活增添一点趣味。尝试新的姿势,寻找意想不到的时刻,或者进行幻想——任何帮助你煽动火焰的方式都可以。Step 6 Be patient6.耐心Prepare to work at your relationship -- a mutual understanding develops gradually. The more time you and your partner devote to making your relationship strong, the longer it will last.准备好时刻维护你的恋情——共同理解是循序渐进,慢慢培养的。你和你的伴侣在维护感情方面投入的时间越多,感情持续的时间也越长。In , the record for the longest continuous marriage was set at 85 years.年,持续时间最长的婚姻为85年。视频听力由。201309/258677

Nipah,Hendra,Ebola,Marburg,SARS,these are some of the worlds scariest viruses,Hemorrhagic fevers like Ebola are extremely fatal,They kill up to 90% of people infected,While SARS,a corona virus,has a lower mortality rate,but sps incredibly rapidly.尼帕,亨德拉,埃拉,马尔堡,非典型肺炎,它们都是世界上最危险的病毒。埃拉病毒这类出血热极其致命。它们会杀死高达90%的受感染者。尽管冠状病毒SARS的致病率没那么高,但它传播得快。All of these nasty pathogens have surfaced in humans in just the last 50 years.And they are all carried by bats,Which to be clear,really isnt batsfault.The recent rise and outbreaks is likely due to humans and our animals creeping ever farther into bats territory.especially in the tropics.这些臭名昭著的病毒都是近50年内出现在人类中的。而其携带者均为蝙蝠。澄清一点,这真不是蝙蝠的错。最近(疫情)上升和爆发很可能由于,我们和我们的牲畜过深地侵入蝙蝠栖息地,尤其在热带地区。In Malaysia,for example,the sp of commercial pig farms into bat inhabited forest led to the first human outbreak via pigs of Nipah,And in Australia,human Hendra cases are cropping up as destruction of native forest,forces fruit bats to feed in suburban gardens.例如,在马来西亚 商业养猪场扩散至蝙蝠栖息地的森林,造成尼帕病毒首次通过猪在人类中爆发。在澳大利亚,人类破坏原生森林,致使果蝠飞入郊区花园,使得亨德拉病毒浮出水面.But still,bats do appear to carrying more human-killing diseases than pretty much any other animal.One big reason is that with a few notable exceptions,bats love company,Different kinds of bats often roost together in huge numbers and close quarters which helps viruses sp,not only between individuals,but also between species.不过蝙蝠携带对人类致命病毒的数量的确超过绝大多数动物。一个主要原因是,除去特殊情况,蝙蝠喜欢群居,不同种蝙蝠会大量聚集在闭塞空间内,使得病毒在个体及种群间广泛传播。Whats more,most infected bats dont die,It lives pretty normal bat lives,flapping around and giving the viruses time to sp.In fact,flight may be the reason bats are so resilient to infection.As a rule,mammals cant produce the immense amounts of energy needed for flight without also producing a lot of reactive waste products that damage our DNA.另外,大多数受感染蝙蝠不会死亡。它仍活得好好的,四处飞行,让病毒得以蔓延。其实,蝙蝠很可能因为飞行而不易受感染。一般而言,哺乳动物无法在不产生损害DNA的副产物之情况下产生可供飞行需要的大量能量。So when our bat cousins took to the air,they level up their in-flight DNA damage repair kits and other defenses,including specialize cells that keep viral invader in check.So bats can survive the deadly viruses,But what may matter even more for humans anyway is how the viruses survived bats.Nasty as they are,most viruses are also extremely finicky.当蝙蝠在空中飞行时,它们会增强飞行时DNA修复能力及其他防护措施,包括可以抑制入侵者的特殊细胞。这样 蝙蝠就能百毒不侵。不过 对人类更重要的,是病毒如何在蝙蝠体内生存。尽管病毒恶名远扬 它们大多十分挑剔。In order to thrive,they required a perfectly controlled climate inside a normal resting-on-the ground mammal,But when bats take to the air,their internal temperatures cruise to around 40℃.Those frequent in-flight saunas are far toasty for your average viruses.But a few hardy viruses have evolved to tolerate the heat.which incidentally means they can definitely weather a meager human fever.为了生存 它们需要陆生哺乳动物体内,这样精确控制的温度,而当蝙蝠飞行时,其体温将上升到40℃左右,一般病毒难以承受这种频繁的“桑拿浴”,而少数坚强的病毒则进化得能承受这种热度。也就是说 人体发烧的温度对它们只是小菜一碟。Essentially,flight may have helped bats gain virtual immunity to viruses and trained viruses to be virtually immune to us.Stupid flying.So,what should we land-lovers do?We need bats for insect control and pollination and a whole bunch of other things.Maybe we could even learn some immune tricks from them,like how to be really good at not getting cancer.所以 飞行帮助蝙蝠产生病毒的免疫力,也让病毒对我们“免疫”。飞泥煤啊,那么,对土地爱得深沉的我们该怎么办?我们需要蝙蝠来控制昆虫 传播花粉等等。也许我们还能像向他们学习些免疫技巧,比如怎样避免癌症。Plus,bats arent the biggest carriers of human disease.Humans are,Just do the math!Perhaps wed be better off leaving bats alone.and trying to control the sp of diseases carried by different kind of flying mammal.另外 蝙蝠并不是人类病毒的最大携带者。人类才是,这还用说,也许,我们最好别再打扰蝙蝠,并控制另一种“飞行”哺乳动物所传播的疾病。201501/352452


文章编辑: 飞度管家知道健康
>>图片新闻