宣城那家医院做包皮手术度排名好医院在线

明星资讯腾讯娱乐2017年12月13日 17:14:09
0评论
1. Are you fond of chess?你喜欢下棋吗?还能这样说:Are you keen on playing chess?Do you often play chess?应用:have a game of chess 下一盘象棋;chess tournament 象棋比赛;play (at) chess 下象棋2. I am interested in playing chess.我对下棋很感兴趣。还能这样说:I am fond of playing chess.I am a master in chess.应用:have no interest in 对……不感兴趣;show interest in 对……有兴趣;hold sb.s interest 引起某人的兴趣;interested motives 不纯的动机3. In chess, cool nerves are essential.下棋特别需要头脑冷静。还能这样说:You should keep a cool head when you play chess.Playing chess requires a cool head.应用:keep cool 保持凉爽;保持冷静;leave sb. cool 不能引起兴趣;cool down 凉快起来;渐渐冷却;使冷静;a cool head 冷静的头脑4. It was my first win since I began to learn to play chess.自从我学下国际象棋以来,这是我第一次赢。还能这样说:I won the game for the first time after I learned to play chess.I first got the win since I learned to play chess.应用:win against sb. 胜某人一局have three wins and no defeats 三战全胜;win by chance 偶然获胜;win out 最终获得成功;win over 说;win round 争取过来 /201309/258709

13. What are the advantages and disadvantages of our products?我们产品的优点和缺点各是什么?还能这样说:What are the strong points and weak points of our products?What are the merits and demerits of our products?应用:have the advantage of sb. 比某人强,占上风。例如:You have the advantage of me, Im afraid.恐怕您比我强。14. Many customers have good comments on it.许多客户对它给予了高度评价。还能这样说:Many customers speak highly of it.Many customers praise it warmly.应用:no comment 无可奉告;make comments on 某事15. The quality is all right, but the style is a bit outdated.质量无问题,只是样式有点过时。还能这样说:The quality is good, while the style is out of date.The quality is all right, however the style has gone out of fashion.应用:an outdated building 老式的建筑物;outdated clothing 老式衣物16. This price is beyond the acceptance of most people.大多数人无法接受这个价格。还能这样说:This price cant be accepted by a majority of people.Most of the consumers cant accept the price.应用:beyond ones belief 无法相信;beyond all praise 称赞不尽的;go beyond oneself 失态,忘形;超出自己往常的力量 /201412/350713

SITUATION 25情景 25I thought so,too.我也这么想。Brrr!Its cold!I thought it was supposed to get warmer today.呜!真冷!我以为今天会变暖和些。Yeach.I thought so,too.是的。我也这么想。What did the weatherman say?气象人员怎么说的?He said it would be warmer.他说会比较暖和的。It much be the wind that makes it seem so cold.Im freezing.一定是有风,所以觉得冷。我冷得发抖了。Me,too.Lets go inside.我也是。我们进去吧。Brrr!Its cold!I thought it was supposed to get warmer today.呜!真冷!我以为今天会变暖和些。Yeach.I thought so,too.是的。我也这么想。What did the weatherman say?气象人员怎么说的?He said it would be warmer.他说会比较暖和的。It much be the wind that makes it seem so cold.Im freezing.一定是有风,所以觉得冷。我冷得发抖了。Me,too.Lets go inside.我也是。我们进去吧。Did he fail the exam again?I thought he would pass this time.他考试又不及格了吗?我以为他这次会通过的。I thought so,too.我也这样想的。Well,he must study harder next time.那么,他下次得更用功了。I agree completely.我完全同意。Ive never seen him study for any exam.我从没看过他为任何考试而读书。Come to think of it,neither have I.想到这里,我也没看过。Did he fail the exam again?I thought he would pass this time.他考试又不及格了吗?我以为他这次会通过的。I thought so,too.我也这样想的。Well,he must study harder next time.那么,他下次得更用功了。I agree completely.我完全同意。Ive never seen him study for any exam.我从没看过他为任何考试而读书。Come to think of it,neither have I.想到这里,我也没看过。I thought Bill and Kathy were going to form a partnership.我以为比尔和凯西要合伙。I thought so,too.我也这么想的。They seem to have a perfect relationship.他们的关系似乎很好。Yes,they work well together.是的。他们在一起工作得很好。I wish you and I could work together.但愿你和我能一起工作。So do I.我也这么想。I thought Bill and Kathy were going to form a partnership.我以为比尔和凯西要合伙。I thought so,too.我也这么想的。They seem to have a perfect relationship.他们的关系似乎很好。Yes,they work well together.是的。他们在一起工作得很好。I wish you and I could work together.但愿你和我能一起工作。So do I.我也这么想。 /201205/180385

  哈尔滨新近实施的《养犬管理条例》实施细则规定:今后哈市居民养犬,每户限养一只,禁止饲养烈性犬、大型犬。该规定引发了极大的争议。请看中国日报网的报道:Police defend controversial dog ban - Under the regulation, each household is restricted to keeping no more than one dog. Dogs taller than 50 cm and longer than 70 cm are outlawed, with 49 breeds, such as mastiff, golden retriever and samoyed, being categorized as too fierce or too large.哈警方为“禁令”辩护——根据细则,每户限养一只。所有肩高50公分、长70公分以上犬只,以及包括藏獒、金毛犬、和萨耶在内的49种犬只均在禁养之列,理由是它们太“凶猛”或是体积“太大”。上面报道中的dog ban就是“禁令”,是网民对新出台的哈尔滨市Dog Management Regulation(《养犬管理条例》)的简称。该条例是为了应对市民抱怨甚多的dog problem(“患”问题),不过有人认为患的根源是是主人的素质,与其禁,不如规范dog raising(养)。很多网民强烈反对禁令,担心抓回去的会被宰杀,哈尔滨警方上周三在记者招待会上refute rumors(辟谣)说将妥善安置抓来的犬只。Ban是“限制、禁止”的意思,其他的禁令还包括禁止在公共场所和办公场所吸烟的smoking ban(禁烟令)、限制携带艾滋病病毒的外国人入境的entry ban(入境限制),以及限制电视剧中间插播广告的TV commercials ban(限广令)等。 /201204/179461

  。

  1.This is just between you and me.只有你和我知道哦。

  大家还记得吗?在前一次的节目里我们曾经讲过由sweet , “甜的”,这个词发展而来的习惯用语。今天再要讲几个由sweet这个词组成的习惯用法。第一个是在日常生活中用得非常普遍的词: sweetheart。 Sweetheart是个非常古老的词,差不多有一千年的历史了。它起源于中世纪的英语。最初sweetheart只是夫妇、情人或者家人之间表示亲密的称呼,但是经过那么多年的频繁应用,到二十世纪四十年代的时候,sweetheart逐渐有了多种不同的意思。例如在这句话里:例句-1:Wherever there is Martha, there are cheerful laughter. She is the sweetheart in the office.他说:Martha到哪儿,哪儿就有欢笑。她在办公室是个非常讨人喜欢的人。这儿的sweetheart是受人欢迎的人。但是sweetheart还不只是用来指人;还常用来说东西。从自己心爱的汽车到宠爱的小都可以包括在内。我们接着要听的例子说的就是一辆车。这辆车显然深得是说话人的喜爱:例句-2:I tell you - its a real sweetheart. Bright red, very sporty looking, a convertible I love to drive with the top down. Another thing: its a real chick magnet!他说:他的车是鲜红色的、外观很象赛车的敞篷车,而且他老喜欢放下顶蓬开车。还有他觉得这辆车对漂亮姑娘具有很大的吸引力。这样的车子听来必定是让他称心如意的东西。这就是sweetheart在这段话里的意思。******今天要学的第二个习惯用语是: sweetheart deal。 Deal指交易,可以是合同契约之类的商务来往。而sweetheart deal却不纯粹是生意了。Sweetheart deal最早出现在1945年,当初的形式是sweetheart contract或者sweetheart agreement,是指工会头目和雇主私下签订的有利于雇主的协议,通常是工会头目暗中收受了雇主的贿赂,跟雇主连通一气,才达成这种卑鄙交易的。这个习惯用语到六十年代左右应用范围扩大了,可以用来说政府部门和企业界之间的协议,而且特指某种令人生疑的、不光明正大的、甚至是贪赃枉法的协议。我们要听的例子说的就是某市的政府和一家私人承包公司签定了个修筑道路的合约:例句-3:It made a big scandal. The papers found out it was a sweetheart deal. The builder submitted the lowest bid, then bribed two high city officials to award him the contract.他说:这件事成为一大丑闻,因为报界发现这是见不得人的非法勾当:这个建筑商先是投标开价最低,接着又贿赂了市政府的两名高级官员,让他中标得到了这个承包合约。这里的sweetheart deal意思是见不得人的私下交易。******最后再学个包括sweet这个词的习惯用语: sweetness and light。 Sweetness and light起初有相当正面的含义。它的原意是蜜蜂制造了两样好东西:甜蜜的蜂蜜和可以用来制作上等蜡烛的蜂腊,也就是说蜜蜂带给人甜蜜和光明:sweetness and light,所以是与人为善的意思。但是sweetness and light这个习惯用语在长期使用的过程中,逐渐偏离了当初的意思。我们听个例子来体会sweetness and light如今究竟是什么意思吧。这段话在描述爬上高位的企业主管Mary,一旦功成名就马上和以往的她判若两人了。例句-4:Until she became our boss, Mary was all sweetness and light to the whole staff, then she revealed what she really was like - harsh, demanding and short-tempered with everybody.他说: Mary 在当上我们的领导前对办公室里的每个人都温和友善、彬彬有礼,但是一成为主管立刻原形毕露:她原来是个生硬无礼、吹毛求疵、脾气暴躁的家伙。从这段话听来Mary当初对人礼貌友善全是为了得大众的好感,有利于她实现升迁的野心,所以她当初的温和善良只是虚有其表。这样说来这里的 sweetness and light意思是流于表面的温和善良以掩盖生硬无礼的真实面目。 /201409/327986The child is as good as gold.(误译)这个孩子像黄金那样宝贵。(正译)这个孩子很乖。 as good as gold 很乖;好到极点;十分可靠Little Tom is as good as gold.小汤姆行动善良。His promise is as good as gold.他的保非常可靠。The old Blacksmith Jimmy is as good as gold.老铁匠吉米是个可靠的人。 gold n. 金,黄金;金色;金币 adj. 金的,金制的;金色的They will not all choose gold.他们不会全部选择黄金。Gold is another exception.黄金也是一个例外。I think China will win gold in volleyball.我认为中国会赢得排球比赛的金牌。She has four gold teeth.她有四颗金黄色的牙齿。It is draped with gold curtains and American flags, just as it was that night.就如同那天夜晚一样,包厢里悬挂着金色的帘子和美国国旗。 /201204/179574

  美国总统每四年得改选一次。在总统大选年里同时也重选联邦和各州政府的官员,所以举国上下的政坛热闹非凡,从而也产生了不少习惯用语。我们从今天开始要专门介绍用在竞选运动中的习惯用语或者习惯说法。第一个要介绍的是: stump。Stump原来的意思是树桩。也就是树木被砍伐后留在地面上的部分。Stump这个习惯用法可以追溯到两百年前美国刚开发的时代。早年垦荒的人首先得砍除茂密的森林,在空地上开辟农场并建造城镇。那些政坛候选人往往会骑着马到一个又一个的新开发地区去争取选民的持,而到了那儿他们常常会高高地站在空地的树桩上发表他们的竞选演说,让人们都能看得到并听得到他们。于是人们就把这样的演说称为stump speech。久而久之人们进而把stump用作动词,表示参加竞选的候选人骑着马前往各地串联,向民众发表谈话了。Stump这个习惯用法沿用至今,尽管现代的候选人不再骑马,而是用飞机汽车代步,他们也不会在树桩上发表什么竞选讲话,而是在讲演台上了。我们来听个例子。例句-1:The governor is running for re-election. And hes working hard for votes -- hell stump the whole state next month, to try to win voters to his side in more than fifty towns and cities.他说:州长正在为重新当选展开竞选活动。他在尽一切努力争取选票。下个月他要走遍全州,努力争取五十多个城镇的选民都站到他这边来。这里的stump显然是指前往各地发表竞选演说。******我们再来学个也用在竞选运动中的习惯用语:change horses。 Change horses出自美国总统林肯之口。林肯在许许多多美国人心目中是最最伟大的美国总统,但是他的政治生涯也比并不始终一帆风顺。他在1864年争取再次当选的竞选运动是一场艰苦卓绝的政治斗争,因为当时正处于美国的南北战争时期,民众十分厌恨旷日持久的流血战争,也难免借大选的机会来发泄对当权执政的人所怀的怨恨和反感。于是林肯总统说了这样一句金玉良言来谆谆开导民众:Dont change horses in the middle of the stream.从字面来看这句话是说别在河中间换马。当然,骑马渡河时要是偏偏在水深流急的河中央换马,那是极其不明智的举动;你骑的马匹再不好,这也不是换马的时候。林肯总统言下之意是:当前国家正处于非常时期,撤换我这个在任总统是不明智的。林肯总统的这句名言流传后世,不知有多少当政的官员在争取连任的时候都引用过这句话。大家一定记得我们刚才提到的争取再次当选的那位州长吧?他在州内各地五十多个城镇游说时是这样对选民说的:例句-2:Maybe Ive made a few mistakes the last four years. But, my friends, let me tell you this -- with all the problems we have these days this is no time to change horses in the middle of the stream.他说:也许我这四年来有过一些失误,但是,我要奉劝各位:鉴于当前我们面临的种种问题,现在可实在不是调换人员的时候。这里的change horses意思是撤换现任官员。******我们今天学了两个用在竞选运动中的习惯用语。第一个是:stump。Stump当动词用的时候,它的特殊意义是前往各地开展竞选运动发表演说。而stump speech就是竞选演说。我们还学了:change horses。 Change horses解释撤换现任官员。Stump和change horses这两个习惯用语都有一点古色古香的韵味,因为它们都来自美国还没有汽车飞机的往日岁月。尽管如此这两个习惯用语却由于形像生动而至今仍然流行。有些古旧的成语俗语就没有这样旺盛的生命力了。它们会因为年代久远而逐渐被人们淡忘。 /201405/294334If you fail, don’t forget to learn your lesson;如果你失败了,千万别忘了汲取教训; /201205/183849

  Todd: OK, so Nanju, Im going to ask you about things that people are sometimes afraid of. Are you afraid of flying?好,Nanju,我想问你些平常人们怕的事情。你害怕坐飞机吗?Nanju: No不怕。Todd: No. Do you fly a lot?不怕?你经常坐吗?Nanju: No, if I am getting opportunity I will be very happy.那倒没有,但如果我有机会的话,我会非常高兴的。Todd: Really!是嘛!Nanju: Yeah sure!对呀,是的!Todd: OK, are you afraid of snakes?好,那你怕蛇吗?Nanju: No.不怕。Todd: No!你竟然不怕蛇!Nanju: No.不怕。Todd: Now, India has cobras.现在印度有种眼镜蛇。Nanju: Yeah, its a lot of cobras. I have seen a lot of cobras, and fighting with cobras, each other, but run away so I can not.对呀,是有很多眼镜蛇。我见过很多,还和它们打斗过,我还想和它们打斗来着,但是我跑了。Todd: So, youre not afraid of cobras?所以说你不害怕眼镜蛇?Nanju: No不怕。Todd: Like have you ever seen a cobra by your house?你在你房子边上见过眼镜蛇?Nanju: Yeah, I have seen a lot of cobras, which is going to be 12 feet.对呀,见过很多,大概有12英尺。Todd: Really!是嘛!Nanju: Yeah, sure.对,是的!Todd: And you are not afraid?你就不害怕?Nanju: No, I will get some sticks and go through about from my home or something.不怕,我会找来几根棍子或一些类似的东西然后试探性地往前走。Todd: So you get a stick and you go and kill it?你就拿根棍子往前走然后弄死它?Nanju: No, I wont kill it. Killing of cobra is very illegal in India. Not legal, its like god, so we wont.不,我会弄死它的。在印度杀害眼镜蛇是违法的。它就像上帝一样,所以我们是不会杀害它们的。Todd: Sin. Its a sin. Oh, wow.是犯罪啊,天哪!Nanju: So we wont kill that cobra or something.所以说我们是不会杀害眼镜蛇或其他的动物。Todd: Wow, very fascinating. Thank you.哇,很刺激啊。谢谢你。语言点cobra【动物】眼镜蛇属 (Naja或 Ophiophagus) 毒蛇,眼镜蛇 /201308/250750

  

  

  鞋架——Shoe rack大家好,欢迎来到小强英语。为了不让鞋很凌乱地放着,我们会用到鞋架。今天,我们来看“鞋架”用英语怎么说。Shoe rack。Rack是架子的意思。我们来看一下例句:The room is furnished with desks, beds, closets, a shoe rack, and a toilet with shower.房间里附有书桌、床、衣柜、鞋架以及带有卫浴的厕所。鞋架的英语是shoe rack。类似地,行李架是luggage rack;帽架是hat rack。这里是小强英语,我们下期再会。与小强互动,请上新浪微@小强英语。本栏目由原创,。 /201406/305153

  泄露秘密--let the cat out of the bag大家好,这里是小强英语。生活当中,泄露了秘密是一件很苦逼的事情。在英语当中,有一个非常有趣的习语可以表示泄露秘密,那就是let the cat out of the bag。我们来看一下例句:We planned to give her a surprise party, but he let the cat out of the bag.我们计划给她一个惊喜派对,但是他把事情给泄露了。话说以前有的乡下人会把猫装在布袋里冒充小猪去卖,没有经验的人就上当了。但如果是老练的买主,他就会把袋子打开,让猫钻出口袋,骗局也就被戳穿了。所以let the cat out of the bag比喻泄露秘密或说漏嘴。根据这则习语,又派生出了另外一则习语:The cat is out of the bag.意思是秘密已经泄露,真相已经大白。比如:Well, the cat is out of the bag. A correspondent has discovered that we are planning a merger with the XYZ Company.哎,秘密已经泄漏了。我们与XYZ公司合并的计划已经被一个记者探听到了。泄露了秘密,这可是很棘手的问题。所以,大家在生活当中得小心行事。We should beware.这里是小强英语,我们下期再会。与小强互动,请上新浪微@小强英语。 /201405/294377

  • 飞排名在线咨询芜湖割包皮哪家医院最好
  • 宣城朝阳医院评价
  • 宣城早泄的检查费用飞度管家健康管家
  • 飞管家服务平台宣城医院收费标准
  • 飞度养生问答广德县治疗前列腺炎多少钱
  • 宣城尿道炎症状及治疗
  • 宣城妇幼保健医院男科电话飞度技术动态新闻网
  • 飞度咨询搜病网宣城正规男性医院
  • 宣城治疗包皮的费用
  • 宣州市宣州区精神病医院男性专科飞度排名永州新闻
  • 宣城孕前检查哪个医院好
  • 飞度免费问宣城人民医院可以割包皮么
  • 宣城人民医院挂号预约飞度好医院宣城包皮切除术
  • 宣城朝阳医院人员工
  • 绩溪县男科最好的医院
  • 宣城治疗软下疳的价格
  • 飞度咨询好医院在线宣城做精液质量分析多少钱
  • 宣城朝阳医院好吗
  • 宣城哪个医院不孕不育比较专业
  • 宣城男人尿道炎
  • 宣城市妇保医院治疗生殖感染价格
  • 飞度管家养生问答宣城看男科那家医院好
  • 飞排名指定医院宣城哪家医院做包皮过长好飞度新闻在线咨询
  • 宁国市红十字会医院治疗性功能障碍多少钱飞度新闻快对话网宣城割包皮哪好
  • 飞度咨询页宣州市宣州区济川医院男性专科飞管家服务平台
  • 宣城前列腺肥大怎么治疗
  • 宣城包皮过长医院哪家最好
  • 弋矶山医院治疗男性不育多少钱
  • 宣城哪家医院割包皮手术最好
  • 旌德县男科最好的医院
  • 相关阅读
  • 宣城治疗附睾炎比较好的医院
  • 飞度技术知道健康宣城割除包皮哪家医院好
  • 宣城哪家医院包皮炎
  • 飞度管家搜病网宣城男人包皮手术要多少钱
  • 宣城专业的男科医院有哪飞度养生交流
  • 宣城治疗非淋哪里好
  • 飞度新闻养生回答宣城朝阳医院预约电话是多少
  • 宣城市 前列腺炎
  • 宣城睾丸炎
  • 飞度咨询公立医院宣城哪家医院治疗前列腺炎最好飞度技术免费平台
  • 责任编辑:飞度咨询快咨询

    相关搜索

      为您推荐