首页>要闻>天下           天下         



2019年02月17日 23:26:36 | 作者:飞管家搜病网 | 来源:新华社
American officials say they have gotten no formal notice from Manila following Philippine President Rodrigo Duterte#39;s announcement of a ;separation; from the ed States.美国官员说,菲律宾总统杜特尓特宣布与美国“分手”,但美国未收到马尼拉的正式通知。;We have not received any official requests from Filipino officials to alter any of our many issues where we bilaterally cooperate,; White House spokesman Eric Schultz told reporters.白宫发言人舒尔茨说:“我们没有收到菲律宾官方要修改任何双边合作领域议题的要求。”;It is inexplicably at odds with the very close relationship that we have with the Filipino people, as well as the government there on many different levels, not just from a security perspective,; said State Department spokesman John Kirby. ;We are going to be seeking an explanation of exactly what the president meant when he talked about separation from the U.S.;国务院发言人柯比说,“杜特尓特的声明不符合美菲两国政府与民间多层次的紧密关系,而不仅是安全层面。”他说:“我们会要求菲律宾方面对杜特尓特总统提出的和美国分手一说做出解释。”The State Department said Assistant Secretary Daniel Russel would visit Manila from Saturday through Tuesday. Kirby called the trip a a ;long-scheduled, long-planned; visit.美国国务院说,助理国务卿拉塞尔将于本周六到下周二对马尼拉进行访问。柯比说,这次访问是早就安排好的。Following high-level talks with Chinese leaders in Beijing, the Philippine leader announced a military and economic separation from the ed States.菲律宾总统杜特尓特在北京同中国领导人举行高层会谈后宣布,在军事和经济领域与美国分手。 /201610/473506“Children, we have a new member of class this term. Please say hello to Travis, who has joined us from Uber. Travis, welcome to Leadership 101. I’m sure you’ll be very happy here.”“孩子们,这学期我们班来了一位新同学。大家跟特拉维斯打个招呼吧,他来自优步(Uber)。特拉维斯,欢迎来到‘领导力101’班。我相信你在这里会非常快乐的。”Caught by a dashboard camera arguing with an Uber driver, Travis Kalanick, the founder and chief executive of the ride-hailing service, this week apologised and told staff: “This is the first time I’ve been willing to admit that I need leadership help and I intend to get it.”在被一部车载摄像头拍到与一位优步司机吵架后,这家叫车公司的创始人兼首席资讯官特拉维斯?卡兰尼克(Travis Kalanick)上周致歉并告诉员工们:“这是我第一次愿意承认我需要领导力方面的帮助,我想得到这方面的帮助。”He will have plenty of helpers to choose from. The leadership industry is vast. Harvard’s Barbara Kellerman estimated in 2012 that well over bn annually was spent on leadership development, from the smallest coaching corner shop to the biggest business school. An Amazon search returns nearly 200,000 books on the topic (including mine). Despite this, as Jeffrey Pfeffer pointed out in his uncompromising 2015 attack on the sector, Leadership BS, there is still “overwhelming evidence of workplaces filled with disengaged, dissatisfied employees who do not trust their leaders”.他可以从众多的帮助者中选择。领导力行业规模巨大。2012年时哈佛大学(Harvard)的芭芭拉?凯勒曼(Barbara Kellerman)曾估计,每年人们花在领导力发展方面的费用远远超过500亿美元,从最小的街角培训中心到最大的商学院。在亚马逊(Amazon)上可以搜索到近20万本这个主题的图书(包括我写的)。尽管如此,正如杰弗瑞?菲佛(Jeffrey Pfeffer)2015年在他的著作《Leadership BS》中严厉抨击该行业时所说的那样,“有大量据明在办公场所充斥着没有归属感、心怀不满的员工,他们不信任领导者”。So as well as giving Uber’s founder the chance to atone, “educating Travis” would also offer the engorged and often ineffectual leadership industry an opportunity to redeem itself. Take an aggressive 40-year-old executive, who continues to behave like the “scrappy, small entrepreneur” he says he once was, and turn him into a leader that even Uber’s most disgruntled drivers can be proud of.因此,“教育特拉维斯”不仅会让优步创始人得到一个改过自新的机会,还会为这个臃肿且通常无效的领导力行业提供一个自我救赎的机会。招收一个咄咄逼人的40岁高管(他的行为举止仍像是那种“好斗的小企业家”,他说他自己曾经是那样的人),把他变成一个甚至连优步最愤愤不平的司机都引以为傲的领袖。It is a task worthy of Professor Henry Higgins in My Fair Lady, who sought to pass off foul-mouthed flower girl Eliza Doolittle as a duchess. But, like Higgins’s challenge, the quest is strewn with obstacles.这项任务堪比电影《窈窕淑女》(My Fair Lady)中亨利?希金斯(Henry Higgins)教授所做的事情,他试图让言语粗俗的卖花姑娘伊丽莎?杜利特尔(Eliza Doolittle)冒充公爵夫人。但与希金斯的挑战一样,这项任务困难重重。First, there is the intractable would-be student himself. As a role model for life-long learning, Mr Kalanick falls short. Despite repeated efforts to polish the founder’s rough edges, Uber controversies keep coming. Last month brought to light not only the awkward , but a potentially far more damaging claim by a female former engineer that Uber’s human resources team had ignored her allegations of sexual harassment.首先是这个顽固的未来学员自己。作为终身学习的典范,卡兰尼克还不合格。尽管优步曾多次努力打磨卡兰尼克的棱角,但有关优步的争议仍源源不断。上月曝光的不仅仅是那则令人尴尬的视频,还有来自一位前女工程师的指摘,其破坏力可能要大的多,她说,优步的人力资源部门对她提出的性骚扰指控置之不理。Then there is the question of whether Mr Kalanick has aly outgrown formal education. Most universities so worship entrepreneurs that they are more likely to be welcomed as guest lecturers or badgered for funding than admitted as students. Meanwhile, aspiring MBAs dream of out-disrupting Uber’s creators, not sitting alongside them in remedial leadership classes.接下来就是卡兰尼克是否岁数太大不适合接受正规教育。多数大学对于企业家非常崇敬,企业家更有可能被邀请为演讲嘉宾或被缠着要赞助,而不是被录取为学生。与此同时,志向远大的MBA学员们梦想着瓦解优步的创造者们,而不是与他们坐在一起攻读补救性的领导力课程。Finally, there is the question of whether teaching Uber’s leader how to lead would take the kick out of Mr Kalanick — the hard-charging attitude that helped him make his fortune in the first place — just as Higgins neutered Eliza’s winning charm.最后,教授优步领导者如何领导是否会让卡兰尼克失去那股子劲头——当初正是那种拼搏精神让他发了财——正如希金斯让伊莉莎丧失了迷人魅力一样。Still, something must be done. Uber’s problems have emerged from its dog-eat-dog culture, and culture — as many of those 200,000 leadership manuals will tell you — comes from the top. The Institute of Leadership amp; Management polled 1,200 UK workers recently: half agreed their leaders sometimes or frequently allowed their mood to dictate the climate of the workplace. The institute, incidentally, is one of many professional associations Mr Kalanick could join, rising to become a “Fellow”, with the right to put “FInstLM” after his name.然而,还是必须做点什么。优步的问题源于其残酷竞争的文化,而文化来自顶层——在那些20万本传授领导力技巧的图书中,有许多书会告诉你这一点。领导力与管理学会(Institute of Leadership amp; Management)最近对1200名英国劳动者进行的调查显示,一半受访者表示他们的领导有时或经常任由自己的情绪配办公场所的气氛。顺便说一下,该学会是卡兰尼克可以加入的许多专业团体之一,这样他可以成为一名“会士”(Fellow),有资格在自己的名字后面加上“FInstLM”(即Fellow of the Institute of Leadership and Management的缩写——译者注)。It seems more likely the Uber founder will seek one-on-one advice. I would counsel him against over-paying for his own management guru, however.这位优步创始人似乎更可能寻求一对一的指导。然而,我将会建议他不要向自己的管理学大师付过高费用。Asked what Mr Kalanick should do, one business school professor suggests he should in future “stop, challenge and choose”: stop to think, challenge what he knows about the situation (and what he may not know — that dashboard camera) and choose the right response.在被问及卡兰尼克应该怎么做时,一位商学院教授建议他未来应该“停下、质疑和选择”:停下来思考,质疑他所了解的情况(以及他可能不了解的情况——那个车载摄像头),然后选择正确的回应。It is a fine, simple prescription, based on common sense — and that should be no surprise.从常识来看,这是一个还不错的简单处方,人们不应对此感到意外。For all the cash companies spend on training and the lifetimes academics devote to forging new theories, often the leadership industry peddles to leaders the advice and values most of us absorbed in nursery school.尽管企业花了大量资金用于培训,学者们倾其一生探索新的理论,但领导力行业往往向领导者兜售我们大多数人在幼儿园就已接受过的建议和价值观。For Mr Kalanick, in other words, it is probably aly too late.换言之,对卡兰尼克来说,学习领导力可能为时已晚。“Children, just a reminder before we start the class: no fighting, ‘indoor voices’ only, and please wait until break-time before eating your humble pie. Travis?.?.?.?Travis! Don’t do that.”“孩子们,在我们上课前先提醒一下:不要打闹,‘保持安静’,请等到休息时间再吃你的馅饼。特拉维斯……特拉维斯!别那么做了。” /201703/496553打造“生活健身馆” 让身体动起来Fifty years ago, most people's daily levels of activity were equivalent to walking three to five miles a day; today, the average person fails to cover that distance in a week.It's no wonder the incidence of obesity has soared - with serious implications for health.The culprit? Inertia. What we have gained in convenience from labour-saving devices over the past half-century, we have paid for in terms of a sharp decline in physical activity.We use cars, buses or trains to get to work; our children are driven to school; escalators and lifts have replaced conventional stairs in shopping centres, offices and apartment blocks.Washing machines, vacuum cleaners, dishwashers and electric mowers all minimise the effort required to maintain a clean and tidy home.Television has us tethered to the sofa.Almost one third of adults spend over ten hours sitting down every day, adding up to a staggering average of 32 years and four months over a lifetime.Hardly surprising, then, that researchers blame this sedentary lifestyle for our weight gain.Of course, our diets have changed, too, but the fact is we consume fewer calories now than in the 1960s.Our waistlines are expanding for one major reason: increasing inactivity.So what is the solution?The secret is integrated exercise. This involves going about your normal daily life - but doing it with more gusto.It might mean standing to answer the phone and pacing the room, tapping your feet on the floor as you work.It means never taking the car when you could walk; it means standing on short train and bus journeys, or walking at a pace where you feel you might break into a run if you were to go any faster.A Dutch study found that people who spend more time doing moderate, integrated-style exercise burned more calories than those who performed shorter, sharper workouts. 半个世纪前,大多数人每天的活动量相当于步行三至五英里,而如今,普通人一周的活动量还不到这个水平。所以肥胖率的上升不足为奇,而这一问题则对健康造成了严重影响。罪魁祸首是谁?懒惰!半个世纪以来,我们从各种节省人力的设备中得到很多便利,但这是以我们身体活动的大大减少为代价的。我们上班要么开车、要么乘公交或坐城铁;我们开车送孩子上学;购物中心、办公大楼和公寓里传统的楼梯都换成了扶梯和电梯。洗衣机、吸尘器、洗碗机和除草机让我们不费力气就能保持家庭整洁。电视机让我们陷入沙发,不能自拔。近三分之一的成年人每天坐着的时间超过十小时,照此计算,他们一生中坐着的时间竟达到三十二年零四个月!所以,研究人员将发胖归咎于这种久坐的生活习惯不无道理。当然,我们的饮食也发生了变化,但事实在于,与上世纪60年代相比,如今我们消耗的能量减少了。身体活动的日益减少是我们腰围见长的一个主要原因。那么如何解决这个问题呢?秘诀就是“综合性锻炼”。这得从你的日常生活做起——但一定要充满热情地去做。比如,你可以站着接电话、可以在房间里溜达、办公时双脚可以拍拍地板。可以步行时,绝对不要“以车代步”;乘短途火车和坐公交车时最好站着;快步走,以再快一点就会跑起来的速度走路。荷兰一项研究发现,经常进行适度综合性锻炼的人比在短时间内进行高强度健身的人消耗的热量多。 /200803/30967

For attractive lips, speak words of kindness. 要有吸引人的双唇,请说好意的言语For lovely eyes, seek out the good in people. 要有美丽的双眼,请寻索他人的优点。For a slim figure, share your food with the hungry. 要有纤细的身材,请与饥民分享你的食物。 For beautiful hair, let a child run his or her fingers through it once a day. 要有亮丽的头发,请让小孩每日触摸你的头发。For poise, walk with the knowledge that you never walk alone. 要有自信的态度,请学习你不曾学过的知识。People, even more than things, have to be restored, revived, reclaimed and redeemed; never throw out anyone. 人之所以为人,是必须充满精力、自我悔改、自我反省、自我成长;并非向人抱怨。Remember, if you ever need ahelping hand, you"ll find them at the end of each of your arms. As yougrow older, you will discover that you have two hands, one for helpingyourself, the other for helping others. 请记得,如果你需要帮助,你永远有你的手可以自己动手。当你成长后,你会发觉你有二只手,一只帮助自己,一只帮助它人The beauty of a woman is not inthe clothes she wears, the figure that she carries, or the way shecombs her hair. The beauty of a woman must be seen from in her eyes,because that is the doorway to her heart, the place where love resides. 女人的美丽不存在于她的饰、她的珠宝、她的发型;女人的美丽必须从她的眼中找到,因为这才是她的心灵之窗与爱心之房。 The beauty of a woman is not in afacial mode, but the true beauty in a woman is reflected in her soul.It is the caring that she lovingly gives, the passion that she shows. 女人的美丽不是表面的,应该是她的精神层面-是她的关怀、她的爱心以及她的热情。 The beauty of a woman grows with the passing years. 女人的美丽是跟着年龄成长 /200808/45801

China#39;s first batch of steel wires for making 2.3-mm ballpoint pen tips recently rolled off the production line of Taiyuan Iron And Steel (Group) Co., Ltd. (TISCO), marking a breakthrough in the domestic production of stainless steel balls for ballpoint pens.近日,中国首批用于制作2.3毫米圆珠笔头的钢线从太原钢铁公司的生产线下线,这标志着国内圆珠笔不锈钢珠生产的突破。China, a country that produces 40 million pens each year and has more than 3,000 pen manufacturers, has long relied on imported core technologies — both for the stainless steel ball and its casing — from Japan, Germany and Switzerland.中国拥有3000多家造笔厂、每年生产4000万笔,但是却长期依赖从日本、德国和瑞士进口的核心科技--不锈钢珠和钢珠外的钢壳。In the past, China has spent 120 million RMB (.3 million) annually on such materials.过去,中国每年要花费1.2亿人民币(约合1730万美元)在这些材料上。Both the machines and raw materials needed to produce ballpoint pens require precise technology, which has challenged the industry for years.无论是制造圆珠笔需要的机器还是原材料,都要求精确的技术,多年来这一直是摆在这一行业面前的难题。According to Wang Jinhui, a senior engineer at TISCO, such manufacturing techniques were a core secret in the success of foreign manufacturing enterprises. As a result, China had to develop its own original technology without any guide.据太原钢铁公司一名名叫王金辉的高级工程师表示,这类制造技术是外国制造企业成功的核心秘密。因此,中国不得不在没有指导的情况下发展自己的原创技术。Fortunately, after five years of trial and error, the development program, which started in 2011, finally achieved success.幸运的是,经过五年的实验和多次失败之后,这一始于2011年的开发项目最终取得了成功。The new product is currently being tested at the laborotary of BEIFA, a large stationary production group in China.这项新产品目前正在中国一家大型固定生产组BEIFA的实验室里进行测试。A number of enterprises have aly adopted the new technology from TISCO, and it is expected to replace imported ballpoint pen tips in the next two years.一大批企业已经从太原钢铁公司那里采用了这项新技术,有望在未来两年内代替进口圆珠笔头。 /201701/490167

Some of Google’s fiercest corporate critics in the US have written to Europe’s antitrust chief backing what is expected to be a record fine against the internet search company, and rejecting claims that the case has been fuelled by anti-American bias.美国一些对谷歌(Google)持最强烈批评态度的企业致信欧洲最高反垄断官员,持对这家互联网搜索公司处以金额有望创纪录的罚款,并反驳了该案受到反美偏见推动的说法。“As US companies, we wish to go on record that enforcement action against Google is necessary and appropriate, not provincial,” the seven signatories, including News Corp, Oracle and Yelp, wrote.在信上签名的7家企业——其中包括新闻集团(News Corp)、甲骨文(Oracle)和Yelp——写道:“作为美国企业,我们希望公开声明,对谷歌采取的执法行动是必要和适当的,不是地方保护主义。”The attempt to dispel claims of European protectionism came ahead of the expected announcement on Tuesday of a fine topping 1bn against the US search company over an eight-year-old probe involving online shopping.此举是对有关欧洲奉行贸易保护主义说法的反驳。预计,欧盟周二将宣布对谷歌处以逾10亿欧元罚款,这一处罚是基于一项长达8年的对在线购物问题的调查。Signatories to the letter supporting the EU action include some of Google’s most bitter rivals. Oracle won a contentious copyright case against the search company last year, while News Corp has long railed against Google’s growing power over the media industry. Yelp has pushed — so far unsuccessfully — for Brussels to take up its own antitrust complaint against the company.在上述信上签字持欧盟处罚行动的,包括谷歌一些最激烈的竞争对手。甲骨文去年打赢了一场充满争议的、针对谷歌的版权官司,新闻集团则长期抨击谷歌对传媒产业日益增强的影响力。Yelp已推动欧盟接受它自己提出的针对谷歌的反垄断申诉,但迄今未获成功。The case has threatened to ignite simmering unhappiness in Silicon Valley and Washington over Europe’s recent challenges to leading US tech companies. These last burst into the open a year ago when Apple fiercely criticised a 13.2bn fine levied over the special tax deal it had struck with Ireland.该案可能会引爆硅谷和华盛顿方面对欧洲近期挑战美国顶尖高科技公司行为的不满。在硅谷和华盛顿,这种不满情绪已接近临界点。这种情绪上次公开爆发是在一年前。当时,苹果(Apple)猛烈抨击了因它与爱尔兰达成的特殊税务协议而受到的132亿欧元罚款。 /201706/515632

Babies build knowledge about the language they hear even in the first few months of life, research shows.一项研究显示,婴儿在生命最初的几个月里就建立了关于他们所听到的语言的知识。If you move countries and forget your birth language, you retain this hidden ability, according to a study.一项研究表明,如果你搬到了别的国家,忘记了你的母语,你仍保留着这个隐藏的能力。Dutch-speaking adults adopted from South Korea exceeded expectations at Korean pronunciation when retrained after losing their birth language.从韩国收养的讲荷兰语的成年人,在经过训练后,讲出的韩语远超预期,尽管他们早已忘记了母语。Dr Jiyoun Choi of Hanyang University in Seoul led the research.来自首尔汉阳大学的崔姬妍士领导了该研究。The study is the first to show that the early experience of adopted children in their birth language gives them an advantage decades later even if they think it is forgotten, she said.她表示,这项研究首次表明,被收养的孩子的母语早期经验对于他们后天再学习会有优势,即使他们认为已经被遗忘了。#39;This finding indicates that useful language knowledge is laid down in the very early months of life, which can be retained without further input of the language and revealed via re-learning,#39; she told B News.她在接受B采访时表示:“这个发现表明,在生命的最初几个月,实用的语言知识已经建立起来,可以在没有语言的进一步输入的情况下保留,并通过重新学习唤醒。”#39;Try to talk to your babies as much as possible because they are absorbing and digesting what you are saying.#39;“尽可能多的与你的孩子交谈,因为他们会消化和吸收你所说的话。” /201702/490726

  • 飞度排名公立医院重庆市看扁桃体炎哪家医院最好
  • 成都市成华区妇幼保健院耳鼻喉电话咨询
  • 攀枝花市中心医院鼻窦炎看怎么样好不好
  • 飞度新闻好医院在线自贡市第五人民医院咽喉疾病怎么样
  • 飞排名动态新闻网重庆人民医院鼻甲肥大怎么样
  • 重庆市治疗鼻甲肥大哪家医院最好
  • 度排名指定医院重庆医科大学附属口腔医院耳膜穿孔好吗
  • 都江堰市妇幼保健院鼻炎怎么样
  • 重庆第一医院耳鼻喉专家医生
  • 飞度【养生医生】酉阳土家族苗族自治县治疗突发性耳鸣价格
  • 重庆妇幼保健医院鼻窦炎看怎么样好不好度排名免费咨询
  • 梁平城口丰都县看腺样体肥大哪家医院最好
  • 渝中大渡口区看外耳道炎大概多少钱费用飞度医院排行榜遵义市妇幼保健院耳鼻喉科
  • 成都医学院第一附属医院外耳道炎好吗
  • 丰都县人民医院鼻炎治疗的价格飞管家医院表酉阳土家族苗族自治县治疗鼻甲肥大哪家医院最好
  • 宜宾县人民医院打鼾看怎么样好不好飞度排名公立医院
  • 飞度管家健康调查汉中市妇幼保健院看五官科怎么样
  • 重庆市人民医院打呼噜治疗的价格
  • 龙泉驿区妇幼保健院成人鼾症好吗
  • 成都友谊医院耳鼻喉专家医生
  • 成都市成华区妇幼保健院美尼尔怎么样飞排名知道健康南川铜梁区看咽喉疾病多少钱
  • 重医大附一院耳鼻喉专家医生飞度管家快速问答网
  • 大邑县妇幼保健院腺样体肥大看怎么样好不好
  • 飞管家知道健康眉山市中医院鼻炎治疗的价格
  • 郫县妇幼保健院耳鼻喉专科
  • 成都市第二人民医院流鼻血要多少钱飞度好医院在线
  • 飞度咨询养生交流宜宾市第一人民医院耳鼻喉专家医生
  • 金堂县妇幼保健院耳鸣要多少钱
  • 重庆市第一人民医院鼻炎治疗的价格
  • 巫溪黔江区武隆县看咽喉炎大概多少钱费用
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:飞管家医院表