蚌埠怀远县驼峰鼻矫正多少钱飞度技术养生咨询

来源:搜狐娱乐
原标题: 蚌埠怀远县驼峰鼻矫正多少钱度排名快速问答网
Hello and welcome back to Tip Top Trading.你们好,欢迎回到Tip Top Trading。New recruit Rachel has been making life difficult for Anna; shes been making some bad business decisions.新成员瑞秋让安娜的工作难上加难,她做了一些差劲的商业决定。Lets find out how Anna can save the day.让我们看看安娜如何转危为安。Right, weve definitely got to do something about Rachel… definitely… only, Im a bit busy at the moment.好,我们肯定要对瑞秋采取措施了,肯定的,只是我现在有点忙。Sorting out your dinner date are you Tom? !处理你的晚餐约会吗,汤姆?So Anna, have you spoken to Paul about this?安娜,你跟保罗谈过吗?Yes I have, but he didnt do anything.是的,我说了,但是他什么也没做。Hmm, well he is your boss so I think youve got to speak to him again.他是你的老板,我想你应该再跟他说一说。Take him some biscuits, that might get his attention.给他带点饼干,这会引起他的注意的。Well, Ill try我会试试的。Oh and keep notes so you have a record of your conversation.做好笔记,这样你就有谈话记录了。Denise, youre amazing.丹尼斯,你太好了。But where have the pens gone to?但是笔都去哪了? /201705/508482Obama-Clinton Nomination Race Heads for Final Phase奥巴马和克林顿之争进入最后阶段  The long running battle between Barack Obama and Hillary Clinton for the Democratic Party's presidential nomination may be in its final days. Both contenders are campaigning for delegates in the final three primaries between now and Tuesday. And both campaigns will be watching a meeting of the Democratic Party's rules committee on Saturday that will attempt to resolve a dispute over primary votes in the states of Florida and Michigan. 美国民主党参选人奥巴马和克林顿争取总统候选人提名的漫长较量可能即将结束。两位候选人都希望在下星期二前举行的最后三场初选中赢得更多代表人票。两边阵营也将密切关注民主党法规委员会今天为解决佛罗里达和密西根州的初选争议而举行的会议。Saturday's meeting at a Washington hotel represents Hillary Clinton's best hope of cutting into Barack Obama's lead in the overall delegate count before the primary season ends on June 3. 今天在华盛顿召开的这次会议可说是希拉里.克林顿在下星期二所有初选结束前,缩小奥巴马在代表票数上领先优势的最佳希望。The Democratic Party Rules Committee will attempt to resolve the dispute over the primary votes in Florida and Michigan. The national party voided the results of those primaries after both states defied party rules and moved up their primaries into January, instead of holding them later in the year. 民主党法规委员会将试图解决佛罗里达和密西根州的初选争议。这两个州违反党规,提早在一月举行初选,结果被取消初选的结果。Clinton won both of those primaries, and her campaign argues the results should be recognized, which would cut into Obama's lead in the delegate count. 克林顿是佛罗里达和密西根州初选的赢家,她的阵营认为应当承认这两个州的选举结果,如此一来她就能缩小奥巴马在代表票数上的领先优势。Obama supporters say that the results should not count because Obama took his name off the Michigan ballot before the vote, and because neither candidate campaigned in either Michigan or Florida in deference to national party rules. 奥巴马的持者则认为,两州初选结果不应该计算在内,因为在密西根州选举前,奥巴马已经把自己的名字从选票上去掉,而且两位候选人为尊重党规,都没有在这两个州进行竞选。After Saturday's party meeting, the focus will be on three remaining Democratic primaries. Puerto Rico votes on Sunday, while Montana and South Dakota close out the primary calendar with contests on Tuesday. 在今天的会议后,人们将把注意力集中在最后三场初选。波多黎各星期天投票,下星期二是蒙大拿与南达科塔州,从而结束民主党内初选。Despite her fading hopes of winning the nomination, Senator Clinton continues to argue that she would be the stronger Democrat to run against the presumptive Republican nominee, Senator John McCain. 尽管赢得提名的希望越来越渺茫,克林顿仍然坚持她是在与共和党对手麦凯恩的竞争中更有胜算的候选人。"Who do you believe is best prepared and y to be commander in chief and president on day one, to start making those tough decisions that our next president will have to make," she asked. “你们认为哪一位候选人是准备最充分、在上任第一天就能做好总统,做好三军统帅,就能够马上做重大决定的?”In the final weeks of the campaign, Senator Obama increasingly has shifted his attention away from Clinton, and is now focused on what he expects will be a showdown with Senator McCain. 而奥巴马在竞选的最后阶段,已经将注意力从克林顿转移到他未来可能面临的对手、共和党总统候选人麦凯恩身上。"I am happy to have a debate with John McCain about the Bush-McCain foreign policy, because their foreign policy has not worked, and we cannot keep on doing the same thing over and over again," he said. “我非常乐意与麦凯恩就他与布什总统的外交政策进行辩论,因为他们的外交政策是失败的,我们不能重蹈覆辙。”Clinton is favored in Sunday's vote in Puerto Rico, while Obama has an edge in the polls in Montana and South Dakota. 一般认为克林顿能在星期天的波多黎各初选胜出,而奥巴马在蒙大拿和南达科他保持领先。Democratic congressional leaders are hoping for a quick resolution of the Democratic nomination contest after Tuesday's primaries. House Speaker Nancy Pelosi and Senate Majority leader Harry Reid are urging the remaining uncommitted superdelegates to publicly support one of the candidates once the primary season ends. 民主党国会领袖希望下星期二初选结束后,党内的总统提名之争能够尽快落幕。众议院议长佩洛西和参议院多数党领袖瑞德敦促还没有表态的超级代表在初选结束后,公开说明自己究竟持哪位候选人。"I think the time has come to end this," he said. “我认为现在是结束竞争的时候了。”Superdelegates are party officeholders and activists who can vote for either candidate. Political experts expect most of the remaining superdelegates will rally to Obama after Tuesday's voting, setting the stage for the Illinois senator to clinch the nomination. 超级代表是党内的公职人员或活动人士,他们可以选择任何一位党内候选人。政治专家预期,星期二初选结束后,大多数超级代表将持奥巴马,为他赢得党内提名铺路。John Fortier, who monitors U.S. politics at the American Enterprise Institute, told VOA's Encounter program that Obama's march to the nomination appears to be on track, even though Clinton may win a few more delegates in the remaining primaries."Overall, it is a small claim that she can make, and Barack Obama, with those delegates he will win plus the march of the superdelegates, slowly, day by day, into his column, ultimately will be building a lead, and will get to one of the various magic numbers we have for the nomination," he said. Once he secures the Democratic nomination, Senator Obama would then have the challenge of unifying the Democratic Party and winning over Clinton supporters in time for the party's national nominating convention in late August. 一旦确定获得党内提名,奥巴马面对的挑战将是如何在八月全国党代表大会前,整合民主党,争取克林顿持者的拥护。 200806/40704

US Evaluating Ties With Belarus美国评估与白俄罗斯外交关系问题The Bush administration is denying media reports that it is ordering Belarus to close its embassy in Washington as well as its consulate in New York, but is not ruling out such actions in the future. 布什政府否认媒体有关美国下令让白俄罗斯关闭其驻华盛顿大使馆和驻纽约领事馆的报导。但是,布什政府表示,不排除将来采取这种行动的可能。Amid rapidly-deteriorating relations between Minsk and Washington, recent weeks have seen Belarus scale back its diplomatic presence in the ed States. In addition, the former Soviet republic has ordered roughly half of the U.S. diplomatic staff serving in Belarus to leave the country. 随着白俄罗斯和美国之间的关系迅速恶化,白俄罗斯在最近几星期里减少了在美国的外交人员。另外,这个前苏联共和国还下令让大约一半的驻白俄罗斯的美国外交人员离开白俄罗斯。Media reports e unnamed U.S. officials as saying the Bush administration has informed Belarus that it must close its embassy in Washington and its consulate in New York - a drastic step that would signal a break in relations between Washington and Minsk. 媒体报导援引没有透露姓名的美国官员的话说,布什政府通知白俄罗斯,要它必须关闭驻华盛顿的大使馆和驻纽约的领事馆,这一激烈步骤暗示了两国关系的破裂。State Department spokesman Tom Casey said no such action has been taken, although he confirmed that consultations over the future of bilateral relations have been held. 美国国务院发言人凯西说,美国没有采取这样的行动,不过,他确认已经就未来双边关系的问题进行了磋商。"We have told them that we have very serious concerns about this step that they have taken, and that means we need to think very carefully about our future and their future diplomatic presence in our respective countries. But we have not made any decisions at this point," he said. 他说:“我们已经告诉他们,我们对他们采取的行动感到深切的忧虑。那意味着我们需要仔细考虑我们两国各自在对方国家内的未来外交部署。但是,目前我们还没有作出任何决定。”At the same time, Casey did not rule out future action. 与此同时,凯西没有排除美国在将来采取行动的可能。"I am not saying that there will not be further action," he said. "There are probably some other shoes that will drop [developments that will materialize] in this process. But at this point we have not made a decision to formally ask them, or informally ask them, to reduce staff further." 他说:“我并不是说,我们不会采取进一步的行动。在这个过程中还可能会有其它事态发展。但是,目前我们还没有作出决定是否要正式或非正式地要求他们进一步减少外交工作人员。”The Bush administration has been a severe critic of the government of president Alexander Lukashenko, pressuring Belarus to release political prisoners or face possible sanctions. Washington has imposed sanctions on a state-controlled petroleum and chemical processing company over Belarus' treatment of critics and dissidents. 布什政府一直严厉批评卢卡申科总统领导的白俄罗斯政府,并且向白俄罗斯施加压力,要求他们释放政治犯,否则将可能面临制裁。美国由于白俄罗斯处理批评人士和异议人士的方式而对白俄罗斯的一家由国家控制的石油化工企业实施了制裁。 Belarus has accused the ed States of meddling in its internal affairs. 而白俄罗斯指责美国干涉其内政。200805/37336

OK Anna, it’s time to cold call.好的,安娜,到了打调查电话的时间了。What are you going to say?你将要说什么呢?I don’t know.我不知道。Find someone to call, then be pleasant and polite.找个人打电话,然后要友善礼貌点。When you call, ask to speak to the person who deals with buying or purchasing.打电话时要求和管理采购的人说话。And then ask that person if they could spare a few minutes of their time.然后问问那个人可以占用他一点时间吗。OK.Here goes.好的,开始了。Let’s have a look… fruit growers, fruit pickers, fruit traders… Fruit Traders International… 0-0-4-3-9-8-4-5-5-4-4.让我们看看……水果种植者,水果采摘者,水果商,水果商国际……0-0-4-3-9-8-4-5-5-4-4.Bonjour?你好?Don’t be surprised!别感到惊讶!You’ve called a company in France, they speak French.你给法国公司打电话,他们说法语。Just ask if it’s OK to speak English.问问说英语可以吗。Oh hello. Is it possible to speak to you in English?你好,可以和你说英语吗?Oui… yes. Great.好的。 太好了。Are you the person who purchases plastic fruit for your company?你是为贵公司采购塑料水果的人吗?I am. How can I help you?是的,我能帮你做什么?Yes, can you spare a few minutes of your time?我能占用你几分钟时间吗?I want to sell you some laser-curved fruit. What? !我想向你出售一些激光曲线水果。 什么? /201703/497210to cut it out ———— 住手(非正式)英文释义 (INFORMAL) An order to stop doing what you are doing.例句 My son was teasing his sister all morning, and when she started crying,I told him to cut it out.我儿子整个上午都在逗他玩,当开始哭时,我让他住手。 /201607/455742Tell me, do you have any other artificial fruits in this range?告诉我,在这个范围内你还有其他人造水果吗?Yes. Well, its a bit of a secret, but youre a trusted client, so I think I can tell you... Go on...是的。这是一个秘密,但您是值得信赖的客户,所以我想我可以告诉您…… 继续……Were about to unveil a new Imperial Lemon. Really?我们将推出一款新型皇家柠檬。 真的吗?I cant tell you any more for now. But… Yes...现在我还不能告诉您更多消息,但是…… 什么?Maybe we could present it to you more formally in a couple of weeks, when its y for release...?也许在几周后当我们准备好发放的时候正式给您送去?Sounds perfect.听起来很棒。You would be the first to see it!你将是第一个见到它的人!Excellent. Thank you, er...Anna, isnt it? Yes.太棒了,谢谢,安娜是吗? 是的。A very pretty name.名字很好听。Thanks. Its spelled the same forwards and backwards.谢谢。正反拼写都一样。Is it really?真的吗?Anyway, Mr Lime, well fix this grapefruit problem for you, and I promise you, it wont happen again.总之,Lime先生,我们将为你解决葡萄的事,我保绝不会再出现这种问题。 /201612/483609

Zimbabwe Power-Sharing Talks Reportedly Resume津巴布韦两党恢复权力分享谈判 Officials in South Africa say the stalled talks between Zimbabwe's ruling party and the opposition have resumed Friday. The announcement came as the Zimbabwean government said it was lifting a ban on humanitarian agencies working in the country. 南非官员说,津巴布韦执政党和反对党星期五再次开始谈判。与此同时,津巴布韦政府宣布取消不准人道救援机构在津巴布韦运作的禁令。South Africa's Deputy Foreign Minister, Aziz Pahad, announced the resumption of the Zimbabwe talks more than two weeks after they stalled over power sharing between President Robert Mugabe's ZANU-PF party and two parties of the opposition Movement for Democratic Change, MDC. 南非副外长帕哈德宣布津巴布韦双方恢复谈判。在此之前,由于穆加贝总统的执政党与反对派民主变革运动中两个党派在分享权利的问题上僵持不下,谈判停顿了两个多星期。"Today's talks must now try to see what else can be done to get a consensus among all three parties on the way forward. So if it takes them longer, I hope they will stay longer and resolve these outstanding issues," he said. 帕哈德说:“今天的谈判必须争取找到还可以采取什么措施来使三个派系达成共识,以便向前迈进。所以如果会谈需要更多时间,我希望他们留在这里更久一些,解决这些未决的问题。”The MDC won a majority of the parliamentary seats in general elections in March and the leader of its main faction, Morgan Tsvangirai, won the most votes in the presidential poll. 民主变革运动在今年3月的大选中取得了议会多数议席,它的主要派系领导人茨万吉拉伊在总统选举中也赢得了最多的选票。But Tsvangirai did not win a 50 percent majority and withdrew from the runoff election against Mr. Mugabe, ZANU-PF supporters of waging a campaign of violence that killed more than 100 activists. 但是茨万吉拉伊没有赢得50%的多数票,而且他退出决选,以抗议穆加贝及其执政党持者发起的暴力行动,其间有100多名活动人士遇害。Since then, the two sides have been negotiating an end to the crisis. They reportedly were close to an agreement in which Mr. Mugabe would remain as head-of-state and Tsvangirai would occupy a newly created post of prime minister. 从那时以来,双方一直在谈判如何结束危机。据报导,他们曾接近于达成协议,让穆加贝继续担任国家元首,茨万吉拉伊出任新设立的总理。But the talks collapsed two weeks ago reportedly over the distribution of powers. Mr. Mugabe Wednesday threatened to form a Cabinet without the opposition after being heckled the day before during the opening of parliament. 但是谈判两个星期前陷于瘫痪,据报导是由于权力分享问题。穆加贝星期三威胁要组成将反对党排除在外的内阁。之前一天,他在议会开会时遭到质询。The Zimbabwean government Friday said it was lifting a three-month ban on private humanitarian organizations that had been providing food, health care and other aid to millions of Zimbabweans. 津巴布韦政府星期五说,准备解除3个月以来禁止民间人道救援组织向津巴布韦民众提供食品、医疗照顾等各种援助的禁令。The Red Cross has issued an urgent appeal for donations, saying five million Zimbabweans, or one-half of the population, were facing food shortages. 红十字会曾经发出募捐紧急呼吁,他们说,有500万津巴布韦民众、也就是津巴布韦一半人口,面临食品短缺。South African official Aziz Pahad noted that the international community has drawn up an economic recovery plan that could help ease the humanitarian crisis in Zimbabwe."But unless there's a political solution you don't have the necessary framework in order to implement an economic recovery program. So the talks are crucial, all talks are crucial now, in order to find a way forward," said Pahad.Zimbabweans have been hard hit by an economic crisis characterized by hyper-inflation, 80 percent unemployment and shortages of food and fuel.200808/46913India's Runaway Economic Growth Expected to Slow Down Marginally美经济减缓会使印度经济增长减慢 In India, questions are being raised over how a possible economic downturn in the ed States will impact India's fast-growing economy. India's economy is expected to slow down slightly, but continue to grow at a healthy pace in the coming year. 在印度,人们提出了美国经济可能出现的减缓将对印度高速增长的经济产生什么影响的问题。预计,印度的经济会稍微减慢,但是在今后的一年时间里会继续以健康的步伐增长。Four years ago, retired army officer, Rakesh Dhir, invested a large chunk of his savings in the Indian stock market. 4年前,退休军官拉克什.迪尔把他很大一部分的储蓄都投资在印度股市上。His investments multiplied rapidly as the market grew by an average of more than 40 per cent a year, prompting him to put more money into stocks. 随著股市平均每年以40%多的速度增长,他的投资很快就翻了几番。Dhir, like millions of other middle class investors, was optimistic that the stock market would continue to flourish in an economy that has been growing at a rate of more than eight percent since 2003.像数以百万计其他中产阶级的投资人一样,迪尔乐观地认为,在一个自从2003年以来一直以8%以上的速度增长的经济里,股市会继续繁荣。But in January, the Mumbai stock index, the Sensex, plunged along with other Asian markets, amid fears of a global economic downturn sparked by a possible recession in the ed States. In the weeks since, stunned investors have seen the Sensex lose more than 20 per cent from its peak earlier this year. 但是在1月,由于美国可能出现的衰退引发全球经济下滑的担忧,孟买券交易所同亚洲其他股市一样出现大幅度的下跌。在那以后的几个星期,投资人大为震惊地看到Sensex指数比今年早些时候的高峰下跌了20%多。The stock market's volatility has triggered concerns among people like Dhir about how hard India will be hit by a potential slowdown in the West.股市的动荡使迪尔这些人担忧西方可能出现的经济减缓将对印度带来多大的冲击。"Hearing stories about recession in the West, I keep wondering whether I should stay invested in the stock market or not. It keeps me awake nights," said Dhir.他说:“我在听到有关西方国家经济衰退的报导时,我就一直在想,我是否应该继续投资于股市。这使我晚上睡不着。”Economists are trying to calm such fears. Saumitra Chaudhuri, is a member of the Economic Advisory Council to the Prime Minister. He says a potential U.S. recession will have only a moderate impact on economic growth in India.经济学家试图平息这种担忧。乔杜里是印度总理经济顾问委员会的成员。他说,美国经济可能出现的衰退只会对印度的经济增长带来温和的影响。"There will be some impact, however the direct impact from a ed States slowdown is not very large, because the bulk of the Indian economy still caters to meeting domestic demand, not export demand," he said.他说:“会有些影响,但是,美国经济的减缓所带来的直接影响不会很大,因为印度经济的大部分仍然是用来满足国内需求,而不是出口的需求。”India's domestic demand comes from its 50 million-strong middle class. Their growing incomes have fueled purchases of automobiles, mobile phones and homes, and contributed to rapid businesses growth. 印度的国内需求来自于5000多万中产阶级。他们日益增加的收入推动了汽车、手机和住房的销售,而且促进了商业的快速发展。However, economists warn that consumer demand will not be as buoyant as it was in previous years - primarily because rising inflation in the past year has prompted the government to raise interest rates.然而,经济学家警告说,消费者需求将不像前几年那样强劲,主要是因为过去一年来日益上涨的通货膨胀促使政府提高利率。Chaudhuri warns that more expensive credit could mean less spending. 乔杜里警告说,成本更高的信贷可能意味著消费的减少。"Prices of all kinds of goods, particularly food and commodities are going through the roof," he said. "When you have a very high inflationary situation, inflationary pressure, it is likely that the action you might take to reduce that inflationary potential from being realized would actually slow the economy down a bit more."他说:“各种东西,尤其是食品和商品的价格都扶摇直上。在出现很高的通货膨胀的情况下,为了减少通胀可能造成实际后果而采取的行动,实际上可能会使经济发展减慢一些。”The government says it expects the economy to expand at 8.7 per cent in the coming year, compared to 9.6 per cent a year ago.印度政府表示,它预计经济在今后一年会以8.7%的速度扩张,而一年前国内生产总值的涨幅是9.6%。For investors looking for clues about the stock market, the decrease may be disheartening. But India is still expected to rank among the world's fastest growing economies. 对于那些希望知道股市是涨还是跌的投资人来说,这种减速可能会使他们感到沮丧。但是印度预计仍然可以被列为世界上增长最快的经济体之一。200803/32672

Plan to Harness Congo River Could Double Electricity Production in Africa世界最大水电工程将提高非洲电力  Seven African governments and some of the world's largest banks and construction firms are meeting in London to plan the biggest hydro-electric power project in the world. Supporters say the billion project on the Congo River could double the amount of electricity available on the African continent.  七个非洲国家的政府和一些世界上最大的及建筑公司在伦敦开会,商讨世界上最大的水电工程项目。持者们说,这项建在刚果河上、耗资八百亿美元的工程也许能把非洲大陆目前的电力生产能力提高一倍。 Half a billion people in sub-Saharan Africa do not have access to electricity. Where it is available, most countries suffer from erratic supplies.  5亿居住在撒哈拉沙漠以南的非洲地区的人得不到电力。即便在很多有电的国家,电力供应也不稳定。The World Energy Council says the power shortage has contributed to continued poverty and underdevelopment across the continent. The Council organized the two-day London meeting to discuss the problem.  世界能源理事会说,缺电是非洲大陆仍旧在贫困和发展不足中挣扎的原因之一。该理事会在伦敦组织了一场为期两天的会议,讨论这一问题。World Energy Council Secretary General Gerald Doucet says one solution is the Inga hydropower project in the Democratic Republic of the Congo. 世界能源理事会秘书长杜斯特说,解决这一问题的一个办法是刚果民主共和国的英加水电站。"The Congo sits on the biggest energy project in the 21st century, so with our Congo committee and the utilities in the region we have been trying to facilitate the decision making that would allow this project to go forward on a sustainable and affordable basis," said Gerald Doucet. 他说:“刚果正在建设21世纪最大的能源工程,因此,我们一直在利用世界能源理事会刚果委员会和刚果地区的设施协助决策过程,争取让这项工程在可持续和可付的基础上发展下去。”The Inga hydropower project could generate twice as much electricity as the world's largest dam, the Three Gorges in China. It is hoped that millions of Africans would benefit by having access to electricity.  英加水电站的发电量可能是目前世界上最大的水坝--中国三峡大坝的两倍。人们希望数以千万计的非洲人民能够从此获益,过上有电的生活。The World Energy Council says electricity is a bridge to sustainable development and a prerequisite and cornerstone for economic progress, social development, harnessing technological progress and environmental sustainability. 世界能源理事会说,电力不仅是通往可持续发展的桥梁,还是经济发展、社会进步、利用技术创新以及环境可持续性的前提与基石。The London meeting is dicussing the refurbishment of Inga 1 and 2 built in the 1970s but said to be operating under capacity and the development of Inga 3 and Grand Inga hydropower projects.  在伦敦的会议上,与会者讨论整修1970年代建造的英加一号和二号工程,据说这两个工程的能力都没有完全发挥出来。与会者还讨论建造英加三号工程和大英加水电工程。While Inga 1, 2 and 3 would not require any damming, environmentalists have raised concerns over the Grand Inga which would lead to flooding of a valley. Doucet says no people live in the valley and whatever the environmental costs, these would be offset by the benefits of the project.  虽然英加一、二、三号工程都不需要筑坝拦水,但是大英加工程将导致河水把一个山谷淹没,环保人士对此表示关注。世界能源理事会的杜斯特秘书长说,这个山谷中没有居民,而且无论这项工程的环境成本有多高,都能被工程的益处所抵消。Concerns have also been expressed that local people would not benefit from the project. More than 90 percent of Congolese have no access to electricity at the moment.  还有人担心当地居民无法从工程中获益。目前90%多的刚果人用不上电。Doucet allayed those fears by saying the total cost of the project includes transmission costs within the Congo and beyond.  杜斯特的话消除了人们的这些担心。他说,项目的总成本中包括了在刚果国内建立输电线路的费用以及其它费用。"The Congo owes it to its people and will be required in my view by its people to improve the access to electricity in Kinshasa and in the neighboring areas of Inga," he said. "There definitely is a growing desire to use Inga 3 electricity in the Congo itself, not export it." 杜斯特说:“刚果要感谢它的人民,我认为,刚果人民将要求改善金沙萨和英加水电站周边地区的供电状况。人们当然越来越渴望把英加三号工程的电用在刚果,而不是用于出口。”If and when completed, the Grand Inga hydropower project is expected to export power to countries in the region and others as far as Nigeria and Egypt.  如果兴建大英加水电站,那么在这项工程完工时,预计它将能向这一地区的其它国家出口电力,还能向尼日利亚和埃及等国远距离供电。200804/359918 移交仲裁3句英文任你选We wish to settle this dispute fairly and suggest that submit it to arbitration.我们希望公平解决此争端,因此建议提交仲裁。The case may be submitted for arbitration.事情可以通过仲裁解决。Do you permit arbitration in a third country?你们允许第三国仲裁吗?半个句型要记牢submit for arbitration (报请仲裁解决)Tip:如果双方不能settle through friendly consultations (通过友好协商解决),那就只有找仲裁解决了——submit to arbitration for settlement (报请仲裁解决)submit既可作及物又可作不及物动词,意思是;递交,从;。 /201605/434161

  • 飞度新闻医院排行榜蚌埠医院第一附属医院切眼袋多少钱
  • 濉溪灵璧泗县注射丰太阳穴多少钱
  • 度排名快交流网蚌埠美莱坞医院激光去痘手术多少钱飞度新闻养生问答网
  • 淮上区去痘医院哪家好飞度好专家
  • 蚌埠市第三人民医院激光脱毛多少钱飞度新闻黑龙江新闻蚌埠淮上区去痘坑多少钱
  • 飞排名搜病网蚌埠医学院第三附属医院治疗腋臭多少钱
  • 蚌埠附属医院激光祛斑手术多少钱
  • 飞度技术搜病网淮上区做永久脱毛多少钱飞度技术快咨询
  • 蚌埠龙子湖区自体脂肪移植隆胸价格飞度排名免费问答
  • 安徽省蚌埠固体硅胶隆鼻价格
  • 蚌埠哪家医院夏天到了怎么去毛等飞排名四川新闻网蚌埠美莱坞整形美容医院做抽脂手术好吗
  • 蚌埠儿童医院光子脱毛多少钱飞度新闻医院排名
  • 飞度排名公立医院蚌埠市中医医院治疗青春痘多少钱
  • 蚌埠祛痘医生哪个好
  • 蚌埠东方美莱坞整形医院祛疤多少钱飞度技术名医
  • 蚌埠隆胸手术飞度管家养生回答蚌埠隆鼻整形费用
  • 飞度【养生医生】蚌埠瘦腿针费用飞度指定医院
  • 宿州市立医院开双眼皮手术多少钱飞度咨询快速问医生
  • 蚌埠整容医院哪家去痣好
  • 蚌埠123医院打瘦腿针多少钱飞度咨询搜医生
  • 飞度技术快问答网蚌埠东方美莱坞医院整形中心飞度指定医院
  • 蚌埠哪有洗纹身的
  • 飞管家四川新闻网蚌埠祛疤手术要多少钱飞度好专家
  • 蚌埠治疗狐臭哪里好飞度云管家
  • 飞度咨询服务平台蚌埠二院韩式隆鼻多少钱度排名医院排行榜
  • 五河县OPT祛斑好不好
  • 蚌埠龙子湖区比基尼脱毛价格
  • 蚌埠注射玻尿酸多少钱
  • 蚌埠哪家双眼皮手术医院好
  • 安徽蚌埠市割眼袋多少钱飞度管家快交流网
  • 相关阅读
  • 安徽蚌埠市黑脸娃娃多少钱飞管家指定医院
  • 蚌埠市第一人民医院激光去掉雀斑多少钱
  • 飞度技术知道健康怀远县丰额头多少钱
  • 淮南市第一人民医院纹眉毛多少钱飞度咨询医院大全
  • 蚌埠埋线双眼皮贴吧
  • 蚌埠祛老年斑度排名名医蚌埠市第一人民医院激光去掉雀斑多少钱
  • 解放军123医院做韩式隆鼻手术多少钱
  • 度排名免费问蚌埠哪家医院开眼角技术好飞度管家资讯信息
  • 蚌埠五河县做双眼皮埋线多少钱
  • 滁州祛痣多少钱
  • (责任编辑:郝佳 UK047)