汉中瓷嵌体的费用飞度新闻服务平台

明星资讯腾讯娱乐2019年01月24日 18:59:33
0评论
Black smoke has emerged from a small chimney atop the Sistine Chapel in Vatican City, signifying the morning of voting by Roman Catholic cardinals has not yet produced a new pope.梵蒂冈西斯汀教堂屋顶上的小烟囱升起黑烟,表示天主教枢机主教星期三上午的投票未能选出新的罗马天主教教宗。The 115 cardinals are voting on a successor to 85-year-old Pope Benedict, who resigned last month saying he does not have the strength to carry out his papal duties.15位枢机主教选出的新教宗将接替上个月辞职的本6世教宗。本6世教宗表示,由于身体原因,他无法胜任教宗的职责。The College of Cardinals began its second day of deliberation Wednesday after a session of prayer.天主教枢机主教第二天投票选举新教宗前进行了祈祷。Thousands of onlookers are gathered in St. Peters Square to await a signal of black or white smoke to indicate whether a pope has been chosen.成千上万的人聚集在圣彼得广场,等候看烟囱是冒黑烟和还是白烟来显示枢机主教的投票结果。When the cardinals agree on a successor to Benedict, white smoke will rise from the chimney and the bells of St. Peters Basilica will ring.枢机主教选出本笃16世的继任者后,烟囱将冒出白烟,圣彼得大教堂的钟声将敲响。来 /201303/229891

Part Useful Expressions第四部分 旅游实用句1.Where is the Currency Exchange?1.请问兑换处在哪里?.Where can I change some money?.能不能告诉我在哪里可以换钱?3.I am sorry. We dont change eign currency.3.很抱歉,我们这里不能兑换外汇.I want to know today exchange rate..我想知道今天的汇率是多少5.What is the exchange rate between the US dollar and the euro today?5.请问今天美元兑换欧元的汇率是多少?6.The current rates are on the notice board, sir.6.先生,汇率都标示在公告牌上7.I want to change some US dollars into euros.7.我想把美元兑换成美元8.I would like to exchange my NT dollars 500 US dollars.8.我想用新台币兑换500美元9.How much will that be in NT dollars?9.那样要付多少新台币?.How would you like your change?.钱您想怎么兑换?.What is the service charge?.务费是多少?.How much is a commission?.手续费是多少?.We charge a commission on each deal..我们每笔交易会收1美元的手续费.Would you please sign your name at the place marked with ;;?.请在引号的地方签名好吗?.What are your banking hours?.请问你们的营业时间是几点到几点?.From 8:30 am. to :30 p. m. , Monday through Friday. We are closed on Saturdays and Sundays..星期一到星期五,上午8点半到下午点半星期六、日不营业.Do you have -hour banking?.你们有小时务业务吗?18.Can I withdraw money from the ATM of your bank?18.我可以从你们的自动提款机取款吗?19.How much can I withdraw each day?19.我每天可提取多少钱?.Small change, please..麻烦帮我换成零钱1.Ill change one hundred and here is the money.1.我想兑换0元,钱在这里.How do you like your money?.您要怎么换?3.Id like 8 $ bills, and the rest in small change.3.我要8张元的,其他的换零钱.Could you break this into 3 twenties, 3 tens and the rest in coins, please?.请把这样(0元钞)换成3张元、3张元,其余的换零钱5.Do you want 5s or s?5.您想换5元的还是元的零钱?6.What should I do with the US dollars left with me?6.如果我的美元用不完该怎么办?7.Id like to cash some traveler checks.7.我想兑换一些旅行票.Is it necessary to sign each check?.每张票都要签名吗?9.May I have a receipt, please?9.请给我一张收据好嘛? 388953

  Booking a table 餐桌预订Id like to book a table two.我想预订一张两人桌Id like to know whether you accept reservations.我想知道你们是否接受预订Do I need a reservation?我需要预订吗?Could you make reservation me?请你帮我预订好吗?How late is it open?你们营业到几点?Im wondering if I can reserve a table tonight.我不知道能否预订一个今晚的位子I need to order a dinner here.我想在这儿订餐Please prepare a bunch of fresh flowers me.请为我准备一束鲜花Can I book a table Sunday?我能订星期天的位子吗?Is the table reservation necessary the dinning room?在餐厅有必要订餐吗?What time can we reserve a table?我们什么时间可以预订桌子? 398881

  Key Sentences(重点句子)878. You can take the subway.您可以乘地铁879. Oh,I just cant figure out the subway system at all.哦,我对地铁系统就是弄不明白880. But it easy to get to Manhattan from here by the sub-way.可是从这儿乘地铁到曼哈顿很方便881. You take the uptown R train and get off at nd street.您乘北线方向的R路车到第街下车88. O. K. ,do you know where the nearest subway station is.好吧您知道最近的地铁车站在哪么?883. It over there across the street in front of the cinema.就在街对面电影院的前面88. Is this the right subway to the Rockefeller Center?这就是去洛克菲勒中心的地铁吗?885. Yes,you take the D train on the downtown platm,and go three stops.是的,您在南线站乘D路车,一共三站路886. How much is the fare?车费多少?887. What should I do with the token?我该怎么用这个辅币呢?888. You put it in the slot at the turnstile and then push the turnstile to get into the platm.您把它投入旋转栅门的缝槽里,然后推动旋转栅门就可以进入站台了889. By the way,how can I get out of the platm after I get off the train?顺便问一下,我下车后怎么出站台呢?890.That very easy. The exit is always open.那很容易,出口处总是敞开着891. Remember,the D train,the downtown platm.记住,D路车,南线站台 3601。

  Egypts military rulers seized broad powers after the supreme constitutional court dissolved the countrys first democratically elected parliament yesterday in what political observers said amounted to a coup deatat. 埃及最高法院昨日解散了该国第一届民主选举产生的议会,让埃及军方统治者获得了广泛权力,政治观察家认为这相当于一场政变The move came after the constitutional court ruled that a third of seats in the lower house were invalid, plunging the country into political uncertainty two days before presidential elections. 埃及宪法法院裁定,议会下院三分之一的议席无效,这使埃及在总统选举的两天前陷入政治不确定状态It, in effect, cancels an Islamist-dominated parliament assembled over months of elections that were hailed as a triumph of democracy by the international community. 实际上,此举意味着在几个月的选举期间组成的由伊斯兰主义者主导的议会遭到取消,埃及的选举曾被国际社会誉为民主的胜利;The supreme courts decision is a full-scale coup,; Mohamed Beltagy, a top official of the Muslim Brotherhood said in a statement on state television. 穆斯林兄弟会(Muslim Brotherhood)高级官员穆罕默德#8226;贝勒塔吉(Mohamed Beltagy)在国家电视台发表声明表示;最高法院的判决是一场不折不扣的政变; This weekends run-off pits Ahmed Shafiq, a stalwart of the ousted regime of Hosni Mubarak, against Mohamed Morsi, an Islamist party leader despised by Egypts old guard. 本周末的决胜选举中,被赶下台的胡斯尼·穆巴拉克(Hosni Mubarak)政府的老将艾哈迈德#8226;沙菲Ahmed Shafiq)将与遭前政权诟病的伊斯兰主义政党领导人穆罕默#8226;穆尔Mohamed Morsi)对决The ruling, promptly enacted by the Supreme Council of the Armed Forces–which has run Egypt since Mr Mubarak was overthrown means that whoever wins the election will have no legislative body with which to work. 法院的裁定立即得到武装部队最高委员会(自穆巴拉克政权被推翻以来一直统治埃及)的颁布。这项裁决意味着,不管谁赢得选举,都没有立法机构与其合作In a separate decision, the court, in effect, upheld the candidacy of Mr Shafiq. The rulings–made by a judicial panel featuring several Mubarak appointees sparked fears of a military-led counter-revolution. 法院在另一项判决中,实际上持了沙菲克的候选人资格。这些裁定由一个合议庭做出,其中几名法官是穆巴拉克任命的,判决引发了人们对军队领导的反革命的担忧;They [the military] are deluding themselves if they think the youth will let this pass,; former presidential candidate Abdel Moneim Aboul Fotouh said. ;如果他们(埃及军队)认为年轻人会接受这一安排,就无异于自欺欺人;原总统候选人阿卜杜勒#8226;穆奈#8226;阿布福图(Abdel Moneim Aboul Fotouh)表示。来 /201206/187042

  U.S. trade officials say progress has been made on key elements of the U.S.-China trade relationship, but that more work must be done to open Chinas market to U.S. exports and investment.The two sides concluded trade talks Tuesday in the southwestern Chinese city of Chengdu, with China pledging to crack down on intellectual property infringement and agreeing to work on easing several food-import bans.美国贸易事务官员说,美国与中国在贸易关系的关键领域上取得进展,但是中国在向美国产品和投资开放中国市场方面还需要做更多工作。双方星期二在成都结束此轮会谈,中国保打击侵犯知识产权行为并同意放松几种食品的进口禁令。U.S. Agriculture Secretary Tom Vilsack said China is one of the ed States most important agricultural trade partners, and that the meetings have helped strengthen that relationship. But he said the U.S. will continue to push to address additional trade barriers with China.The U.S.-Chinese Joint Committee on Commerce and Trade meets twice a year to resolve policy disputes and ease trade tensions.China has also confirmed it will not require foreign automakers to establish Chinese brands or provide technology to Chinese companies in order to sell cars in the country. 美国农业部长汤姆;维尔萨克说,中国是美国最重要的农业贸易伙伴之一,几次会议有助于加强这种关系。但是维尔萨克还说,美国将继续争取与中国解决更多的贸易壁垒问题。美中商业贸易联合委员会每年举行两次会议,旨在关注政策冲突,缓解贸易紧张关系。中国也实,将不会要求外国汽车制造商必须建立中国品牌或者为中国公司提供技术才能在中国销售汽车。来 /201111/162160必背句型:A:In some places,public prosecutors are elected rather than appointed.在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的B:But I think most are appointed.但我觉得大部分是任命的I want to eat apple rather than orange.我想吃苹果而不是橘子He like western food rather than Chinese food.他们喜欢吃西餐而不是中餐They are required to dance rather than sing songs.他们被要求跳舞而不是唱歌延伸阅读:A:If prosecutorial misconduct results in a mistrial,a later prosecution may be barred.如果检察官的不轨行为导致审判无效,再行起诉可能会被禁止B:Then what should we do?那么我们该怎么做?His eating habit results in a poor health.他的饮食习惯导致了身体不健康His requirement is barred.他的要求被禁止His lazy results in a bad condition.他的懒惰导致他陷入困境 8National Taiwan University Hospital transplanted the organs of an HIV-infected donor on Wednesday without realizing it, putting five organ transplant recipients at high risk of contracting AIDS, the Department of Health said yesterday。  台大发生重大医疗疏失,除了让五名器官受赠病患极可能感染艾滋病,包括台大、成大两家医学中心,共有47名医护人员也暴露在感染艾滋风险。换句话说,因为台大内部沟通出问题,连同病患及医护人员,共2人身陷艾滋恐惧之中  The department said it was the first-ever known incident of recipients being exposed to the risk of contracting AIDS because of organ transplants。  据联合晚报报道,事关重大,连远在美国访问的台“卫生署长”邱文达都深表遗憾。“卫生署”公关室主任王哲超转述,邱文达非常关心此事件的发展,已指示台大医院必须妥善照料这些器官受赠者,也要求“卫生署”内部检讨器捐移植流程,不要让类似悲剧再度发生。  The hospital informed the -department of the incident earlier in the day, Centers for Disease Control deputy director Shih Wen-yi (施文儀) said。  多年前,主导撰写“台大医院器官捐赠小组标准作业程序”一书的台大外科资深教授兼急重症加护病房主任和创伤医学部主任柯文哲,上午面对记者采访时,更是无奈,连声叹气。  Shih said the hospital had offered emergency anti-AIDS medication to the five organ transplant recipients。  柯文哲说,“一个说讲错,一个说听错,不管怎样,都是台大的错”。这项重大医疗疏失,让台大、成大共7名医护人员暴露在感染艾滋风险中。  The hospital has not issued a statement on why the organs were not properly screened before the transplant or when it actually discovered that the donor had HIV。  如果“卫生署”给予最高惩处,台大医院器官移植小组恐将在一年内不得进行肝脏、肺脏、肾脏等移植手术。依照目前统计,受影响的病患恐多800人,这些在台大等待器官移植的病患都必须得转院。  The department has demanded that the hospital present a full report on the incident in three days。  台大医院发生有史以来最严重的致命错误,尽管院方坦承疏失,扛起责了任,但许多亟需器官捐赠来延续生命的病患,却无辜受到牵连,影响就医权益,这笔帐该向谁来算。  Shih said the hospital had apologized to the patients and their families as well as briefed them on the situation. He added that to the best of his knowledge, the hospital had consistently conducted HIV-testing on organ donors。  柯文哲无奈地说,他编撰器官捐赠移植手册,想了一堆,也写了一大堆,最后还是漏掉“艾滋感染”这一段。他曾经有想过,但最后还是没写进去。  “We don't know at the moment what went wrong in this case, which has left five innocent organ recipients facing the risk of contracting AIDS,Shih said。  柯文哲分析,造成这次大错,就像是一个螺丝钉松了,以致于全部螺丝钉都掉了下来。他认为,台湾器官捐赠系统各自为政的作法,应该要有所改革,不能再这样下去。来 /201108/151670

  Britain’s intelligence agencies spied on foreign politicians and officials at two G20 meetings in London in , according to documents leaked by the US whistleblower Edward Snowden.美国爆料人爱德华#8226;斯诺Edward Snowden)泄露出的文档显示,在0国集G20)伦敦峰会期间,英国情报机构对外国政治家和官员进行了监听和信息监控。The classified documents, reported by the Guardian, show that GCHQ, the intelligence service, intercepted the communications of visiting delegations at London meetings in April and September .这些刊登于英囀?卫报The Guardian)的秘密文档显示,英国情报部门英国国家通信总局(GCHQ)截获009月至9月之间到伦敦参加峰会的代表团成员之间的通信内容。According to the newspaper, the documents suggest that GCHQ set up internet cafés and used an email interception programme and key-logging software to spy on G20 delegatesuse of computers.报载文档显示,GCHQ设立了网吧,并使用电子邮件截获程序和键盘记录软件来监控G20代表的计算机使用情况。One of the documents leaked by Mr Snowden suggests this tactic allowed UK intelligence services to gain “sustained intelligence options against [those delegates] even after conference has finished斯诺登泄露的一份文档显示,这种做法让英国情报机构获得了“即便会议结束后也能继续对(这些代表)采取情报行动的能力”。The Guardian says that GCHQ penetrated the security on delegatesmobile phones to monitor their email messages and phone calls at the time of the meetings. The documents suggest that GCHQ supplied 45 analysts with a live round-the-clock summary of who was phoning whom at the summit.《卫报》表示,GCHQ破解了会议代表手机上的保密措施,对他们在会议期间的电子邮件和手机通话进行监控。这些文档显示,GCHQ昼夜不停地实时向45名分析人士提供了峰会期间谁正与谁通电话的情况通报。The documents suggest that the then Turkish finance minister, Mehmet Simsek, and possibly 15 other members of his party were targeted.文档显示,土耳其时任财长穆罕默德#8226;希姆塞克(Mehmet Simsek)和该国代表团中大5名其他成员都成为了被监控对象。The US’s National Security Agency also attempted to eavesdrop on the Russian leader, Dmitry Medvedev, as his phone calls passed through satellite links to Moscow, according to the documents.文档显示,美国国家安全局(NSA)也曾试图窃听俄罗斯领导人德米特里#8226;梅德韦杰Dmitri Medvedev)的手机通话,因为他的手机通话是通过卫星链路传回莫斯科的。There was no immediate response to the allegations from the UK government last night.英国政府昨晚没有立即对这些指称进行回应。The revelations follow previous leaks from Mr Snowden revealing US intelligence agency surveillance of domestic phone use and international internet access.在这次英国情报机构的监控行动被曝光之前,斯诺登曾透露美国情报机构对国内手机通话和国际互联网进行监控。They come as David Cameron, the prime minister, prepares to host leaders of the G8 nations in Northern Ireland today.斯诺登最新爆料之际,英国首相戴维#8226;卡梅David Cameron)准备今天在北爱尔兰会见八国集G8)领导人。It has long been assumed that major western states use their intelligence services to spy on foreign politicians in order to further their countrieseconomic interests.外界长期传言称,主要西方国家都动用情报机构监控外国政治家,以便增进本国的经济利益。In recent months, the US administration has been highly vocal in accusing China of failing to halt billions of pounds of theft of intellectual property from the west. China has always denied the accusation.近几个月来,美国政府一直在高声谴责中国未能阻止国内从西方窃取价值数十亿英镑知识产权的黑客活动。中国则始终对这样的指控予以否认。However, It is highly unusual for documents purporting to detail such activities especially involving spying on top delegations to be leaked to the media.然而,旨在详细记录这类行动(尤其是涉及监控高级别代表团的行动)的文档被透露给媒体,是一件极不寻常的事。Under legislation passed in 1994, such foreign surveillance is sanctioned as being necessary for “the economic wellbeing of the UK根据1994年通过的法案,这类对外监控行动得到了批准,是维护“英国经济福祉”的必要措施。来 /201306/244449

  

  Pakistans President Mamnoon Hussain is looking to sign agreements with China on Wednesday for joint energy and infrastructure projects worth an estimated billion, to be completed by 2018, as part of a long-term strategy to build a new trade and transport corridor between the two countries, according to a Pakistani government minister.巴基斯坦一位部长说,巴基斯坦总统侯赛Mamnoon Hussain)周三将寻求与中国签署一系列协议,联合开发价值估计为200亿美元的能源和基础设施项目。这些项目将018年前完工,是中巴两国建设新的贸易和运输通道这一长期战略的一部分。Mr. Hussain, who began a visit to Beijing on Tuesday, was expected to sign memorandums of understanding on projects that include upgrades of road and rail links and construction of an airport in the Chinese-built Arabian Sea port of Gwadar, said Ahsan Iqbal, Federal Minister for Planning, Development and Reform.周二开始访问北京的侯赛因可能将就一系列项目签署谅解备忘录。巴基斯坦计划与发展部长伊克巴尔(Ahsan Iqbal)说,这些项目包括升级公路和铁路,在瓜达尔中国修建的阿拉伯海港口修建一个机场。Chinese and Pakistani authorities had selected these as the first so-called early-harvest projects of a longer-term plan to enhance economic ties and transport links between Pakistan and China, which share a border and have had close diplomatic and defense ties for decades, largely due to their mutual distrust of India.中国和巴基斯坦有关部门选择这些项目作为一个更长期计划中的早期收获项目。而这个更长期计划是为了加强巴基斯坦和中国之间的经济和运输联系。中国和巴基斯坦有共同的边境线。主要出于两国均不信任印度的原因,中巴之间数十年来保持着紧密的外交和国防联系。The long-term plan to build a China-Pakistan Economic Corridor, including an oil and gas pipeline from Gwadar to Chinas northwestern border, has been discussed for years, but has been repeatedly delayed by corruption, economic instability and security issues in Pakistan, analysts and diplomats say.发展中巴经济走廊(Economic Corridor)的长期计划中包括一条从瓜达尔到中国西北边境的油气管道。分析人士和外交人士说,这一长期计划讨论了数年,但由于巴基斯坦的腐败、经济不稳定以及安全问题而不断被延迟In the past, the economic relationship could not match the political one. Now the leadership on both sides has realized that we have to bridge that gap, Mr. Iqbal told The Wall Street Journal in a telephone interview.伊克巴尔在接受《华尔街日报The Wall Street Journal)电话采访时说:过去,两国的经济关系达不到政治关系的程度。现在,两国的领导层已经认识到我们必须填补这个差距The main idea is not just a bilateral corridor. Were seeking a much broader integration of the region. Essentially, this economic corridor will integrate a region with a population of some three billion people--about half the world.他说,我们主要考虑的不仅仅是经济走廊,而是寻求对这一地区进行更广泛的整合。中巴经济走廊打通后将起到地区整合的作用,该地区人口0亿,占全球总人口的近一半。In recent months, China has renewed its commitment to the economic corridor. Analysts say Beijing hopes the project will establish a new route for energy imports from the Middle East and help to promote economic growth in Chinas northwestern region of Xinjiang, home to a separatist movement among members of the mostly Muslim Uighur minority.最近数月,中国重申了对中巴经济走廊的持承诺。分析师称,中国希望这一项目能够开辟新的中东能源进口路线,并帮助推动新疆经济发展。新疆地处中国西北,是以穆斯林少数民族为主的分裂分子的主要活动地区。Chinese Foreign Ministry spokeswoman Hua Chunying told a regular briefing on Tuesday that the planned economic corridor would have a model effect on the region. This project is also important for strengthening the entire communication between South Asia and East Asia, bringing economic development and improving the quality of life in the peripheries [of China and Pakistan], she said.中国外交部发言人华春莹在周二的例行记者会上表示,中巴经济走廊的倡议将为地区合作提供示范。她还表示,该项目将促进南亚、东亚互联互通,对带动周边经济发展和民生改善也具有积极意义。Mr. Iqbal said the Pakistani government was hoping that most of the early harvest projects would be funded through private investment from Chinese companies on a build-operate-transfer basis as well as through concessional loans from China. Theyre saying theyll decide what to fund on a project by project basis, he said of the Chinese authorities. Well complete the projects tomorrow.伊克巴尔说,巴基斯坦政府希望中资企业私人投资以及中国提供的优惠贷款能为大多数早期收获项目提供资金,其中前者入资是在建运营-移交的基础上进行(即所谓BOT模式)。伊克巴尔说,中方会逐一评估每个项目以决定出资金额,明天应该能完成项目评估。The early harvest projects included construction of a motorway from the eastern Pakistani city of Lahore to the southern port of Karachi, and upgrading a stretch of road from Chinas border to the Pakistani capital, Islamabad, he said. Also included were plans to build an airport, a power plant and new roads in Gwadar and to upgrade rail infrastructure between Lahore and the northwestern city of Peshawar, he said.伊克巴尔说,早期收获项目包括修建一条连接巴基斯坦东部城市拉合尔(Lahore)和南部港口城市卡拉奇(Karachi)的高速公路,并升级中国边境至巴基斯坦首都伊斯兰堡(Islamabad)的公路路段。此外还将在瓜达尔修建一个机场、一座发电站以及新公路,同时升级拉合尔和西北部城市白沙瓦(Peshawar)之间的铁路基础设施。The initial list also included investment in ongoing projects to develop the Thar coalfield and construct power plants in Gadani, in the southern province of Baluchistan, and Sahiwal, in the southern province of Sindh, he said.项目初步内容还包括投资开发塔Thar)煤矿,并在南部的俾路省(Baluchistan)加达Gadani)和南部信德省(Sindh)的萨希瓦Sahiwal)建造发电站。这两个项目目前都在进行之中。He said Chinese and Pakistani authorities planned to draw up a timetable by August this year for longer term projects, which included the pipeline from Gwadar to China and a new rail link across the border.伊克巴尔说,中巴政府计划在今月前为中长期项目制定时间表。中长期项目包括瓜达尔至中国的输油管道及连接两国的新铁路。Last year, China agreed to build two large 1,100 megawatt nuclear power plants for Pakistan in Karachi under a billion deal, financed largely through a concessional loan from China.去年,中国同意出0亿美元为巴基斯坦修建两座1,100兆瓦的大型核电站,这两座核电站位于卡拉奇,主要资金来源为中国优惠贷款。来 /201402/276439。

  Former Israeli leader Ariel Sharon, who through his long career was a renowned warrior, champion of Jewish settlements and, eventually, an advocate of a more conciliatory approach toward Palestinians, died Saturday.以色列前领导人沙Ariel Sharon)上周六去世。在他的长期职业生涯中,他曾是著名的斗士、犹太人定居点的捍卫者,最终还提倡对巴勒斯坦人采取更缓和态度。Israels president, Shimon Peres, credited him as a leading patriot. Arik loved his people, and his people loved him, Mr. Peres said in a statement, referring to Mr. Sharon by his nickname. He was one of Israels greatest defenders and chief architects, who never knew fear and never lack for vision. Sharon knew how to decide and how to act.以色列总统佩雷Shimon Peres)称赞沙龙是卓越的爱国者。佩雷斯在一份声明中说,阿里Arik, 沙龙的昵热爱他的人民,人民也热爱他。他是以色列最伟大的守护者和总建筑师之一,从不畏惧、从不缺乏远见卓识。沙龙知道该如何决定、如何行动。Mr. Sharons career spanned the history of Israel from its establishment in 1948. As a soldier, he commanded troops in every major conflict through the 1973 Arab-Israeli war, when he encircled Egypts Third Army in the Sinai and was hailed at home as the King of Israel.沙龙的职业生涯跨越了948年以色列建国以来的历史。作为一名军人,他在1973年阿以战争的每场重大冲突中都指挥了军队作战,在西奈包围了埃及的第三军,并在国内被誉为“以色列之王”。In subsequent years, he was a senior member of the Likud Party and served in numerous cabinet posts. Among them, he was minister of defense during Israels 1982 invasion of Lebanon, an episode that left him tarred by a government commission that blamed him for failing to prevent the killing of a large number of Palestinian and other civilians in what became known as the Sabra and Shatila massacre.在后来的多年中,他是利库德集Likud Party)的高级成员,担任过诸多内阁职位982年以色列入侵黎巴嫩期间,沙龙任国防部长,这一时期的经历导致他受到一个政府委员会的指责,认为他未能阻止大批巴勒斯坦人和其他平民被杀,造成了著名的萨布夏蒂拉大屠杀。In 2001, Mr. Sharon staged a political comeback when he became prime minister at a time of escalating terrorist violence. As prime minister, he initiated construction of a controversial barrier along the West Bank to protect Israel from incursions.2001年,沙龙回归政界,成为以色列总理,当时正值恐怖主义暴力活动加剧之际。身为总理的他主持修建了约旦河西岸的隔离墙,保护以色列。Then, in 2004, the longtime hawk rocked Israeli politics when he changed course to favor unilateral withdrawal from the Gaza Strip. In 2005, the Knesset approved his disengagement plan to withdraw troops and citizens from the Gaza Strip and four West Bank settlements.随后004年,这位长期鹰派人物改变了路线,持单边从加沙地带撤军,此举震动了以色列政坛005年,以色列国会批准了他的隔离计划,从加沙地带和约旦河西岸的四个定居点撤出军队和平民。The uproar within Likud following the withdrawal led Mr. Sharon to resign and form a new party, Kadima, that dominated the Knesset for most of the rest of the decade.撤出之后,利库德集团内部一片哗然,导致沙龙辞职并组建了新党派前进党(Kadima)005年至年期间,前进党在以色列国会占据了主导地位。Only months after the historic Gaza pullback was completed and amid a 2006 election, Mr. Sharon suffered a stroke that left him in a permanent coma, ending his career and stoking renewed political turmoil.就在历史性的加沙撤军行动完成几个月后,在2006年选举期间,沙龙突然中风并陷入永久性的昏迷,他的职业生涯就此终结,并激起了新的政治动荡。Ariel Sharon was born at Kfar Malal, a cooperative Jewish farming settlement in the British Mandate of Palestine, outside Tel Aviv. His parents, originally named Scheinerman, were Zionists who emigrated from Russia at the end of World War I.沙龙出生于特拉维夫附近英属巴勒斯坦托管地(British Mandate of Palestine)的犹太合作农业定居点卡法马拉(Kfar Malal)。他的父母原来姓施恩内曼(Scheinerman),是一战结束时从苏俄移民来的犹太复国主义者。Arik, as he was known, learned to fight as a child, helping defend his familys farm from Bedouins and other neighboring Arabs. Because it was illegal for settlers to own firearms, he had the job of hiding the family rifle when British troops patrolled the neighborhood.沙龙被人称作阿里克,他从小就学会了打架,帮助保护家里的农场不受贝都因人和其他邻近的阿拉伯人侵犯。由于法律规定定居点的居民不得持有武器,他的工作就是当英国部队在他们家附近巡逻时,将家里的步藏起来。He joined the Haganah, the underground military movement, in high school, then enrolled in officer training school. Mr. Sharon was 20 when he commanded an infantry company during the Arab-Israeli War in 1948. During the Battle of Latrun, a strategic hilltop between Tel Aviv and Jerusalem, his unit was pinned down under hostile fire from Jordanian forces and sustained heavy losses. Mr. Sharon was seriously wounded.他中学时加入了地下军事运动哈加纳(Haganah),之后就读军官训练学校948年,沙龙在阿以战争期间指挥一个步兵连,当时他只有20岁。在拉特伦战Battle of Latrun)中,他的部队遭遇约旦部队的猛烈炮火,损失惨重。沙龙受重伤。拉特伦是特拉维夫和耶路撒冷之间的一个具有战略意义的山顶。Mr. Sharon had a reputation as a swashbuckler, sometimes leading men into battle in an armored car stocked with gourmet cheese and sausages. On several occasions, he was accused of exceeding orders and of atrocities, but he was regularly promoted.沙龙是出了名的狂妄勇猛,有时开着装满美味奶酪和香肠的装甲车率领部下参加战斗。有好几次,他被指越权及行为残忍,但他经常获得提拔。After the 1948 war, he battled cross-border raiders in the early 1950s. He led the capture of the strategic Mitla Pass in the 1956 Sinai war with Egypt.1948年的战争结束后,上世0年代初,他曾与跨境突袭者作战。在1956年与埃及争夺西奈半岛的战争中,他指挥了夺取战略要地米特拉山口(Mitla Pass)的战斗。In 1967, months before that years Arab-Israeli war, he was elevated to the rank of major general, and subsequently won a victory over Egyptian troops in the Battle of Abu-Ageila, helping seal Israels capture of the Sinai Peninsula.1967年,在那一年的埃以战争爆发前几个月,他被晋升为少将军衔,随后在阿布阿格拉战Battle of Abu-Ageila)中打败埃及部队,帮助确保了以色列夺取西奈半岛。When Egypt and Syria launched a surprise attack on Israel in 1973, Mr. Sharon had aly left the military, but he returned to the front line as a reserve general and led his troops across the Suez Canal, turning the tide against Egyptian forces and cementing his reputation for military prowess.1973年埃及和叙利亚对以色列发动突然袭击时,沙龙已经离开了部队,但他以预备役将军的身份重返前线,率领部队渡过苏伊士运河,扭转了对埃及部队的战局,巩固了他的军事才能赢得的声望。Mr. Sharon retired after a cease-fire was negotiated, and turned to politics, winning a seat in the Knesset in 1977. He served as agriculture minister and helped draft plans for scaled-up settlements on the West Bank.停火协议达成后,沙龙退役,转向政坛977年在以色列议会中赢得了一个席位。他曾担任农业部长,帮助起草了扩大约旦河西岸定居点规模的计划。In 1982, after the massacres in Lebanon, Mr. Sharon was forced to resign as defense minister when the Kahan Commission found that Israels army, stationed around two Palestinian refugee camps, knew Christian militants were slaughtering residents of the refugee camps but did nothing to stop it.1982年,在黎巴嫩大屠杀后,沙龙被迫辞去国防部长职务,因为以色列成立的大屠杀调查委员会Kahan Commission发现,以色列部队当时驻扎在两个巴勒斯坦难民营附近,知道基督教武装分子正在残杀难民营的居民,但没有采取任何措施加以阻止。After Israels government stopped establishing new settlements in the 1990s, he encouraged Jewish settlers to set up improvised hilltop settlement outposts, whose watchtowers and crude lodgings gave them the appearance of military bases.上世0年代以色列政府停止建立新的定居点后,沙龙鼓励犹太定居者建立临时山顶定居点,这些定居点里的了望塔和粗糙住所使其看起来酷似军事基地。Mr. Sharons visit in 2000 to the Temple Mount, accompanied by a contingent of armed police, marked the start of a period of swirling Palestinian violence known as the second Intifada. Mr. Sharon was elected prime minister in 2001, defeating incumbent Ehud Barak by a landslide amid disillusionment with Mr. Baraks handling of failed peace talks with Palestinian leader Yasser Arafat.2000年,沙龙在一个武装警察小分队的陪同下到访圣殿山,标志着被称为“第二次起义”的巴勒斯坦地区血腥暴力冲突期的开始001年,在以色列时任总理巴拉Ehud Barak)与巴勒斯坦领导人阿拉法特(Yasser Arafat)和谈失败、人们感到失望之际,沙龙以压倒性优势击败巴拉克当选总理。A year after his election, as suicide bombings on buses and at restaurants escalated, Mr. Sharon ordered the army into Palestinian cities in the West Bank. He directed plans for a permanent barrier in the West Bank; that wall is credited by some with helping stop the wave of suicide bombings by Palestinians in Israeli cities. Mr. Arafat was besieged in his compound in Ramallah, in the West Bank, where he remained isolated until illness overtook him, and he died in 2004.当选一年之后,因为在公交车上和餐馆发生的自杀式炸弹袭击事件升级,沙龙命令军队进入约旦河西岸的巴勒斯坦城市。在他的指导下出台了在西岸兴建永久性壁垒──隔离墙的方案。一些人认为,隔帮助阻止了巴勒斯坦人在以色列城市发起的自杀式炸弹袭击浪潮。阿拉法特被困在他在西岸城市拉姆安拉(Ramallah)的大院里,直004年因病去世都一直被隔绝在那里。While battling militants, Mr. Sharon also decided it would be necessary for Israel to uproot settlements and pull back from Gaza and the West Bank to make way for a Palestinian state and avoid creating a binational state.在与武装分子战斗的同时,沙龙还决定,以色列有必要清除定居点,从加沙地带和约旦河西岸撤军,为巴勒斯坦建国让路,避免创造出“一地同属两国”的情形He began seeing things in a less dogmatic way as prime minister, said David Landau, whose biography, Arik: The Life of Ariel Sharon, will be published this month.This article was originally reported and written in Chinese and is only available in Chinese. Please refer to the Chinese article for more details.兰多(David Landau)说,作为总理,沙龙开始用不那么教条的方式看问题。兰多写作的沙龙传记《阿里克:阿里埃#12539;沙龙的一生Arik: The Life of Ariel Sharon)将于本月出版。Mr. Sharon faced a police investigation during his premiership into allegations he was involved in influence peddling. However, Israels attorney general decided to close the case without an indictment. Mr. Sharons son, Omri, was convicted and sent to jail in a corruption scandal.在担任总理期间,因涉嫌“关说”,沙龙曾一度受到警方调查。不过,以色列总检察长决定以不起诉结束调查。沙龙的儿子奥马Omri)卷入腐败丑闻,后来被判有罪而锒铛入狱。Mr. Sharon left behind a reconfigured Israeli politics when he exited the stage after suffering a stroke. Mr. Sharons deputy, Ehud Olmert, ended up becoming Kadimas first prime minister.在一次中风发作之后,沙龙退出了以色列政坛,他身后的以色列政局已经与过去不同。沙龙的副手奥尔默特(Ehud Olmert)成为前进党的首任总理。Mr. Sharon sometimes said his ambition was to retire and farm like his ancestors, and he liked to be photographed seated on his tractor, plowing crops of wheat and cotton, a seeming Cincinnatus.沙龙曾说过,他的愿望是从政坛退休,像自己的先辈一样去务农。沙龙说,他喜欢拍这样的照片:自己坐在拖拉机上犁麦田或棉花田,看上去就像罗马政治家辛辛纳图斯(Cincinnatus)一样。Early in 2013, his doctors announced that tests had shown that despite remaining in a coma, Mr. Sharon showed significant brain activity. But he never regained consciousness.2013年初,医生宣布,检查表明尽管沙龙仍处于昏迷之中,他已经出现了大量的脑活动。但他从未重新苏醒。U.S. Secretary of State John Kerry wont be attending the funeral, the State Department said, due to previously scheduled meetings in Paris over the situation in Syria and the Middle East peace process.美国国务院说,国务卿克里(John Kerry)不会参加沙龙的葬礼,因为之前他已经预定要参加在巴黎召开的会议,讨论叙利亚现状和中东和平进程等问题。来 /201401/272901

  

  

  • 飞管家永州新闻合江县人民医院牙科
  • 成都市锦江区妇幼保健院牙髓炎氟斑牙牙齿美容怎么样好吗
  • 成都最贵的烤瓷牙多少钱飞度新闻免费平台
  • 飞排名搜医生邛崃市妇幼保健院纯钛烤瓷牙怎么样
  • 度排名养生交流成都拔牙要多少钱
  • 泸州牙齿矫正多少钱
  • 成都龅牙多少钱飞管家搜病网
  • 飞度排名好医院在线成都最贵的烤瓷牙多少钱
  • 成都中山医院美白牙齿需要多少钱
  • 成都牙齿美白飞度新闻快对话网
  • 成都口腔医院美容冠一般多少钱一颗
  • 飞度咨询快咨询成都牙科医院冷光美白牙齿费用贵吗
  • 成都牙套要多少钱飞管家免费问德阳市第二人民医院治疗矫正龅牙牙齿好吗
  • 温江区妇幼保健院牙齿修复地包天拔牙美牙冠怎么样好吗
  • 四川省洗牙大概需要多少钱
  • 成都补牙牙套多少钱
  • 飞度管家养生在线成都牙齿黄怎么办
  • 成都中山医院纯钛烤瓷牙怎么样
  • 成都口腔医院口腔中心
  • 平昌县人民医院全瓷牙怎么样
  • 成都市牙齿正畸矫正什么价格
  • 度排名免费医生青白江区妇幼保健院牙科
  • 飞度健康管家四川省牙病牙周炎哪家医院好飞排名免费问
  • 武侯区牙科医院度排名云专家成都冷光美白牙齿费用贵吗
  • 飞度新闻快问四川美牙冠价格飞度排名咨询病种
  • 巴中市妇幼保健院口腔专科
  • 成都市第七人民医院洗牙洁牙窝沟封闭蛀牙龋齿怎么样好吗
  • 成都26岁牙齿矫正多少钱
  • 成都四环素牙牙齿美容那家后
  • 成都市仁济医院牙科
  • 相关阅读
  • 成都补牙一般需要多少钱
  • 飞度养生医生成都带牙套矫正牙齿
  • 成都地包天矫正医院
  • 飞度咨询四川新闻网金堂县妇幼保健院超声波洁牙冷光美白喷砂洁牙价格
  • 德阳美白牙齿多少钱飞度咨询在线咨询
  • 成都冷光美白牙齿医生
  • 飞度新闻咨询页成都洗牙费用
  • 绵阳市第四人民医院冷光美白治疗多少钱
  • 广安市人民医院冷光美白治疗多少钱
  • 飞度咨询快咨询成都做烤瓷牙要多长时间飞度管家免费平台
  • 责任编辑:飞度推荐医院

    相关搜索

      为您推荐