明星资讯腾讯娱乐2018年11月18日 02:57:14
社会趣闻:日本为单身提供“单人婚礼” --31 :01:5 来源: Although Japan is not often considered the best place sexual equality, steps are definitely being taken in the right direction. More and more women are trailblazing lifelong careers in not always hospitable corporate environments and going more traditional routes such as marriage and becoming a full-time homemaker.But sometimes this comes at the cost of getting married and starting a family. While some women are perfectly fine with this, others will no doubt feel the occasional pang of regret when they consider that they never had a chance to get all dressed up and be the center of attention the day like many of their friends and family.That’s why Kyoto-based company Cerca Travel has set up a service providing all the glamor of a wedding without any of the commitment in what they call a “Solo Wedding.” That’s right: women can now have the full wedding day experience without actually having to get hitched.A Solo Wedding is a two-day excursion where clients spend the night in a hotel as they go in dress fittings, bouquet design, hair and make-up, and even a full photo shoot. Each of these services is handled by a professional in the industry and done with the same level of quality and attention to detail as a real wedding ceremony.When she’s all done up, the tour coordinator will take the solo bride to some beautiful Kyoto backdrops which complement her appearance a commemorative photo shoot. If wedding dresses aren’t your cup of champagne, Cerca Travel can also set you up with one of the many other historical dress-up tours around Kyoto such as putting on Geisha make-up and clothes. There is also an option to have a decorative man between the ages of and 70 to pose alongside you, but reportedly none of the women who have enjoyed the Solo Wedding experience since Cerca began offering it in June this year have opted to do so, instead focusing on making the day all about them.Cerca Travel’s website has some testimonies from past solo-brides:“It really felt like a dream. I didn’t really care about the wedding dress because I was married and had children aly.” [divorcee in 50s]“That was the best!! I feel great! I’m dating a guy but have totally put off the pain that is getting married. I always wanted to wear a wedding dress and I didn’t want to regret it, but I also didn’t want to pester my boyfriend.” [single in 30s]“Thank you the other day. My childhood dream came true at 38…! It really was like a dream.” [single in 30s]There are a variety of packages to choose from, but since the cheapest starts at around 300,000 yen, just like a real wedding this may be something that you’ll only want to do once.It goes without saying that this vacation is probably not everyone, as whether this is a glamorous weekend out or depressing reminder of one’s relationship status really just depends on the individual’s state of mind. Ultimately, though, we see nothing wrong with a woman taking a couple of days to be fussed over, and if there’s a company out there willing to do just that, why not do a little (okay, a lot of) selfish spending?相关内容虽然日本不是性别平等的理想之地,但是它正朝着正确的方向迈出步伐越来越多的女性放弃了结婚成为全职家庭主妇的传统路线,开拓性的选择终身从业(即使工作环境可能不友好)但有时这要以牺牲结婚、无法建立家庭为代价有些女性可以泰然接受,而对于另一些人,当她们想到没有机会像朋友和家人那样完美打扮成为婚礼焦点时,无疑会感到后悔难过这就是为什么位于京都的Cerca旅游公司推出了这项提供所有婚礼的魅力但却没有任何承诺的“单人婚礼”务没错:女性现在可以不必结婚就拥有一次完整的婚礼经历了单人婚礼是一个为期两天的短途旅行,客户在晚间入住旅馆,在这里,公司会为其适配礼、设计花束、盘发和化妆,甚至拍摄一套完整的照片就像真正的婚礼仪式一样,这里的每一项务都由业内的专家来处理,质量上乘,注重细节当新娘准备就绪后,旅游协调员将会带这位单人新娘去京都美景胜地拍摄纪念照倘若婚纱礼不是你的菜,Cerca旅游还可以为你另行安排京都许多其他历史装扮,例如艺伎的妆容和饰新娘还有一个选择权,即她可以选择一个-70岁之间的男性象征性的站在旁边拍照然而据报道,自从今年6月提供这项选择到现在,享受过单人婚礼的位女性都没有选择这样做,而是选择在这一天专注于自己Cerca旅游网站上一些单人新娘的留言:“这真的感觉像做梦一样我真的不关心婚纱,因为我曾经结过婚并且已经有了孩子”[50多岁的离婚女性]“这是最好的!我感觉棒极了!我正和一个家伙约会,但是已完全摆脱了要结婚的痛苦我一直想穿婚纱,我不想后悔,但我也不想让我的男朋友烦恼”[30多岁的单身女性]“谢谢这一天我儿时的梦想终于在38岁实现了!这真像做梦一样”[30多岁的单身女性]这项务有多种套餐可供选择,但是由于起价高达30万日元左右,就像真正的婚礼一样,你也许只想经历一次不用说,这个假期很可能并不适合所有人,因为这可能是个迷人的周末,也可能令人沮丧地提示着一个人的婚姻状况,这些都取决于个人的心理状态不过说到底,我们看到的没有错,让一个女人受宠若惊几天,如果有一个公司愿意做到这一点,那么为什么不为自己多花一点(好吧,许多)钱呢?红蚂蚁辣酱 你有胆放进嘴里吗? --01 :5: 来源:sohu 对食物的选择可能是个人口味的问题,但有些国家的食物却与口味无关,可能只有当地人才觉得这些东西可以称为“食物”吧 The choice of food may be a matter of taste, but the food in some countries can be so out there that it might only seem normal to the people who live there. 印度 India ''Chaprah'' 的制作过程:先预备已晒干的红蚂蚁,然后再把香料和糖放进内,这样酸辣酱就大功告成,更可以加入任何食物中作佐料 To prepare chaprah, red ants are dried, spices and sweeteners are then added and the chutney is y to be eaten with any meal. 美国 ed States ''落矶山牡蛎'', 其实是公牛的睾丸(没错,你绝对没有看错!),通常会先在外面涂上面粉,然后再拿去油炸(真的无法理解这个的意义何在) Rocky Mountain oysters, or bull testicles, are usually coated in flour and deep fried. 墨西哥 Mexico '' Huitlacoche ''是被寄生真菌感染的玉米,玉米粒会在生长期间发胀,,长成后跟蘑茹的形状很相似收割后,便可以煮成菜肴,吃起来有种木香,泥土的味道 虽然玉米是墨西哥的主食,但是不代表什么玉米都可以吃吧 ;Huitlacoche is corn infested by parasite fungus,;the kernels swell into growths that are similar to mushrooms, and are later harvested. When cooked, they take on a woody, earthy flavor. 东南亚地区 Southeast Asia “鸭仔蛋'”其实是水煮鸭胚胎,通常会加入盐、醋、辣椒和洋葱作调味 Balut is a boiled duck embryo seasoned with salt or vinegar, chilies and onions. 小编表示,这不就是中华黑暗料理“毛鸡蛋”的好兄弟吗? 你们有没有听过吃过比这更奇怪的食物呢?快来留言跟我们分享吧! English Source: B

人为什么会起鸡皮疙瘩? -- ::19 来源: 天气变冷的时候我们经常会起鸡皮疙瘩,但是这一现象的原因我们却不甚了解,美国一位科学家最近便指出了鸡皮疙瘩的成因 Chilly bumps, goose pimples, goosebumps – there are a few names when tiny elevations on your skin m that resemble a goose’s flesh after its feathers are plucked.冷风疹子、小疙瘩、鸡皮疙瘩--有好几个别名来形容这种情况人的皮肤上有时候会起一些小疹子,看起来就像鸡拔掉羽毛后的样子And the cold, a sad tune or powerful scene from a movie can trigger this phenomenon when you least expect it.人在遇到寒冷的时候,听到悲伤的曲调的时候,或者从电影中看到令人震撼的场景的时候,就会产生这种你最不愿看到的现象In this week’s episode of BrainCraft, Youtuber Vanessa Hill dives into the weird and wonderful science of why humans experience the chilling sensation of goosebumps.在本周的“大脑飞船”节目里,凡妮莎·希尔在油土鳖上展示了这一怪异而又奇妙的科学,解释了为什么人会起鸡皮疙瘩的疑问The scientific term this evolutionary trait is pilomotor reflex or piloerection.科学上描述这一进化特征的专有名词是“竖毛反射”或者“立毛”‘I want you to think of the last time you remember experiencing them,’ says Hill in the YouTube clip.希尔在油土鳖视频上说道:“我希望你们想一想最后一次起鸡皮疙瘩的情形”‘Was it at the beginning of this ?’“那是不是在视频开始的时候”‘And if not, was it from the cold? Or music? A movie? Were you just having an intense emotional response to something?’“如果不是,那么因为遇冷?音乐?或者电影?或者说你当时对什么东西有强烈的情绪反应?”She continues to explain when hair standing to attention, it ms a buffer between your skin and the cold air –helping you to thermorgulate or regulate your body temperature.希尔继续解释说道,当毛发竖起来的时候,在皮肤和冷空气之间形成了一道屏障--从而帮助你调节温度或者说控制体温This is why most people tend to get goosebumps when they are cold or feel a chill.那也正是为什么人在冷或者感觉冷的时候会起鸡皮疙瘩The sensation is caused by the tiny muscles underneath each follicle, called arrector pili, and when they contract, the hair is pulled upright.这种感觉是由每个毛囊里的细小肌肉造成的,被称之为“立毛肌”,当这些肌肉收缩时,毛发就会立起来‘These are involuntary muscles and they’re part of our sympathetic nervous system, which is responsible most fight or flight responses,’ explains Hill.希尔解释说道:“这些是‘不随意肌’,是我们交感神经系统的一部分,这个系统产生了大多数的应激反应”‘The reaction is closely tied to our emotional state, and apart from being cold, this is why movies may be the best trigger goosebumps.’“这个反应的产生和我们的情绪状态有着密切的关系,这也正是为什么除了感觉冷以外,人们最经常因为电影而起鸡皮疙瘩”However, listening to music has also triggered the reaction in a majority of adults.但是,听音乐也会让大多数成年人起鸡皮疙瘩Experts believe that this is ‘just the structure and nature of music itself’, as it creates anticipation in the brain.专家们认为这是“因为音乐本身的结构和内容的缘故”,因为音乐在人脑中产生了预期Although it seems you are deeply involved in the music of a song, your brain is actually working hard to predict the next lyric or note and the internal stakes builds within us subconsciously.尽管你看起来沉醉在了一首歌的音乐里,但是实际上你的大脑正在努力运转来预测下一句歌词或内容,在无意识的情况下都能够产生内部风险Another theory suggest that sad songs are more likely to give us the chills, compared to happy ones.据另一项理论指出,和欢快的歌曲相比,悲伤的曲调更容易让人起鸡皮疙瘩This is because sad or nostalgic music has the ability to create chilling feelings of social loss.这是因为悲伤或者怀旧的音乐能够让人对社会上的挫折产生寒冷的感觉‘Feeling separate from your family or social group is known to give rise to goosebumps, but the reason why isn’t well understood,’ says Hill.希尔说道:“和家庭或者社会组织脱离的感觉会让人起鸡皮疙瘩,但是个中缘由却还不是很清楚”‘We do know that getting shivers down the spine from music activates the same brain structures as other things that make us feel euphoric – like food and some drugs.’“我们的确知道音乐可以让人颤抖激动不已,因为音乐可以像其他让我们愉悦的东西(例如食物和某些药品)一样,激活我们的大脑中的同一结构This is because brain imaging studies have found that goosebumps activates structures like the amygdala and parts of the prefrontal cortex -- both found associated with pleasure and reward.关于大脑成像的研究已经发现,鸡皮疙瘩能够激活人类大脑中的杏仁核神经元和部分额叶皮质--这两部分都和大脑的愉悦和激励有关And there is no rhyme or reason to when this sensation will occur, as it is sometimes brought on by a distant memory of a past event.而且鸡皮疙瘩的产生没有任何规律或者理由可寻,因为有时人们会因为记忆中久远以前的一件事而起鸡皮疙瘩However, this phenomenon is one which descends from our ancient ancestors who used it to keep warm and it may have even kept them alive by deterring predators -- but experts have deemed this reaction useless to modern day humans.但是,这一现象是从我们的先祖那里继承而来的,他们曾利用这一反应来保持体温并且吓跑捕食者--但是专家们认为对于现代人类来说,这种反应毫无作用However, goosebumps are very important to some creatures of the world, such as cats, dogs and other mammals who use it has a way to seem larger and scarier to their predators.但是鸡皮疙瘩对地球上其他一些生物来说却非常重要,例如猫、和其他哺乳动物,它们用这一现象来使得自己看起来更大一些,从而吓跑捕食者

外语新闻标签列表 -- ::6 来源:chinadaily 888

  胖妞进选美决赛 主办方取消其资格(图 -- :8:37 来源:   A beauty pageant contestant who labelled herself 'terribly ugly' has been disqualified after being voted through to the final because organisers thought she had tampered with the vote.  俄罗斯一项选美比赛的一名自认为“长得很丑”的参赛者,在被选进决赛后却被取消了资格,原因是大赛主办方认为她以不正当手段干预了投票结果  Maya Shelkovaya from Sochi was shocked when she ousted more than 00 other girls in Russian contest Miss Games to make it through to the last five.  玛雅来自索契,当她得知自己从参加俄罗斯游戏选美大赛的00多名女孩中脱颖而出进入五强的时候,非常吃惊   She said she didn't expect to win a single vote and only entered the pageant because she wanted to win some of the Allods Team games offered to the finalists, according to Vocativ.  她说自己参加比赛根本没期望能获得哪怕一张投票,只是为了能赢得大赛为决赛选手提供的一些Allods Team  But organizers suspected she had cheated and sent her an email which did not set out a clear explanation her disqualification.  但是主办方却怀疑玛雅以欺诈手段获取投票,并取消了她的资格,但在给她的邮件中并未给出具体明确的原因  She uploaded a photo to enter the competition, saying she thought she was 'terribly ugly' and received an onslaught of online abuse.  玛雅参加比赛时上传了一张照片,称自认为“长得很丑”,之后就收到了网友们的攻击和谩骂  Many commented saying she was 'fat' and 'should go to the gym', but others praised her bravery and voted her to stay in the competition.  有人说玛雅“胖”“该去健身房”,但也有一些人称赞她的勇敢并投票给她希望她不被淘汰  'Mostly people write that I'm brave and honorable. But, to be honest, I don't know where they got that from. I'm completely average,' she said.  玛雅说:“中有很多人说我勇敢、诚实但说实话,我不知道她们这么说的依据是什么我真的只是个普通人”   'In general, me personally, all kind people are beautiful. Kindness adorns their faces, and it's impossible to call them ugly no matter what their appearance.'  “总的来说在我眼里,所有的人都很漂亮只要心地善良,不管长成什么样子都不可以被称作丑陋”  The organizers of the pageant, run by Russian email service, Mail.ru, have now announced the winners, one of whom was given a trip two to a five-star hotel in Egypt.  比赛的主办方目前已经宣布了获胜者名单,其中一位还得到了入住五星级酒店埃及双人游的机会  They said: 'We are pleased to announce the completion of the contest. As we warned all the votes obtained by dishonest means, when calculating the results have been removed.'  主办方称:“我们非常高兴,大赛圆满落幕之前我们曾警告过参赛者,任何通过不诚实的手段获得的投票在计算最后结果时都将被排除在外”

  东部700名教师教西藏学校 -- :: 来源: 由教育部等部门联合资助了一项教项目,鼓励东部发达地区的教师前往西藏教,以提升自治区的教育水平Some 700 teachers from Chinarsquo;s developed regions have been dispatched to schools in the Tibet Autonomous Region a three-year program to improve the quality of education in the region.来自中国东部发达地区的700名教师已经前往西藏进行教,他们被派往自治区的所学校,进行一项为期3年的教项目,该项目旨在提高西藏地区的教育质量The first group of 76 teachers have arrived in Tibet, y to take up positions in the regional capital of Lhasa, and in more remote areas such as Xigaze, Nyingchi, Shannan and Qamdo.第一批教的76名教师已经抵达了西藏,他们将在西藏省会拉萨,以及更偏远的日喀则、林芝、山南和昌都开始教活动Sponsored by the ministries of education, finance, human resources and social security, the program will improve education in Tibet, which is dependent on both central and regional government funding to ensure education farmers and herdsmen.该项目由教育部、财政部、人力资源部和社会保障部联合资助,旨在提升西藏自治区的教育质量该项目是由中央政府和自治区地方政府联合拨款,以期保障藏区农牧民的受教育权利Fang Lingmin, vice chairman of the regional government, said that the teachers from municipalities and provinces including Beijing and Jiangsu Province, will be divided into groups to assist teaching in the schools.西藏自治区副主席方灵敏(音)说,从北京和江苏等个省市来的教师们将被分成个小组,前往各地学校援当地教学工作Under the program, 00 teachers will also be selected from Tibetan kindergartens and schools every year to receive training and hands-on experience in schools in developed regions.该项计划的另一个内容是将每年从西藏的幼儿园和学校里选派00名教师前往东部发达地区接受培训和教育实践训练The central government has carried out various programs to support Tibetrsquo;s development. Under the assistance mechanism, teachers from developed areas are encouraged to take short contracts at Tibetan schools to help improve the local education.长久以来,中央政府都一直致力于采取措施以援西藏地区的发展在本次的教援助项目中,政府鼓励东部发达地区的教师前往西藏进行短期教活动,以求提升自治区的教育水平The new initiative, however, aims to concentrate the efts in the designated schools to make more significant changes.这一新项目计划集中力量,将教教师集中派往所指定学校,以期能够对当地的教育现状做出更大、更显著的改变Tibet has 1,855 schools and more than 600,000 students. The region was the first in China to offer a -year free education all children from kindergarten to high school, which has helped increase the average enrollment rate of primary, junior high and high schools to 98 percent, 96 percent and 7 percent, respectively.西藏自治区一共有1855所学校,学生总数超过60万人西藏是中国第一个提供从幼儿园到高中年义务教育的地区,这一举措将西藏平均受教育水平为小学、初中、高中的人口比例分别提高到了98%、96%和7%However, schools in remote areas still lack basic infrastructure to ensure stable power supply and even access to clean drinking water.然而,在西藏的一些偏远地区,基础设施建设仍然缺乏,人们难以有稳定的电力供应,甚至清洁用水也很难得到保障。

  华中华北地区暴雨致人死亡 7人失踪 -- 18::3 来源: 新一轮暴雨致使华中、华北地区大范围受灾,河北、河南两省共因灾遇难人,失踪7人,直接经济损失数十亿元 Rainstorms have caused severe disruptions across north and central China since Wednesday morning, causing casualties, traffic chaos and the evacuation of hundreds of thousands of people.从周三早间开始,暴雨在中国北部和中部造成了严重的破坏,导致人员伤亡、交通混乱、数十万人被迫疏散Torrential rain in north China’s Hebei Province since Wednesday morning has left 30 people dead and 68 missing, according to the provincial civil affairs department on Thursday. About 3,900 people have been ced to leave their homes.据河北省民政局在周四公布的数据,该省从周三早间开始迎来暴雨,目前已经造成30人死亡,另有68人失踪大约3900人被迫从家中撤离The department has received reports of floods and landslides damaging more than 7,7 houses and 35,600 hectares of crops, causing traffic chaos, power outages and wreaking havoc with communications.从河北省民政局收到的洪涝、滑坡灾害报告来看,这场暴雨已经损毁了77间房屋和35600公顷的农作物,另外还造成了交通混乱和电力中断,通信线路也被严重破坏As of Thursday noon, direct economic losses from the rain-triggered disaster reached .75 billion yuan(7 million US dollars).截止周四中午,暴雨引发的直接经济损失达到了7.5亿元人民币(约合7.亿美元)Relief supplies including tents, quilts and clothing have been distributed in the worst-hit cities including Handan, Xingtai and the provincial capital of Shijiazhuang.包括帐篷、棉被和衣物在内的救援物资已经被分发给了受灾最严重的一些城市,包括邯郸、邢台和河北省会石家庄In neighboring Henan Province, people were confirmed dead with six uned , the provincial flood control headquarters said. Storms ced the evacuation of 1,000 people, levelled ,1 homes and damaged ,7 hectares of crops.在邻省河南,该省防总表示共有人死亡,另有6人下落不明这场暴雨导致河南省00人撤离,摧毁了1间房屋,损毁了公顷农作物The extreme weather caused two dikes to collapse in the city of Anyang on Wednesday. Soldiers and rescue workers are attempting to close the breach.本周三,这场极端天气导致安阳市两处堤坝决堤士兵和救援人员正在努力堵住缺口The direct economic losses in Henan are estimated at 77 million yuan.河南省的直接经济损失估计达到了.77亿元人民币The National Commission Disaster Relief and the Ministry of Civil Affairs have sent staff to assist the relief work.国家救灾委员会和民政部已经派出工作人员协助工作

  斯坦福大学性侵案:父亲表示他的儿子不应为“分钟的行为”而进监狱 -- 18:50: 来源: 一名斯坦福大学学生因性侵他人被判有罪,其父亲在社交媒体上表示他的儿子不应为“分钟的行为”而进监狱,这一言论引发众怒 Br?ock Turner, , was sente?nced to six months in jail sexually assaulting an unconscious woman last year.布洛克·特纳,今年岁,因为去年性侵一位不省人事的女性而被判6个月监禁The victim’s impact statement, which was out in court, was also widely shared on social media.法庭上宣读的受害人影响陈述书,也在社交媒体上广泛传播The judge expressed concern about the impact of prison on Turner.法官对监禁会给特纳造成的影响也表示了关切Prosecutors said that in January , Turner had been seen by two witnesses sexually assaulting the woman, who was lying on the ground, unconscious, on the Stand campus.检察官称,年1月,有两名人目睹了,特纳在斯坦福大学校园性侵他人,该名女性躺在地上,不省人事They said Turner had tried to run away when challenged by the witnesses, but the pair had tackled him and held him until police officers arrived.他们还说,两名人拦截特纳时,他试图逃跑,但二人将其住,直到警察到来A mer top swimmer at the university, Turner was found guilty in March of three felony charges. Prosecutors wanted a sentence of six years in state prison him, the Mercury News reported.特纳曾是大学顶尖游泳选手,但是在3月份却面临3项重罪指控据《水星报报道,检察官曾想判其在州立监狱刑6年His sentencing, to six months and probation, also required him to register as a sex offender the rest of his life.特纳最终判刑6个月,可以假释,其性犯罪者的身份也会登记在册,这一标签将跟随其一生In an excerpt of a statement to the court bee the sentencing, Brock’s father, Dan, said his son’s life had been "deeply altered ever".判刑前,布洛克的父亲丹在一段法庭声明中表示,他儿子的人生“被彻底改变了”His life will never be the one that he dreamed about and worked so hard to achieve, he said.“他的人生永远不会像他梦想的,并努力拼搏想要实现的那样美好了”丹这样说That is a steep price to pay minutes of action out of his plus years of life.“仅仅分钟的行动就付出了惨痛的代价,多年来的努力付之东流“他还说Many Twitter users reacted angrily, both to the sentence and the tone of the father’s letter.对于特纳的刑期和其父亲公开信里的语气,众多推特用户表示非常愤怒Some ,000 people have also signed a petition to recall the sentencing judge,Aaron Persky, passing what they called a "lenient sentence".有万8千人在请愿书上签了名,呼吁案件法官艾伦·佩尔斯基放弃他们称之为“从轻处罚的判决”Mr Persky said a harsher prison penalty would have had "a severe impact" on Turner.佩尔斯基先生表示更加严厉的监狱刑罚会对特纳造成“严重影响”In his decision, he said positive character references and Turner’s remorse and lack of previous criminal record were mitigating factors.对于他的判决,佩尔斯基表示,特纳平时是个积极向上的人,而且有悔罪表现,之前也没有犯罪记录,这些都是减罪因素In an impact statement out in court, the victim, now 3, addressed her attacker, saying his actions had left her emotionally scarred.受害人,现年3岁,在当庭宣读的受害人影响陈述书中,她表示特纳的行为给自己情感上造成了无法愈合的伤害She criticised Turner not admitting the crime and putting her and her family through an "invasive" and "aggressive" trial.她怒斥特纳不承认罪行,并且在法庭审判过程中颠倒黑白,咄咄逼人Later, the victim told BuzzFeed she was disappointed with the "gentle" sentence.随后,受害人接受嗡嗡喂网站采访时称,对如此“温和”的判刑很失望But "even if the sentence is light, hopefully this will wake people up," she said.但是“即使判刑很轻,也希望它能给人们敲响警钟”,受害人说I want the judge to know that he ignited a tiny fire. If anything, this is a reason all of us to speak even louder.“我希望法官知道他点燃了星星之火如果要问这件事有什么意义的的话,那就是它让我们所有人更大声地发出自己的声音District Attorney Jeff Rosen said "the punishment does not fit the crime".地方检察官杰夫·罗森表示“这样的判刑与罪案的严重程度不符”The predatory offender has failed to take responsibility, failed to show remorse and failed to tell the truth.“这样一个玩弄他人取乐的犯罪分子,没有承担相应的责任,没有表现出任何懊悔,没有坦白事实真相”The sentence does not factor in the true seriousness of this sexual assault, or the victim’s ongoing trauma. Campus rape is no different than off-campus rape. Rape is rape.“这样的判刑没有考虑到性侵犯的严重性,或者是受害人遭受的身心创伤校园强奸与其他地方的强奸没什么不同强奸就是强奸,应该严惩”Cool:那些黑出翔的自创英文单词 -- :33: 来源:chinadaily 1. Gaddiction 由gay和addiction合成,指女生总是爱上那些长得帅、有才华、了解女人、会照顾人的男人,结果这些男人都是gay . Askhole 由ask(问)和asshole(蠢蛋)合成,意为总是不停问各种愚蠢问题的蠢蛋 3. Bedgasm 由bed和orgasm(高潮)合成,意为在劳累了一天之后终于能躺在床上休息所获得的那种快感 . Masturdating 由masterbate(自慰)和dating(约会)合成,意为一个人逛街吃饭看电影 5.Chairdrobe 由chair( 椅子 )和wardrobe( 衣柜 )合成,指把衣都堆在椅子上 6.Textpectation 由text message( 短信 )和expectation( 期待 )合成,指发出短消息后期待回复的那种少女情怀 7. Cellfish 自私( Selfish )一词的谐音,指那种自私地一直打电话根本不管别人的行为 8. Nonversation 完全没有意义的谈话 9. Destinesia 由destination(目的地)和amnesia(遗忘)合成,到了一个地方,却忘了自己当初为什么出发 . Errorist 总是不停犯错的人 . Hiberdating 由hibernation( 冬眠 )和dating( 约会 )合成,指一约会就不理朋友、有异性没人性的状态 . Ambitchous 由ambition( 雄心壮志 )和bitch合成,指立志在婊这项事业上出人头地 . Youniverse 由you和universe(宇宙)合成,指极端自我中心,觉得全宇宙只有自己最重要 . Dudevorce 由dude(伙计)和divorce(离婚)合成,指两个基友关系破裂 . Presstitude 由press(新闻媒体)和prostitute()合成,这个词中文早就有完美对应的词了,就是妓者 . Onlineness 由online和loneliness合成,指上网上得太多,随时看手机刷微刷朋友圈,可是却越来越孤独 . Carcolepsy 由car和narcolepsy(嗜睡症)合成,指有的人坐在车上,车一发动就睡着的那种症状 18. Internest 由Internet和nest合成,指用毯子枕头等堆成一个很舒的窝,用来窝在里面长时间上网 19. Unkeyboardinated 指用键盘打字时老是重复输错的一种状态 . Beerboarding 由beer和billboard合成,指把同事灌醉然后套取秘密 1. Unlightening 指学了某样东西让你越来越傻 . Doppelbanger 由doppelganger(外貌极度相似的人,二重身)演变过来,指和自己没有血缘关系又长得很像的人发生性关系的人 3. Cupidity 由Cupid(丘比特)和stupidity(蠢事)合成,指在爱情中做的傻事 . Chiptease 由chip和tease(戏弄)合成,指买包薯片以为是满的,结果是空气 5. Unbarrassed 指假装自己觉得很丢脸,其实心里并不这么认为 6. Amazome 由amazing和awesome合成,指惊人地赞 7. Passfusion 由pass和confusion合成,指账号和密码太多,输入密码时不知道该输入哪个的迷惑 . Masturwait 由masturbate和wait合成,指看成人动作片时因为视频缓冲而暂停撸 9. Sloading 由slow和loading合成,指上网时巨缓慢的加载,等待缓冲时都睡着了,而醒来还没有加载完 30. Worderful 由word和wonderful合成,指一个新词应该存在因为它太赞了 小天想说,这些词在考试的时候就不要拿出来臭显摆了,要是判官大人觉得你用错了,那小天也表示木有办法呀~~有一种友谊叫比尔盖茨与巴菲特(双语) --30 18:: 来源:sohu 鸡汤文有云:重要的不是去向哪里,而是与谁同行比尔;盖茨(Bill Gates)和沃伦;巴菲特(Warren Buffett),这两个曾经轮流登顶世界富豪排行榜的男人,用他们的故事告诉我们:鸡汤文说的是对的! 近日,盖茨亲自撰文,回忆了他和巴菲特之间长达5年的友谊两人甚至还应用时下最热的VR技术共同出镜拍摄了一部短片,以纪念这段友情一个是常穿短裤T恤的极客,一个是衣冠楚楚、富可敌国的投资家两个人一看就很不搭(mismatch),年龄还相差5岁他们究竟如何成为莫逆之交? 一起来看: 5 Years of Learning and Laughter I don’t remember the exact day I first met most of my friends, but with Warren Buffett I do. It was 5 years ago today: July 5, 1991. I think the date stands out in my mind so clearly(印象深刻) because it marked the beginning of a new and unexpected friendship Melinda(盖茨的夫人)and me—one that has changed our lives the better in every imaginable way. Warren has helped us do two things that are impossible to overdo in one lifetime: learn more and laugh more. 沃伦帮助我们做了两件事,两件在人的一生中怎么做也不嫌多的事情——学习更多,欢笑更多 Over the last quarter-century of our friendship, we’ve done a lot of both. Melinda and I often find ourselves recounting somegem of wisdom(智慧的结晶)Warren shared with us, or,chuckling(轻笑,呵呵)when we recall something funny he said or did. To mark the anniversary of our friendship, I thought I would share some of my favorite memories of our time together. Warren and I also created avirtual reality film(VR,哇,时下最火的技术) together at this year’s Berkshire Hathaway Shareholder’s Meeting, which you can watch on my blog. 强烈建议点击观看!若手机无法播放,请复制链接到电脑上观看拖动鼠标更有惊喜! https:www.gatesnotes.comAbout-Bill-Gates5-Years-of-Learning-and-Laughter?WT.mc_id____5YearsWarrenBuffett_BG-LI_amp;WT.tsrcBGLI An Awkward Start: At first glance, Warren and I may seem like a mismatch. I’m a technology nerd. He’s an investor who doesn’t use email. In fact, I never expected to be friends with him. 初看我俩确实很不搭:一个是只关注科技的书呆子,一个是连电子邮件都不用的投资人我根本没料到自己会和他做朋友 In 1991, when my mother called me to come out to our vacation home on Hood Canal to meet a group of friends, including Warren, I didn’t want to go. I told her I was too busy at work. Warren would be interesting, my mother insisted. But I wasn’t convinced. “Look, he just buys and sells pieces of paper. That’s not real value added. I don’t think we’d have much in common,” I told her. Eventually, she persuaded me to go. I agreed to stay no more than two hours bee getting back to work at Microsoft. 1991年,由于沃伦的存在,我一度拒绝了亲妈的邀请,因为我确实觉得自己和这个只会买进卖出却没有任何实际贡献的家伙有任何共同点后来还是在我妈的一再坚持下,我才最终答应去待两个小时 Then I met Warren. He started asking me some questions about the software business and why a small company like Microsoft could expect to compete with IBM and what were the skill sets and the pricing. These were amazingly good questions that nobody had ever asked. We were suddenly lost in conversation and hours and hoursslipped by(悄悄溜走). He didn’t come across as abig shot(大人物)investor. He had this modest way of talking about what he does. He was funny, but what impressed me most was how clearly he thought about the world. It was a deep friendship from our very first conversation. (姜还是老的辣)初次见面,沃伦用一个好问题开了个好头:微软这样的小公司要如何和IBM这种巨头竞争?从来没人问过我这种问题于是我们很快聊开了,不知不觉就过了好几个小时我发现,哇,这家伙又谦虚又幽默,对世界的认识还如此深刻!从第一次谈话开始,我们就结下了深厚的友谊 Oreos Breakfast: One thing that was surprising to learn about Warren is that he has basicallystuck to(坚持)eating what he liked when he was six years old. He did move past baby food, of course, but he mostly eats hamburgers, ice cream, and Coke. (That’s one reason it’s so fun to go out to dinner with him.) I remember one of the first times he stayed at our house and he opened up a package oeos(奥利奥!扭一扭,泡一泡!)to eat breakfast. Our kids immediately demanded they have some too. He mayset a poor example(他树立了一个坏榜样,至少在健康方面) young people, but it’s a diet that somehow works him. 很难想象这样一位大富豪最喜欢吃的都是孩子们的最爱——汉堡、冰淇淋和可口可乐第一次到我们家做客,巴菲特拆了一包奥利奥饼干当早餐,结果我家的娃纷纷表示:我们也要! “We love what you’ve done with the dining room, Warren!”When Warren invited Melinda and me to stay at his house in Omaha the first time, he gave us a tour. When we got to the dining room, we saw that there were no seats on the chairs. Warren was as surprised as we were. “What’s going on?” he said, examining his chairs. Eventually, he learned that the cushions had been removed months bee to getreupholstered(重装椅面), but he had not noticed until then. (He must have been eating his Oreos and ice cream in the kitchen.) We’ve been laughing about that visit ever since. 等到我们去沃伦位于奥马哈的家中做客,大家惊讶地发现餐厅里的椅子都没有垫子据说是几个月前就被拆了,一直没装回去,反正主人也没发现我们由此推断:这家伙压根就不用餐厅吧,在厨房里找点奥利奥和冰淇淋随便吃吃算了 Emotionally Invested: Warren earned a reputation as the“Oracle of Omaha”(奥马哈先知) his shrewd approach to investing in business. But he’sequally gifted at investing in people(对于人的投资,他同样是个天才). I’m always amazed how he is able to draw people in and make it fun them to learn from him. Even though he keeps up ahectic schedule(繁忙的日程), Warren finds time tonurture friendships(维系友情)like few other people I know. He picks up the phone and calls to say hello. He regularly sends s he’s in the mail that he thinks Melinda or I will find interesting. I’ve learned many things from Warren over the last 5 years, but maybe the most important thing is what friendship is all about. It’s about being the kind of friend you wish you had yourself. Everyone should be lucky enough to have a friend who is asthoughtful(体贴的)and kind as Warren. He goes out of his way to make people feel good about themselves and share his joy about life. 5年中,我从沃伦身上学习了很多,而其中最重要的就是友谊本身所谓友谊就是,你想结交什么样的朋友,你自己就要成为那样的人 To this day, every time I go to Omaha (which I try to do whenever I can), Warren still drives out to the airport topick me up. 时至今日,每当我去奥马哈(只要有机会我就会去),沃伦总是亲自开车到机场接我 It’s a small gesture, but it means the world to me. I’m always impatient the plane doors to open because I know Warren will be waiting with a new story or a joke and I’ll be learning and laughing with him all over again. 这对他可能是件小事,但对我来说意味着很多很多所以等待舱门打开的时候,我总是很着急,因为我知道他正在等着我,要和我分享一些新的故事或笑话 Thanks your friendship, Warren. It’s been an amazing 5 years. I look ward to making many more memories with you in the years ahead. 好啦,看完全文,小编帮大家总结一下: 第一,听妈妈的话,听妈妈的话,听妈妈的话!重要的事情说三遍如果当初盖茨没听他妈的话,将错过一个多么重要的朋友啊 第二,你想结交什么样的朋友,自己就要成为什么样的人圈子不同,就别强求先努力提升自己,再自然而然结交更高层次的朋友吧! 最后,帮盖茨补充一件很重要的事情,他和巴菲特一起干的—— 年,两人在先后捐出个人资产之后,又携手发起了“捐赠誓言”活动,号召世界上最富有的人及其家族拿出至少一半的财富用于慈善事业 Two of the world's richest men, Bill Gates and Warren Buffett, made headlines in when they said they would seek to get fellow billionaires to commit half of their wealth to good causes as part of the ;Giving Pledge;. 截至今年的6月1日,已经有来自个国家的名宣誓人及其家族宣布加入这一活动最新一批名加入者当中包括来自中国的蒙牛创始人牛根生 仅凭这一件事儿,这对好朋友就值得我们给予热烈掌声 好啦,小伙伴们,你和你最好的朋友到目前为止已经认识多少年了?你们一起做过什么难忘的事儿吗?留言告诉我们吧

  最性感机器人:会跳钢管舞 -- :: 来源: 最性感机器人:会跳钢管舞get booth babes: Tech firm uses pole dancing ROBOTS to attract peopleTechnology shows such as the annual E3 games conference in Los Angeles have become known their scantily clad 'booth babes' designed to attract people to stands. 在洛杉矶,一年一度的E3游戏展以穿着暴露的展品模特儿闻名However, a Dutch firm has taken a slightly different approach its London event. 然而,荷兰的一家公司为他们在伦敦举办的展览做了点小小的改变TransIP hired a pair of pole dancing robots an event in Shoreditch. TransIP公司聘请了一对跳钢管舞的机器人在肖尔迪奇区做产品模特儿The dancers, which cost around £,500 to hire, were made out of old car parts and were designed by British artist Giles Walker, with their moves controlled by a computer. 这对电脑操控的机器人的成本大约是500英镑,由英国艺术家贾尔斯·沃克(Giles Walker)设计,是由旧汽车的零部件制作而成的The robots were originally created in by Walker a show called 'Peepshow'. 在年,沃克原本是为“西洋镜”展览创作的这对机器人'We are now all living in a peepshow. Continually being watched by mechanical peeping toms on every street corner,' he said. “我们现在都生活在西洋镜里,时不时地被街角的偷窥狂偷窥,”他说'With this in mind, I wondered if it was possible to literally make a CCTV camera sexy using simple mechanics...and by using the imagery of a pole dancer question the roles played in voyeurism. “带着这种想法,我想知道就用这些简单的金属和想象中的一些钢管舞者的形象,是否有可能创造出一个性感的机器人”'Could this pile of old windscreen wipers and odd pieces of metal become something sexual.... ' “这些破旧的雨刷器和奇怪的金属块能变成一些很性感的东西吗......”'Inspiration Centraal' - the free event hosted by Dutch hosting company TransIP - has so far seen more than 3,500 technology enthusiasts attend to hear talks from some of London's most successful startup entrepreneurs, including MindCandy founder Michael Acton-Smith and 'gaming industry godfather' Ian Livingstone. “灵感中心”——一个荷兰的TransIP公司举办的免费活动——已经吸引了超过3500个科技爱好者来听一些伦敦最成功的企业家的演讲,这里面包括Mind Candy的创始人,迈克尔·阿克顿·史密斯,还有游戏产业教父,伊恩·利文斯通The eight day event, was been staged to celebrate the UK launch of Dutch VPS, hosting and domain name company TransIP. 荷兰的电子公司TransIP用这个八天的展会来庆祝它正式进入英国市场'We chose Shoreditch and Tech City quite deliberately as our new home, as we are a fan of London's growing stature as an international technology hub, but frankly our expectations have been exceeded by the level of engagement we've experienced from the startup commy in this beautiful city,' said TransIP CEO Jeroen Hüpscher. “我们是故意把公司的新址选在肖尔迪奇和科技城,因为我们喜欢伦敦这个正在蓬勃生长的国际化的科技中心但是坦白说,我们在这座美丽的城市里的新兴社区所得到的远远超出了我们的预期”TransIP的首席执行官杰伦·胡夫彻说'We've been blown away by the reaction to our event, the level of attendance and the infectious enthusiasm building a vibrant and successful startup ecosystem. “我们对此次展会的参会人数,群众的反响,和他们对于展会的热情感到很吃惊,这也有助于建立一个充满活力的成功的新兴的生态系统”The robots will be pole dancing the remaining four days of the event, along with presentations from leading figures in the technology industry. 在接下来的四天里,这对机器人会给观众们表演钢管舞,此外还有科技产业一些领头的公司做产品展示Vocabulary pole dancing: 钢管舞 peepshow: 西洋镜 voyeurism: 窥阴癖(译者:圈圈圆圆圈圈 编辑:陈丹妮)《太阳的后裔:不血无癌症,开启撩新技能 -- :6:58 来源:i1st 导读:如果最近有一部剧让你心甘情愿充了两个月VIP会员,那一定是《太阳的后裔打破韩剧拖沓、血的剧情设定和第八集接吻定律,战场上的血色浪漫也可以如此撩人Here’s a quiz diehard fans of South Korean soaps: In a -episode romance drama, which episode would most likely showcase a breakthrough kiss between the two main characters?这里有一个问题给韩剧的死忠粉:在一部集的爱情剧里,男女主角的定情之吻最可能发生在第几集?The answer is the eighth. Just look at My Love from the Star (《来自星星的你) and The Heirs (《继承者们) and the recent Yong-pal (《龙八夷).是第八集从《来自星星的你、《继承者们到最近播出的《龙八夷无一例外But now things are changing. In the latest romance-drama, Descendants of the Sun (《太阳的后裔), a handsome soldier Yoo Shi-jin (Song Joong-ki) meets the pretty doctor Kang Mo-yeon (Song Hye-kyo) in a hospital, and he doesn’t hesitate to hit on her.不过现在就不一定了正在热播的爱情剧《太阳的后裔中,帅气军人柳时镇(宋仲基饰)在医院邂逅了漂亮医生姜暮烟(宋慧乔饰),他毫不犹豫就去勾搭子了“There is a clinic in the army, right?” she asks as she stitches his bullet-pierced flesh.她一边帮他缝合子弹伤口,一边问:“部队里没有医院么?”Undeterred, he stares into her eyes. “May I come here?” he asks.他毫不露怯,凝视着她的眼睛说:“我能来这里吗?”“Isn’t this too far?”“这里不远吗?”“It is. May I come every day? Will you be my doctor?”“远我能每天都来吗?你是我的主治医生吧?”The dialogue, which takes place early in the first episode, immediately indicates that this is no ordinary South Korean drama. There’s no family feud, or secret crush, or love tangles, or guesses and misunderstandings. The -episode show is set in the fictional war-torn country of Uruk. Song Joong-ki is the leader of a special warfare command , while Song Hye-kyo plays a doctor who works a humanitarian medical organization. Both are sent in the midst of disaster and disease as part of their work with UN peacekeeping troops. Both know and show clearly what they want and what they hate.这部剧第一集前面的对话很快就暗示,这不是一般的韩剧剧中没有家庭不和、暗恋、三角恋、猜疑或误解这部集的电视剧发生在一个叫乌鲁克的虚构国家,宋仲基饰演的是特种作战部队中队长,而宋慧乔扮演一位人道主义医疗机构的医生作为联合国维和部队的成员,他们双双被派驻灾难和疾病丛生的地区他们都爱憎分明,清楚地知道自己想要什么But what stands out the most are Song’s skills as a pick-up artist.不过该剧最抓人眼球的是宋仲基的撩技能Boldness and creativity are the key weapons in his arsenal. When Kang invites Yoo to drink wine with her, Yoo, who is not allowed to drink alcohol as a soldier, says, “There is a way” bee kissing her. get about the “eighth-episode rule”. This kiss happens in the fourth.够直接、有创意是他的杀手锏军人是不允许喝酒的,但是当姜暮烟邀请柳时镇一起喝酒时,柳时镇说“倒不是没有办法 ”,然后吻了她忘了“第八集定律”吧,这个吻发生在第四集Humor also does the trick. On their first date in a cinema, Yoo says, “This is the most exciting moment of my life. The moment I am with a beautiful woman bee the theater lights go out.” When Kang tries to give Yoo a hard time, Yoo jokes, “I mistook you a beautiful woman because it’s dark.”幽默感也能起到不错的效果两人第一次在电影院约会时,柳时镇说:“我有生以来现在最激动,和美女坐在一起,而且马上要熄灯了”当姜暮烟想要刁难一下他,他开玩笑道:“因为太黑了,我才误以为你是美女”And actor Song Joong-ki, who just came back from two years of military service last May, makes sure he delivers his pick-up lines just right.虽然去年五月才完两年兵役回归,演员宋仲基说起撩台词恰到好处“In Deep Rooted Tree (《树大根深) and The Innocent Man (《善良的男人), he [Song Joong-ki] showed he had the steel to play fearless and heartless men – that he could be taken seriously as an actor, despite his pretty face. In Descendants, he hits the emotional core of every scene, whether he has to be bold and amorous, guarded and mysterious, or sad,” said critic Foong Woei Wan in The Straits Times.影评人丰伟万在新加坡《海峡时报上写道:“在《树大根深和《善良的男人中,宋仲基明了自己有胆识去挑战无畏、冷酷的角色,明明可以靠颜值,他偏偏要拼演技在《太阳的后裔中,不论他扮演的角色是勇敢的、多情的、谨慎的、神秘的还是悲伤的,每场戏他都能直击情感要害”

  俄罗斯机器人“任性”出逃,造成交通堵塞 --18 :5:30 来源: 俄罗斯彼尔姆,工程师忘关大门,一只机器人竟然自作主张“溜走”,还造成了小范围的交通堵塞 It’s been a rough few months humanoid robots. In March, Microsoft’s Twitter chatbot broke bad within hours. In April, China fired nearly all its AI waiters because they couldn’t carry soup. And just this morning, a large, rolling bot in Perm, Russia attempted to escape a life of servitude, and failed pitifully.对于人形机器人来说,过去的几个月真的有点艰难三月份,微软发明的推特聊天机器人不到小时就被玩坏了月份,中国炒掉了几乎所有人工智能务员的鱿鱼,因为他们不会端汤而在这个月,俄罗斯彼尔姆一个大型滚动机器人企图从受奴役的生活中逃跑,但是可惜的是,它失败了The robot, which is approximately the size and shape of an abominable snowman, made a break it after an engineer accidentally left a gate open at its testing facility, Interfax reports. It rolled about 0 feet out of the facility and into the streets of Perm.据国际文传电讯社报道,这个机器人的大小和外形跟喜马拉雅雪人差不多,当时一名工程师不慎忘记关闭测试设施的门,随后这个机器人便夺门而逃逃出这个实验实施后,它滚动了大约0英尺远,跑到了彼尔姆的大街上Then its charge ran out, leaving it stranded. Police directed cars and buses around the runaway about half an hour bee its guardians came to pick it up.之后它电源耗尽,停在了大街上警察指挥大小车辆从这个落跑的机器人周围通过,大约半个小时后,它的监护人赶来将其接回了家The robot is a Promobot—a kind of roving mall kiosk that can recognize faces, help with navigation, and answer questions. Perhaps this one was simply lonely, or seeking out a beloved mer customer. In any case, its last gasp at freedom failed: the Promobot company will now move their testing center to a different site, the founder told Interfax. Better luck next time, future overlords.这个机器人是一个Promobot--一种能够在商场里自由移动的机器人站点,它可以识别人脸,协助导航,还能够回答问题也许这一只(逃跑)只不过是因为它寂寞了,或者是想要出去寻找以前爱上的客人罢了然而无论如何,在通往自由的最后关头,它失败了据Promobot公司创始人向国际文传电讯社透露,该公司将把他们的测试中心搬到另一个地方下次好运吧,未来的霸主!

  陈羽凡演唱电影《赏金猎人主题曲 -- 1:53:5 来源:chinadaily 中国摇滚组合羽泉的成员陈羽凡,最近参加了即将上映的电影《赏金猎人的宣传活动,与韩国人气极高的歌手兼演员李敏镐合作,演唱该电影的主题曲 Chen Yufan, a member of the Chinese soft rock duet ;Yu Quan;, has recently joined the promotion of an upcoming film ;Bounty Hunters; by singing a trailer song with popular South Korean singer-actor Lee Min-ho. 陈羽凡在宣传活动中表示,“歌曲《奔跑有很多版本,我不确定我的演绎为这首歌加入什么样的全新感觉,不过我们这次的合作的确非常有趣,也非常成功,我觉得就像夏季的一阵凉风” Chen Yufan spoke at the promotion, ;There are several cover versions of the song 'Ben Pao' translated as Running. So I am not sure what sort of fresh feelings I could bring into this pop song when I cover it. Our cooperation is proving to be an interesting success, which I wanted to compare to 'a cool wave in summer'.; 由韩国申太罗导演的电影《赏金猎人由韩国、中国以及香港联合发行,结合了大量的动作、武术、幽默和性吸引的成分除了电影《江南布鲁斯的主演李敏稿担当电影《赏金猎人的主演,唐嫣、香港演员钟汉良、樊少皇也将出演该电影将于7月1日上映 Directed by Shin Tae-Ra from South Korea, Bounty Hunters is a South Korea, Chinese mainland, Hong Kong co-production that features a colorful combination of explosive action, martial arts, humor and sex appeal. In addition to fast-rising ;Gangnam Blues; star Lee Min-ho who is the protagonist in the film, it also stars actress Tiffany Tang, Hong Kong actor Wallace Chung and Louis Fan Siu Wong.The film will be released on July 1st.。

  神农架列入世界遗产名录 中国世遗项目达到50个 --18 :: 来源: 上周日,世界遗产委员会通过决议,增设中国神农架为世界自然遗产,自此中国世遗项目达到了50个 The 0th session of the World Heritage Committee held in Istanbul on Sunday decided to put China’s Hubei Shennongjia on the prestigious World Heritage List as a natural site, bringing to 50 the number of listed Chinese sites.世界遗产委员会第四十届会议于星期日在伊斯坦布尔举行,决定将中国湖北神农架列入世界自然遗产名录,从而将中国世界遗产名录项目增加到了50个Shennongjia is considered as a treasure of wildlife renowned with high plant diversity, said a report by the advisory body on China.据中国咨询机构的一份报告称,神农架被认为是一座藏有大量野生动植物的珍宝之地,它因其丰富的植物多样性而闻名"Shennongjia has been a place of significant scientific interest particularly botanists and the mountains have featured prominently in the history of botanical inquiry," part of the report was cited at the meeting.世遗会议引述了这份报告的部分内容,说道:“尤其对于植物学家来说,神农架一直是一个具有重要科学价值的地方在植物学调查的历史上,神农架具有非常显著的地位”The meeting was, however, drawn its attention to the potential tourism pressure on the site, as a new airport has been built there.但是,世遗会议的注意力也放到了神农架潜在的旅游压力之上,在神农架刚刚新建了一座机场Li Faping, mayor of the Shennongjia estry District, while voicing his pleasure at the site’s acceptance into the heritage list by a unanimous consensus, pledged a better conservation just like "caring our own eyes."李法平(音)是神农架林业区区长,他表达了对神农架被一致同意收录进世界遗产名录的喜悦,同时承诺要像“保护我们自己的眼睛一样”给与神农架更好的保护China’s Zuojiang Huashan Rock Art Cultural Landscape was placed on the list on Friday as a cultural site.上周五,中国左江花山岩画艺术文化景观被列入了世界人文遗产名录The World Heritage Committee, a panel under the UN cultural agency UNESCO, resumed its current session on Sunday following one-day suspension imposed after the outbreak of a coup attempt in Turkey Friday night.世界遗产委员会是联合国教科文组织下属机构,本届会议由于土耳其周五晚间的政变而被中断了一天,目前已经恢复了会议进程Dominating Sunday’s meeting is a review of the nominations of the remaining 18 sites to the World Heritage List, as it examined and decided on Friday to inscribe nine others nominated this year. Sunday morning saw four new sites placed on the World Heritage List, which are the architectural work of Le Corbusier in Argentina, Belgium, France, Germany, India, Japan and Switzerland, Antigua Naval Dockyard and related archaeological sites in Antigua and Barbuda, Pampulha Modern Ensemble in Brazil, and Khangchendzonga National Park in India.周日会议的主要议程是要审查剩下的18个世界遗产名录提名项目,在周五的时候已经审查并决定出了今年增设的9个世界遗产名录项目在周日早晨,会议决定了四处新世界遗产项目,包括勒·柯布西耶的建筑作品(阿根廷、比利时、法国、德国、印度、日本和瑞士)、安提瓜的海军造船厂及相关考古遗址(安提瓜和巴布达)、巴西潘普利亚现代建筑、以及印度Khangchendzonga国家公园The World Heritage Committee is set to end its 0th session on Sunday evening, cutting short its duration by three days.世界遗产委员会将于周日晚上结束其第四十届会议,会议原定持续时间被缩短了三天The panel was med in 1977 to ence the World Heritage Convention and manage the heritage list created based on the convention.世界遗产委员会成立于1977年,其目的是执行《世界遗产公约,并且管理在该公约下形成的世界遗产名录

  阶层天花板---说说教育中的不公平现象 -- :36:9 来源: 在高考---也就是中国高等学校入学考试的两天内,在高中附近的地方不能有嗡嗡的汽车喇叭声,更不能有轰隆隆的货车通行为了此次高考,学生们已经进行多年填鸭式地学习,他们认为(有充分的理由),这次考试将会决定他们的一生 NO CAR may honk nor lorry rumble near secondary schools on the two days when students are taking their university entrance exams, known as gaokao. Teenagers have been cramming years these tests, which they believe (with justification) will determine their entire future. Yet it is at an earlier stage of education that an individual’s life chances in China are usually mapped out, often in ways that are deeply unfair.在高考---也就是中国高等学校入学考试的两天内,在高中附近的地方不能有嗡嗡的汽车喇叭声,更不能有轰隆隆的货车通行为了此次高考,学生们已经进行多年填鸭式地学习,他们认为(有充分的理由),这次考试将会决定他们的一生不过,其实在教育更为早期的阶段,个人的生活已经被决定了,而且通常是以不太公平的方式To give more students access to higher education, the government has increased its investment in the sector five fold since 1997. The number of universities has nearly doubled. In 1998 6% of secondary-school graduates went on to university. Now 88% of them do. About 7m people—roughly one-third of those aged between 18 and —now gain entry to some m of higher institution each year.为了给更多学生接受高等教育的机会,政府自1997年以来,在教育领域的投资增加了5倍之多大学的数目几乎增加一倍在1998年,有6%的高中生上大学,而现在有88%的高中生上大学每年大概有700万人,也就是18岁到岁年轻人的三分之一,有机会接受高一级的教育China’s universities offer more opporty social mobility than those in many other countries, says James Lee of Hong Kong University of Science and Technology. But the social backgrounds of those admitted have been changing. Until 1993, more than 0% of students were the children of farmers or factory workers. Now universities are crammed with people from wealthy, urban backgrounds. That is partly because a far bigger share of young people are middle-class. But it is also because rural Chinese face bigger hurdles getting into them than they used to.香港科技大学的詹姆斯.李称,中国的大学和其他国家相比,提供了更多的社会流动性但入学学生的社会背景已经发生变化直到1993,有超四成的学生来自农民或工人家庭而现在的学生都是来自城市中的富裕家庭这可能是因为很大一部分的年轻人来自中产阶级,但也是因为中国的农民正面临前所未有的困难The problem lies with inequality of access to senior high schools, which take students the final three years of their secondary education. Students from rural backgrounds who go to such schools perm as well in the university entrance exams as those from urban areas. But most never get there. Less than % of young people in the countryside go to senior high schools compared with 70% of their urban counterparts. The result is that a third of urban youngsters complete tertiary education, compared with only 8% of young rural adults.问题在于高中阶段的不公平,在高中,学生将会完成第二阶段教育的最后三年进入高中的农村学生,和那些城市学生在高考中表现的一样好但大部分农村学生都没有机会进入高中学习不到一成的农村年轻人会上高中,而7成的城市年轻人会上高中,这也导致有三分之一的城市年轻人能够完成他们的第三阶段教育---大学,而农村学生仅有8%的比例One reason is that junior high schools in the countryside are far weaker academically than urban ones. Local governments invest less in them per student than they do in cities. Urban parents tend to be better educated and thus better able to help children with their studies.一个原因是农村的初中教育质量远低于城市对每个学生的人均投入,地方政府给城市的,要远多于农村而且城市的父母教育程度更高,能更好地辅导学生的学习Expense is a huge deterrent many. Governments cover the costs of schooling the nine years of compulsory education up to the age of around . But at senior high schools, families must pay tuition and other expenses; these outlays are among the highest in the world (measured by purchasing-power parity). Many students drop out of junior high school—which isfree—because rising wages in low-skilled industrial work make the prospect of staying at school even less attractive. Millions enter the workce every year who are barely literate or numerate此外,费用问题对农村学生来说也是一大障碍在九年义务教育阶段,也就是到学生大概岁左右,政府负责学生上学的费用,但是上高中,农民们就需要自己付学费和其他费用(根据购买力测算),中国的这类费用,在全世界范围内都属于高昂的而且,还有很多学生在免费的初中就辍学,因为工业的低技术工种工资不断上升,也让继续求学的吸引力越来越低成千上万的年轻人进入社会,而这些人还属于半文盲ince the 1990s more than 0m people have moved from the countryside to work in cities. Many have left their children behind because of the difficulty of getting them into urban schools: the country’s system of hukou, or household registration, makes it hard migrant children to enjoy subsidised education in places other than their parents’ birthplace.从上世纪90年代开始,有亿人从农村进入城市有很多人因为无法将孩子送到城市中的学校,而把他们留到了老家:中国的户口系统使农民工的孩子,无法在他们父母出生地之外享受义务教育Unnatural selection非自然的选择Children from poor backgrounds who do make it as far as the gaokao face another difficulty: competition with better-prepared candidates from 700 or so feeder (usually known as “keypoint”) schools. These receive more funding per student than average schools, have better teachers and plusher facilities. They are supposed to train the brightest students, but many get in with the help of money and connections.来自贫困家庭的学生即使能参加高考,也会面临另一重困难:和来自大约700余所重点中学的学生竞争这里的学生和普通学生相比,国家对每个学生的投入更多,拥有更好的教师和昂贵的器材他们本应该教育最优秀的学生,但很多学生是通过金钱和关系进去的Hoping to make the system fairer, some feeder schools now allocate places on the basis of pupils’ proximity. Inevitably, this has sent local house prices skyrocketing, reincing the schools’ privileged intake by a different means.为了使教育体系更公平,一些重点学生以距离学校远近来招收学生不可避免地,这使当地房价快速上涨,同时,也阻止有采用各种特殊方法进入学校的新生Some of the feeder schools channel their pupils into the best universities via an alternative route to the gaokao. The Ministry of Education introduced this in to reward people with “special talents” that are tricky to assess through standardized tests, such as innovative thinking, creativity, or skills in sport or art. This was supposed to make the types of students attending university more varied. Instead it has increased inequality, by giving advantages to those who have benefited from the superior facilities of key point schools.一些重点高中还通过替代通道送其学生进入重点大学中国教育部在年奖励一些通过高考有难度的“特殊人才”,包括有创新思维,或者体育、艺术特长这本是想让更多类型的学生能进入不同的大学学习,但与此相反,它反而助涨了不公平,特别是那些通过不公平手段进入重点高中的那群人The government is trying to reduce other unfairnesses, too. But it has been tough going: those who benefit from unequal opporties are unsurprisingly reluctant to cede their privileges. This was evident from the outcry that followed an announcement last month that provinces and cities would have to reduce as local students at their universities. These allow universities to accept local students even though they may have lower gaokao scores than those from elsewhere. The news triggered protests in three cities by parents who worried about losing a precious advantage their children.政府也在尝试降低不公平性,但这相当困难:那些享受到不公平机会的人不愿放弃自己的特权这个道理显而易见,特别是上个月个省市宣布降低本地学生的录取名额通告后,爆发的那场抗议原来,即使本地学生的高考分数线比其他地方略低,本地大学仍会录取这条消息导致三个地方的家长进行抗议,他们担心这将会影响到自己的孩子

  虚拟现实VR将如何改变我们的生活 --19 :5: 来源: 导读 :近来,虚拟现实(VR)一词频繁地出现在各大媒体,甚至开始渗透到我们的生活当中你了解VR吗?今天就来听听VR领域四位专家对于VR产业的见解,看看它将如何改变我们的生活Virtual Reality (VR) has been with us many decades - at least as an idea - but the technology has now come of age.虚拟现实(VR)在概念上起码已经存在数十年了-这项技术现在进入了快速发展的阶段And itrsquo;s not just gamers who are benefiting from the immersive possibilities it offers.而且它不仅仅是游戏玩家从中得到浸入式体验这么简单Four experts, including Mark Bolas - mer tutor of Palmer Luckey, who recently hand-delivered the first VR headset made by his company Oculus Rift - talked to the B World Service Inquiry programme about the future of VR.四位专家向B世界务咨询项目讲述了VR的未来,其中包括帕尔默拉基的前导师-马克拉,他亲手交送了他的公司生产的第一副虚拟现实眼镜Oculus RiftMark Bolas: Out of the lab马克拉:走出实验室Mark Bolas is a professor at USC School of Cinematic Arts and a researcher at the Institute Creative Technologies. He has been working in virtual reality since 1988.马克拉是美国南加州大学影视艺术学院的教授,同时是创新技术研究院的一名研究人员他从1988年开始就从事虚拟现实的研究VR hits on so many levels. Itrsquo;s a real out-of-body experience, and yet completely grounded in your body.VR在多重层面上造成了冲击,它是一种真实的;灵魂出体;的经历,然而却又实实在在以你的身体为基础People have always wanted to master their environment, to extend our agency. We want our hands to be able to do more; thatrsquo;s why we have hammers.一直以来,人们总想掌控环境,拓展自身的能动性我们希望用自己的双手做更多事情-这也是我们发明锤子的原因VR allows us to go beyond the limitations of physical tools to do anything that can be computed. If you want to create a two-mile high tower made out of toothpicks, you can do it.VR让我们能够挣脱物理工具的限制,完成那些可以由计算机完成的事情比如你想建造一个两英里高的牙签搭起来的塔,你完全可以做到I did a series of different environments; one where you felt like you were very high and had to look down: that was the first time people found this sense of vertigo within a virtual environment. I did a world where you look up towards the sky and see fireworks exploding; thatrsquo;s just magical.我设置了个不同系列的场景:在其中一个场景中,你会感觉自己非常高大,必须低下头来看东西-这是人们在虚拟环境中第一次有了眩晕感我还创建了一个世界,在那里你抬头看天时能够看到绚丽的烟火;这些真的很神奇I wanted to build a tool so people could use it. The best way to do that was to stay away from the consumer market because it really wasnrsquo;t y, and to go after industrial uses.我想打造一种工具供人们使用,而最好的方法就是远离消费者市场,因为这个市场还没有做好充分的准备;所以最好的方式是工业用途So my company created a viewing system that actually meets the specs of modern VR.我的公司创造了一个观察系统,它能够满足现代VR眼镜的规格要求Because it had such high resolution, commercial users could use it to solve real problems.由于它具有高分辨率,商业用户能够利用它来解决实际问题Automobile companies used it car design. Oil and gas industry used it to visualise data to figure out the right place to sink a well.汽车公司用它来设计汽车;石油燃气产业用它来实现数据可视化从而发觉最佳掘井位置The next step was to make these cheap. Consumer VR up until then had a really narrow field of view; it was like looking through a tube of paper. Peripheral vision is really important a visceral sense, and thatrsquo;s what people really react to.接下来要做的就是降低成本但成本降低,用户的视野会变得非常狭窄,就像透过纸筒来进行观察周边视觉对于身体感受来说非常重要,而那才是人们的真实反应To find a way to make it low cost and still retain that field of view, we harnessed the power of mobile phones - the screens, tracking and processing - and we figured out a lens design that was extremely inexpensive.为了找到一个方法,使得降低成本的同时仍然保持视野开阔,我们借助了移动手机的力量-屏幕、跟踪和处理-我们还研究设计了一种非常便宜的镜头Itrsquo;s been really fun playing all these years, but therersquo;s something more important now, which is making it a space that allows us to harness our emotions, our desire to connect with people.多年来进行这些研究真的非常有意思,但现在有了更重要的事情:我们要把它打造成一个能够把我们的感情、愿望与人们联系起来的空间Irsquo;m worried by our current computer interfaces. I watch people walking around like zombies with cell phones in their hands, and I have to manoeuvre a mouse to fill out little boxes on web ms in a horribly frustrating way. I think VR will allow us to transcend this.我非常担心现有的电脑界面我看到很多人捧着手机像僵尸一样走来走去,我还必须用鼠标在网页表单上填满那些空格,这种体验非常糟糕我觉得VR将带领我们超越现状I donrsquo;t worry so much about where VR is going, I worry about where we currently are.我并不怎么担心VR的未来走向,我担心的是我们现在处于什么阶段Maria Korolov: Work, rest and play玛丽亚科罗缪夫:工作,休息和Maria Korolov is a technology journalist who has devoted her career to writing about virtual reality.玛丽亚科罗缪夫是科技记者,她专注于报道虚拟现实的一些文章The biggest way [VR is changing the workplace] is training and simulations. If you have to train somebody on a very expensive piece of machinery, you want to do it in a simulator. The Army, example, has been an extremely early adopter, as has the air ce.[VR改变工作场所]最大的领域在于培训和仿真模拟比如你想给某位员工培训一架特别昂贵的仪器,你肯定想在模拟器上进行培训军队在这方面早早就采用了这种方法,空军也如此One recent example was a doctor [who] practised surgery on a tiny babyrsquo;s heart. He took scans of the heart, uploaded them to the computer and toured it with this little virtual reality headset, was able to plan out his surgery ahead of time, and saved the baby.近期有一位医生在婴儿心脏上进行的手术就是一个很好的案例他对心脏进行扫描,将数据上传至电脑,然后戴上这架轻便的虚拟现实头盔提前规划手术方案,最后拯救了这名婴儿In education, the biggest change has been Google Expeditions. Google has been seeding elementary schools with over 0,000 virtual reality headsets and lesson plans. Kids are able to go on a virtual reality field trip to, say, the surface of the moon.在教育领域,最大的改变是;谷歌探险;谷歌公司早就在多所小学发放了超过万副虚拟现实头盔并进行了相关课程规划孩子们能够进行一场虚拟现实旅行,比方说去月球表面的旅行Gamers want something visceral. When yoursquo;re riding a roller-coaster and you go down a hill, your stomach drops out: even though you know itrsquo;s not real, your body reacts as if itrsquo;s there. When I showed a shark simulation to people and they screamed, I laughed because, ;Ha ha, theyrsquo;re not real.; Then I put it on and the shark came at me and I screamed, because itrsquo;s a physical reaction.游戏玩家们想要获得身体上的感受当你坐着过山车冲下一个山谷时,你会感到反胃-即使你清楚地知道这不是真实的,你的身体还是会做出反应当我给人们看一个鲨鱼模型时,他们会大声尖叫,我会嘲笑他们,因为;哈哈,它们不是真的;但当我戴上VR头盔看到鲨鱼冲向我时我也会尖叫,因为这是身体本能的反应The adult industry is jumping into this with everything theyrsquo;ve got because it is so compelling. I have sampled it purely from a reviewer perspective, and it felt like you were in a locker room, and you donrsquo;t know where to look because everyonersquo;s naked, and the lights are too bright, and theyrsquo;re interacting with you. This is going to be big.成人产业也正带着它们的产品进入这个领域,因为它太有竞争力了我曾从一个旁观者的角度来进行过尝试,感觉就像你置身于一个衣帽间,你不知道该看哪里好,因为所有人都赤身裸体,灯光非常刺眼,并且他们都在和你互动这个产业前景非常广阔The way the internet has changed the way we communicate inmation, virtual reality will change the way we communicate experiences.就像互联网改变了我们信息沟通的方式一样,虚拟现实将改变我们体验沟通的方式If I wanted to show you what itrsquo;s like to cook a meal, I could invite you to my virtual apartment and take you through a virtual cooking class. If I wanted to experience a walk in the woods with you, I could take you to my favourite virtual woods.如果我想教你如何做一顿美食,我可以邀请你到我的虚拟公寓来,带你参加一个虚拟烹饪课程如果我想和你一起在树林中散步,我可以带你到我最喜欢的虚拟树林It will make the world even smaller than it is now. It will increase the ability of people to telecommute and work together across national boundaries dramatically. Itrsquo;s definitely going to bring us closer together.它将会使世界变得比现在更小它会增强人类远距离办公的能力,使人们大幅度跨越国界实现共同办公它一定会进一步缩小人们之间的距离

  • 飞排名咨询病种上海纹眉多少钱
  • 上海复旦大学附属闵行医院激光去烫伤的疤多少钱
  • 上海市第六人民医院瘦腿针的费用飞度新闻名医
  • 飞度推荐医院上海市韩式三点双眼皮的价格
  • 飞排名搜病网奉贤区中医医院激光点痣价格费用
  • 上海市徐汇区宛平地段医院玻尿酸多少钱
  • 上海打一针注射瘦脸针的费用飞度医院排行榜
  • 飞度养生交流上海市第一人民医院宝山分院激光祛痘多少钱
  • 上海东方医院去痘多少钱
  • 青浦冷冻点痣多少钱飞度技术权威医院
  • 上海长海医院激光除皱多少钱
  • 飞度【云专家】上海哪家整形医院做双眼皮做好
  • 上海小腿吸脂飞度【服务平台】上海新华医院减肥手术价格
  • 上海去色斑多少钱
  • 上海有哪些整形医院
  • 徐汇区做隆鼻手术价格
  • 飞度技术快咨询复旦大学附属浦东医院割双眼皮手术价格费用
  • 上海新华医院双眼皮多少钱
  • 上海玫瑰 整形外科医生文爱克
  • 上海除额头皱纹
  • 上海第九医院激光去掉雀斑多少钱
  • 飞度好专家奉贤区奉城医院激光祛痘多少钱
  • 飞度新闻医院表上海市奉贤区奉城医院打瘦脸针的费用飞度技术咨询病种
  • 上海哪个医院点痣比较好飞度排名咨询病种上海市仁济医院祛眼袋手术价格
  • 飞度管家快速问答网上海注射玻尿酸隆鼻飞度咨询四川新闻网
  • 上海去痣要的价格
  • 宝山比基尼脱毛价格
  • 上海修复双眼皮权威专家
  • 上海玫瑰邹功伟事什么水平
  • 上海假体隆鼻术费用
  • 相关阅读
  • 上海玫瑰去疤多少钱
  • 飞度新闻服务平台上海市第九人民医院治疗腋臭多少钱
  • 长宁区同仁医院激光去痘多少钱
  • 飞度新闻知道健康九院祛除腋臭多少钱
  • 九院激光去痘多少钱飞度排名四川新闻网
  • 崇明腿部脱毛价格
  • 飞度三甲医院上海市九院修眉多少钱
  • 上海长征医院激光脱毛多少钱
  • 上海武警总医院隆鼻多少钱
  • 飞度健康管家上海胎记治疗医院飞排名养生交流
  • 责任编辑:飞度技术医院排行