上海复旦大学附属华山医院激光祛斑手术价格飞排名云专家

明星资讯腾讯娱乐2019年01月23日 16:58:04
0评论
经典句型:I want to make a reservation for a Singa-pore cruise. 我要预订去新加坡的游轮。A:I want to make a reservation for a Singa-pore cruise.甲:我要预订去新加坡的游轮。B:When do you plan to leave?乙:计划什么时候出发?A:Next Friday.甲:下个星期五。经典句型:Could you reserve one for me? 请给我预订一张好吗?A:How much is a cruise ticket with an inside stateroom?甲:内侧特等舱的游轮票多少钱?B:Its 300 yuan.乙:300 元。A:Could you reserve one for me?甲:请给我预订一张好吗?句型讲解:make a reservation 意思是“预订”,可以说 make a reservation for a ship(a flight)预订房间船票(机票)。stateroom是指船上的特等客舱或者火车上的髙级包厢。 reserve是“储备、保存”的意思。如:A great future is reserved for you.远大的前程等待着你。 /201406/305397Bingo是谁?黑头发黄皮肤也能说道地美语?Bingo来了!让Bingo带你轻松拥有舌尖上的美语!每周二:场景的词汇和表达;每周四:美语口语小词;每周六:发音和语调。今天我们来学习口语里的吞音技巧。Review:-tnLatinBeatenWrittenMountainBill Clinton-thSomething Nothing-dnHidden-tngGettingSittingPutting /201401/272267

气质美女汤唯韩国颁奖典礼的英语演讲,一起来围观吧! /201408/323285

  A+B:“美语训练班”上课啦!B:我是Donny。A:我是杨琳! Donny, 今天咱们节目的开头很有气魄哈!B:咱们内容也很精啊。你给介绍一下!A:好!今天咱们要去长跑,锻炼一下耐力, 看看刚来美国的人对这个国家的印象,讨论更多在生活中给自己舒压的方法, 还要告诉大家怎么用美语说“菜鸟”和“没辙了”。B:当然,咱们还是先花一分钟,学一个词。Learn A Word Fast-paced今天我们要学的词是fast-paced. Fast-paced is spelled f-a-s-t-p-a-c-e-d, fast-paced. Fast-paced, 快节奏的。旧金山有家小店,专门将邮件转为手写的书信寄给收信者。店主说:;We move in such a fast-paced world that, sometimes, that world can feel kind of cold and impersonal.; 我们生活在一个如此快节奏的社会里,有时会让你感到冰冷和不近人情。Compared with fast-paced cities such as New York, I prefer to live in the suburbs. 与纽约这种快节奏的城市相比,我更喜欢住在郊区。In the fast-paced world of email and instant communication, the postal service has experienced drastic decline in volume in recent years. 在电子邮件和即时通讯的快节奏社会,邮政业务量近年来急剧下降。好的,今天我们学习的词是fast-paced, fast-paced, fast-paced.A:Fast-paced, 快节奏的。那么慢节奏的就是slow-paced 喽?B:Thats right. For example, a lot of Americans think Europeans live a slow-paced life.A:没错,去欧洲旅行过的好多朋友都跟我说,那里人的生活真是慢悠悠,可闲适了。B:So do you prefer a fast-paced or slow-paced life,杨琳?A:在工作的时候我希望节奏快,效率高,下了班我希望优哉游哉,慢慢享受人生!B:你要求还挺高!好了,咱们继续听节目吧。A:好,一起来听“流行美语”。Popular American Glued to ones seat, at the end of ones rope各位听众,现在播送《流行美语》。今天 Larry 和 Li Hua 一起去听讲座。上课前聊起了彼此的兴趣。 Li Hua 要学习两个常用语:Glued to ones seat 和 At the end of ones rope。LH:Larry, 老师上次布置的作业你做了吗?第五题怎么写呀?LL:Number 5...number 5...I didnt do that one either.LH:第五题你也不会啊,那怎么交差啊...LL:Hey! We can ask Amy. She probably knows how to do this problem.LH:Amy? 可你怎么知道她肯定会做呢? 搞不好她也跟我们一样。LL:But shes always glued to her seat during the lectures. Im sure she gets good grades because she pays so much attention.LH:你说她每次讲座都粘在椅子上?有人恶作剧吗?LL:No, not literally glued to her seat. To be glued to ones seat means to be so interested and involved with something that one doesnt move at all.LH:哦,我明白了,你的意思是说 Amy is always glued to her seat, 她上课听得特别专心,一动不动,所以学得一定不错,那我们真地可以去问她!LL:Thats right. Thats exactly what I was trying to say, Li Hua.LH:那我可不可以说,如果我看到白马王子, I will be glued to my seat 吗? 我一定会深深地被他吸引,无法动弹的...LL:Mmm...you really dream about meeting Prince Charming all day long, dont you? Usually, the term ;to be glued to ones seat; is only used to describe an activity. For example, you can be glued to your seat when youre playing your favorite game, or watching a suspenseful movie etc.LH:是吗...所以这句话通常是用在形容对某件事情的热情,比如说,Larry is always glued to his seat when he s childrens books! 这样造句对吗?LL:Yeah thats right. Except did you really have to mention childrens books? I just like them because my mom used to to me all the time.LH:哈哈,当然要提到你有多么爱读儿童故事书啊,这是我能想到的 Larry 唯一的嗜好,要不然你说说看,自己有更热爱的事情吗?LL:Okay let me think! Theres got to be something that better represents my intellectual interests...LH:想不出来吧?你还是放弃吧。LL:Fine. I guess Im at the end of my rope.LH:什么?你说 ;Im at the end of my rope; 是什么意思啊怎么连绳子都跑出来了?你可别想不开啊。LL:To be at the end of your rope means to be out of options. It means youre stuck in a bad situation.LH:原来是指你无路可退的意思,你看,我比你自己还要了解你,儿童故事书是你的最爱,还是承认吧。LL:OK, quit laughing. Its just a little hobby of mine that I childrens books. I doubt your interests are any better. Hmmm let me think...you like to dance, you like to go shopping, you like to...LH:哎,不用想了! 不管你怎么想,一定想不到一个跟读儿童故事书一样奇怪的兴趣。Youre at the end of your rope Larry!LL:Youre right, I am at the end of my rope. But once again, ing childrens books is just a good memory I have from childhood.LH:奇怪, 班上好安静喔.LL:Class aly started! Hey, what about that question on the homework? We have to turn it in today!LH:什么??已经开始上课了? 那我们的功课怎么办呢?LL:I guess were at the end of our ropes...各位听众,今天李华从Larry那儿学到两个常用语,一个是 glued to ones seat, 是指一个人非常专注于某件事情,集中精力,一动不动;另一个是 at the end of ones rope 意思是走头无路,没有其它的选择A:Donny, 上次你帮我把电脑修好,我真得谢谢你!你太牛了!我自己弄了半天都弄不好,I was totally at the end of my rope! 我真没辙了!B:Youre welcome!I can teach you some basic computer skills if you want.A:真的么?太好了。我对动手啊、技术啊完全不在行,I dont think I could learn this stuff even if I was glued to my seat studying for hours !B:没有那么难。我以前也不懂,也是菜鸟一个啊。A:哈哈,说到菜鸟,咱们来听听这个词用美语怎么说!How to say it in American English:NewbieDonny 在北京学汉语,他的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是吴琼要问的:菜鸟。WQ:Donny! 我买了最新的 iPhone耶!Donny:Wow, you got the latest iPhone? How do you like it?WQ:很喜欢啊!就是不太会用。我还是个菜鸟。咦?菜鸟英文怎么说?Donny:菜鸟的英文是 newbie.WQ:Newbie? New是新的,所以newbie就是菜鸟的意思。Donny:Thats right. But dont worry. Everyone has to start out as a newbie.WQ:我需要有个人指点我一下, give me...eh....give me....Donny:A few pointers?WQ:没错,就是这个词。pointer is spelled p-o-i-n-t-e-r, pointer 是指点,建议的意思。I need someone to give me a few pointers on how to find the coolest iPhone apps. 我想知道怎么去找最酷的iPhone应用。Donny:I have an iPhone. I can show you the ropes.WQ:你就有iPhone?太好了。不过,你刚刚说 You can show me the ropes. 意思是你可以教我对不对?Donny:You guessed right! To show someone the ropes means to explain to someone how to do a job or activity.WQ:可是,这跟 rope 绳子又有什么关系呢?Donny:A long time ago sailors had to learn how to control the ropes to set sail. Learning the ropes was a beginners lesson for sailors. So to show someone the ropes means to show someone the basics of doing something.WQ:我明白了,以前新水手第一个要学会的就是如何操控绳子。所以,to show someone the ropes 就是教导新手做某件事情。Donny:Yup! OK, now lets see what youve learned today.WQ:第一,菜鸟叫 newbie;第二,指点某人是 to give somebody a few pointers;第三,教初学者做某事可以说 to show someone the ropes!B:So, 杨琳,when you first came to America, did anyone give you any pointers or show you the ropes about studying and living here?A:说实话,没有。我出国前就在电视和电影里看美国,到了之后才发现,真正的美国和美国人同电影里的不一样。B:For example?A:在电影里,美国是个时髦的大都会,我以为大家都穿得特别fashionable, 可来到学校,发现同学们都是t-shirt加牛仔裤,非常朴实随意。B:Im sure there are other things that strike those who come to America for the first time.A:那,都是什么呢?B:Lets find out in todays ;Go English;.GoEnglish:Where are you from─Advanced各位听众,大家好!今天我们为您播出“美语三级跳”节目“你是哪里人”单元的高级课程。Professor:Kevin and Jose are new roommates who are meeting each other for the first time. Jose is from Mexico, and is telling Kevin about his experience coming to America. Winnie, in this first section, listen for the phrase ;to strike someone,; which means to really catch someones attention.Winnie:哦,;to strike someone; 就是特别引起某人的注意。好,我仔细听。Kevin:What were some of the things that really struck you when you first came to America?Jose:Well, my first impression is that everything was really sp out.Kevin:Thats particularly true in the American southwest. Because there is so much space, many cities like Los Angeles grow outward rather than build taller buildings, like in New York.Jose:Yeah, I hear thats why the traffic is so bad there.Kevin:Yes, everything is far apart so everyone needs a car to get around, so there is lots of traffic.Professor:Winnie, what struck Jose about America when he first arrived?Winnie:他的第一印象是美国所有东西都很分散,sp out.Professor:Thats right. And how has this affected traffic conditions?Winnie:正是因为很多城市都铺得很开,所以人们的生活离不开汽车,造成了交通拥挤。Professor:Exactly. In the next section, listen for the phrase ;to stand out,; which means to be very obvious or noticeable.Kevin:What about the culture? Was there anything that really stood out about Americans when you first started interacting with them?Jose:Well, the thing that struck me was how casual Americans are. Even people who are strangers still call each other by their first names, as if theyre friends.Kevin:Yes, Americans also tend to be very casual in business relationships. Sometimes people from other countries who are used to being more formal find this rude.Jose:Yeah, I bet some people have a hard time getting used to that.Professor:So Winnie, what really stood out for Jose about American culture?Winnie:他觉得,美国人很随便,即使是在正式场合也经常对别人直呼其名。Professor:Right. And does this sometimes cause problems?Winnie:美国人可能觉得这样很亲切,可是在某些文化看来,这可能是非常不礼貌的。Professor:Right. In the next section, listen for the phrase ;to keep someone at arms length,; which means to maintain a distant relationship with someone.Jose:But you know, I find it interesting that even though Americans are very casual and friendly, they also value privacy more than people in other cultures.Kevin:You know, I think youre right. Even though Americans are friendly to strangers, some of them also like to keep people they dont know at arms length.Jose:Yeah, they really like to have time to themselves.Kevin:I agree. If youre from a culture in which people are always together, Americans can seem very rude when theyre trying to be left alone.Winnie:一点没错。我的美国邻居每次见面都特别友好地跟我打招呼,可从来不请我去她家作客。Professor:Thats pretty common. Americans like to be friendly in public, but they also like to have their own space.Winnie:Hmm ... 没准她家特别乱,不敢让人去?Professor:Could be. In the next section, listen for the word ;punctual,; which means ;on time.;Jose:You know, Ive also noticed that Americans really value punctuality and like to be on time.Kevin:Thats right. In some cultures, people arent so worried about being on time. They have a hard time in the ed States because Americans dont like for people to be late.Jose:Its true. Sometimes when Americans come to Mexico for tourism, they get really mad when the bus doesnt leave on time. Its strange to always be in such a hurry, even on vacation.Kevin:You know, I think when you go to another country, you have to go with the flow.Winnie:美国人喜欢守时,但是 Kevin 觉得,如果他们到那些并不重视时间观念的国家去,就应该 ;go with the flow; 入乡随俗。Professor:Yes, as the English expression says, ;When in Rome, do as the Romans do.;A:我也有Jose这样的感觉。我的美国同学喜欢随便坐在地上,草坪上,而且大家即使对教授都是直呼名字,这对我来说可真是culture shock!B:我到中国也经历了culture shock啊!比如,大街上的女生手拉手走路。 I think thats really weird.A:这有什么?我大学时还和好朋友手拉手一起去厕所呢!B:所以说是Culture shock --文化冲击嘛。对你来说是习以为常的,对别的文化的人来说,就很奇怪。A:也有道理。好了,咱们换个话题,继续说纾解生活压力的事儿,来听今天的“礼节美语”Business Etiquette:De-stressing IIIClaire最近工作上压力很大,同事Jim和Tina给她出主意,如何减压。Tina说,T:You really have to make an effort to relax, and each person is different. My husband swears by classical music. He goes and sits in his room, turns on his stereo and listens to his favorite classical composers.J:For me, sometimes I just need a good hard workout. I like to put on boxing gloves and hit a punching bag...makes me feel much better!C:Ive tried chanting and meditating a couple times, but I couldnt stop my brain from thinking about work. I cant seem to get in the zone.Tina说,她老公觉得听古典音乐特别管用。He swears by classical music. swear by something 意思是坚信某事的功效,用在人身上,to swear by somebody 则是很信任某个人。Jim说,他释放压力最行之有效的办法是去健身,I just need a good hard workout. Claire说,她也试过冥想,但就是无法get in the zone进入状态。T:I saw a news article yesterday that says chocolate helps relieve stress. Maybe you just need a chocolate bar!C:Now theres a therapy I can get behind!J:I think the main thing to keep in mind here is that stress is a serious issue. Youre not weak. Youre not a loser. You just have to find what works for you. Everybodys different. Maybe rock music is what works for you.Tina说,头天看报纸上说,吃巧克力可以减压,Claire开玩笑说,Now theres a therapy I can get behind. 意思是这种疗法我愿意尝试。不过言归正传,压力不是儿戏,身体对压力做出反应,并不意味着你脆弱,也不意味着你这人没用。每个人都需要找到对自己有效的减除压力的办法。T:Speaking of rock music...theres a great concert happening downtown tomorrow night. We could all use a break. What do you say?C:Sound like fun. and thanks.... you guys are true friends.J:Were all in the same boat. Modern life is very stressful.T:Thats why we need friends.C:You said it. See you tomorrow night!T:Its a date!Tina说,明晚有一场rock music摇滚音乐会,问Claire和Jim要不要一起去, We could all use a break. 意思是我们都需要放松一下。use在这里是享用的意思。比如 I could use a cup of coffee. 意思是我想喝杯咖啡。I could use some encouragement. 我需要点鼓励。Claire对朋友的帮助表示感谢,Jim说,Were all in the same boat. 我们的处境都一样,大家生活都很紧张,都需要学会放松。A:Donny, what do you do to de-stress?B:I run. Im a serious runner. I do it every morning.A:啊?这么厉害?不会只跑两分钟吧?B:当然不是了,我和下面这个体育美语里讲的差不多,是长跑!American sports English:joggingP:Hey Yang Chen, what are you doing?Y:Im going jogging. 我要去跑步。You should come with me.P:Are you insinuating that I need to go for a run?Y:Insinuating?P:I-n-s-i-n-u-a-t-i-n-g, which means implying.Y:呵呵呵,我不用暗示,我是很明确地告诉你 you need to exercise more.P:Ouch. Ill have you know that I exercise every day.Y:Patrick, exercising your mouth and your remote finger dont count.P:Hardy-har. Ill have you know I get up each morning, put on my running shoes, and jog for over three miles.Y:嗯,不错。每天早上跑三英里。我猜呀,三英里正好跑到了前面的ice cream shop。P:After I run, I make sure to eat healthy, unlike some people Ive seen snacking in the office.Y:Now youre insinuating things.P:Oh no, Im not insinuating anything.By the way, why the sudden interest in jogging anyways Yang Chen? Those look like some pretty new running shoes youve got there.Y:Thanksgiving! 吃了好多火鸡。I need to run off my turkey weight.P:Hmm, run off your turkey. Good idea.Y:你不用幸灾乐祸,you need to run off your turkey too.P:Oh, I dont even eat turkey. So are you training for the 5k?Y:5k?P:5 Kilometer race. Lots of places have them after Thanksgiving.Y:5公里?P:Why? How far have you run in the past?Y:Well, 我一般不跑5k, 我跑 5m.P:5m? Whats a 5m?Y:Oh you know, 5 meters!P:You never cease to amaze me Yang Chen.A:Training for a 5K?练习5公里长跑?天啊,That wouldnt reduce my stress at all! 听着就累!B:Jogging can be very relaxing if you keep doing it everyday.A:啊?一天我都气喘吁吁,别说坚持了。B:杨琳,生命在于运动,Okay?A:好啦,别教育我了, Donny老师! 今天的节目时间差不多了。这次的撰稿人是晓北,编辑是蔚然。同学们,我们下次的美语训练班再见!A:Bye! /201206/186984

  今天还是要继续讲两个在大选期间新闻界常用来报道竞选运动的习惯用语。2000年的总统大选竞争激烈,究竟是戈尔还是小布什夺得总统职位要到十一月的选举日才能见分晓。目前虽然已经进入两人间这场马拉松比赛的最后冲刺阶段,但是结果仍然难以预料。而且还可能有两种不同的胜负结局;那就是说两人中可能是一人遥遥领先,取得压倒性的胜利,也可能是两人并驾齐驱,其中一人仅仅以毫厘之差取得险胜。第一种取胜方式可以用我们今天先要学的一个习惯用语来表示, hands down。 Hands down,要是直译就是双手放下。人们时而说:win hands down,想象一下要是垂着双手就能取胜的话,那该有多轻而易举。这个习惯用语一百多年前来自赛马运动。当一名骑手觉得胜利在望,自己可以不费劲就能取胜的时候,往往会垂下双手、放松缰绳,让马匹向前冲,而不必继续提紧缰绳、快马加鞭。在有关 2000年大选的报导中时时会听到或者看到这个习惯用语。我们听个例子来体会它的确切含义吧。大家知道大选期间会不断进行民意调查,探测公众对候选人的持倾向。2000年的大选当然也不例外,然而这个大选年间的民意测验结果特别得到新闻界的瞩目,因为它起伏波动很大。在 2000年八月初共和党的全国政党大会召开后,小布什曾以多达十七个百分点的水平领先于戈尔。 但是在短短的两星期后,民主党也举行了全国政党大会。我们听听 随后形势怎样起了风云突变。例句-1:Early on Bush had such a healthy lead some experts were predicting he would win hands down in November. But two weeks later Gore caught up and some polls showed him edging ahead.他说:刚开始时布什稳稳地处于领先地位,以致某些专家当时预计他不费举手之劳就能马到成功。但是两星期后戈尔急起直追,有些民意调查还发现戈尔逐步领先了。在这段话里,由于布什起先得分大大超过戈尔,某些专家因此认为他稳操胜券。他们下的结论是布什不费举手之劳就能取胜。所以习惯用语hands down是轻而易举的意思。******布什和戈尔两人在竞选中你追我赶,杀得难解难分,于是专家们说,2000年的大选战可能是近二十年来竞争最为激烈的一次,而新闻界的某些分析专家在预测选举结果的时候也往往会用上这个短语:toss up。 Toss up,是我们今天要学的第二个习惯用语。Toss这个词的意思是扔或者抛,所以toss up原来的意思就是往上抛。习惯用语toss up相当古老,流传至今差不多有两百来年了。Toss up最初说的是当要作出某一个决定的时候,由于成败机会各半,前途未卜,难以作明智的选择,于是靠抛硬币、再根据硬币落地哪一面向上来作决断。这个抛硬币的习惯带来了习惯用语toss-up,它常当名词用,而且不仅用在运动场合还用在政界,尤其当竞争双方势均力敌,谁胜谁负极其难以判断的时候就会用上这个习惯用语了。我们还是听个政界的例子来体会习惯用语toss-up是什么意思 。例句-2:These days the pundits are no longer predicting either candidate will win hands down on November 7. They remember the times when polls turned out to be wrong. For example, Harry Trumans surprise victory over Thomas Dewey back in 1948. Therefore the pundits nowadays say instead that the result is likely to be a toss-up.他说:如今高深的学者们不再预测任何一位候选人会在大选日轻易取胜了。民意测验出错的事例让他们记忆犹新。1948年杜鲁门出人意料地战胜他的对手杜威就是个例子。于是如今那些有识之士改口这样说:选举结果可能是难以预料的。民意测验的结果也随着形势变化而摇摆不定,所以不能根据候选人在某些民意调查中的成绩而下断语。究竟谁胜谁负得到选票点算完毕的时候才作定论,所以目前人士只能把选举结果说成是难以预测的事,而习惯用语toss-up意思就是难以预料的事,而且是个名词短语。 /201409/326890。

  —How much does a polar bear weigh?你知道北极熊有多重吗?—How much?多重呢?—Enough to break the ice! Hi, my name is John.足够破冰(双关:打破沉默)!你好,我叫约翰。 /201210/206302

  

  9. Immediately after he got to Wuxi, he wrote to me.他一到无锡就给我写信了。还能这样说:He wrote back to me as soon as he arrived in Wuxi.The instant that he reached Wuxi, he wrote to me.应用:immediate cause 直接原因;immediate family 至亲,直系亲属;take immediate action 采取紧急行动;immediate reply 立即答复10. Im looking forward to hearing from you soon.望早日回信。还能这样说:Please reply at your earliest convenience.Please write back as soon as possible.谚语:Fear always springs from ignorance.恐惧源于无知。11. How long has it been since youve heard from your sister?从你上次接到你的信以来有多长时间了?还能这样说:How long have you had your sisters last letter?How long didnt you hear from your sister after she wrote to you?应用:Hear and tremble!好好听着,牢牢记住!12. I enclosed some photographs in my letter.我在信里夹了几张照片。还能这样说:There were some photographs in my letter.I put some photographs in the envelope.应用:the enclosed 附件;half enclosed 半包封的 /201306/245358

  Bingo是谁?黑头发黄皮肤也能说道地美语?Bingo来了!让Bingo带你轻松拥有舌尖上的美语!每周二:场景的词汇和表达;每周四:美语口语小词;每周六:发音和语调。今天我们来学习Got的高频用法 。 /201403/278473

  1. I like pets very much, but I dont know which one to buy?我喜欢宠物,但我拿不定主意该买什么?还能这样说:I like pets, but I dont know which one is the right one for me.I am fond of pets, but I am not sure which pet I should buy.应用:a pet name 昵称;pet and darling work 得意工作;pet aversion 第一号讨厌的人或物;make a pet of 宠爱,把……当宝贝儿2. What kind of pet do you want?你想养什么?还能这样说:What animal do you want as your pet?What pet do you want to keep?谚语:Kind words are the music of the world.良言一句三冬暖。3. How long have you fed your pet?你养宠物多久了?还能这样说:Can you tell me the time you keep your pet?When did you begin to keep your pet?谚语:Well fed, well bred.衣食足然后知礼仪。4. Whats wrong with the little dog?小怎么了?还能这样说:What has happened to the dog?What is the matter with your dog?谚语:Two wrongs dont make a right.两个错误不等于一个正确。 /201302/227603。

  1. Welcome board!欢迎登机!还能这样说:Welcome to go board!Welcome to take the flight!应用:above board 诚实地;光明正大地;a groaning board 丰盛宴席;across the board 全面的;go on board 上船;上飞机;go on the boards 当演员2. Please keep your seat belt fastened.请系好安全带。还能这样说:Put on your seat belt, please.Fasten your seat belt, please.应用:fasten ones eyes on sb. 盯住某人;fasten the dyes into the cloth 使布深染而不褪色;fasten upon a pretext 抓住某种借口;fasten a crime on sb. 加罪于某人3. Your seat is in the middle of the cabin.您的座位在客舱中部。还能这样说:You can sit in the center of the passenger compartment.You can take a seat in the middle of the passenger compartment.应用:cabin作名词:小屋,a log cabin 圆木小屋,舱房;船舱;cabin还可以作动词:蛰居于小屋;把……关进(狭小的地方)。4. Do you have any medicine for airsickness?你们有没有晕机药?还能这样说:Do you have pills for airsickness?Could you give me some airsickness medicine?应用:give sb. a taste of ones own medicine 以其人之道,还治其人之身 /201405/298751

  

  

  • 飞度管家云管家上海玫瑰做祛眼袋手术价格
  • 闵行区人民中医院做韩式隆鼻手术价格费用
  • 奉贤区隆胸医院哪家比较好度排名好专家
  • 飞度咨询免费咨询上海九院吸脂手术价格
  • 飞度管家免费问答上海市九院整形美容中心
  • 上海打溶脂针的费用
  • 上海玫瑰激光去黄褐斑多少钱飞度排名好医院在线
  • 飞度新闻权威医院上海第九人民医院做隆胸手术价格
  • 上海韩式无痕开眼角
  • 长宁抽脂多少钱飞度免费问答
  • 玫瑰胸部整形修复张东旭医师好吗
  • 飞度排名云专家上海瘦脸针保妥适
  • 上海市中山医院祛痣多少钱飞度技术快速问答网上海市松江区方塔中医医院祛眼袋多少钱
  • 上海狐臭
  • 上海玫瑰整形美容医院去胎记怎么样
  • 第九医院做韩式隆鼻手术价格费用
  • 飞排名名院上海宝山区中西医结合医院瘦腿针的费用
  • 长宁区人民医院口腔美容中心
  • 徐汇区治疗黑脸娃娃多少钱
  • 上海做双眼皮多少钱
  • 上海玻尿酸一针的费用
  • 飞度【快速问答网】上海曙光医院西院绣眉多少钱
  • 飞度排名养生在线上海市第六人民医院东院去眼袋多少钱飞度【养生咨询】
  • 上海市闵行区中心医院韩式三点双眼皮多少钱飞管家服务平台上海市浦东新区南汇中心医院光子脱毛手术价格
  • 度排名医院表上海复旦大学附属眼耳鼻喉科医院激光点痣多少钱飞度技术权威医院
  • 上海交通大学医学院附属新华医院玻尿酸多少钱
  • 上海长征医院激光去斑手术价格
  • 上海去疤多少钱
  • 浦东新区人民中医院祛眼袋手术价格费用
  • 上海五官科医院减肥瘦身多少钱
  • 相关阅读
  • 上海公立三甲医院做红色胎记手术价格
  • 飞度养生交流上海医学院附属医院切眼袋多少钱
  • 上海岳阳医院做韩式隆鼻手术价格
  • 飞度免费答上海市第十人民医院美容中心
  • 上海东方医院光子脱毛手术价格度排名好医院
  • 金山区激光祛疤多少钱
  • 飞度咨询知道健康复旦大学附属华东医院祛眼袋手术价格费用
  • 上海注射隆鼻整型容手术
  • 上海市第六人民医院做祛疤手术价格
  • 飞度技术永州新闻上海复旦大学附属闵行医院口腔科飞度新闻公立医院
  • 责任编辑:飞排名医院排行

    相关搜索

      为您推荐