旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

上海长征医院光子脱毛手术价格飞度技术快答徐汇区韩式安全隆胸手术价格

来源:度排名养生在线    发布时间:2019年03月25日 15:54:44    编辑:admin         

A light railway track has been built to go through a hole in a residential 19-storey building in China.中国,一列轻轨从当地一幢19层的居民楼中穿过。The city of Chongqing in the south-east of the country has a population of 49 million packed into 31000 square miles causing urban planners to look creatively at solving space issues.位于中国东南部的重庆,人口4900万,面积31000平方英里,当地的规划者们采用了创造性的方法来解决空间问题。A special railway station was built into the block of houses set into the sixth to eighth floors.一个特别的轻轨站被建造在了一幢居民楼里的第六至第八层之间。Residents can hop on Chongqing Rail Transit No.2 at their own Liziba station.当地居民可以在李子坝站搭乘轻轨二号线。Even though they are living in close quarters to a busy train station any noise has been muffled by special equipment.虽然他们生活在繁忙的轻轨站旁,但是轻轨站的噪音却被特种设备消除了。To homeowners in the complex the sound of the train is designed to be as disturbing as the noise from a dishwasher.对楼里的的居民来说,轻轨的噪音被设计成如同家里的洗碗机一样。By doing this planners avoided having to take the whole building down to make way for the train tracks.通过这种方式,规划者们避免了为了给轻轨让路而不得不拆除整幢建筑的问题。A city transport spokesman said: #39;Our city is very heavily built upon and that can make finding room for roads and railway lines a real challenge.#39;一名城市交通发言人表示:“我们的城市建筑十分拥挤,找到道路和轻轨线的建设空间确实是个挑战。” /201703/499803。

夫妻斗嘴比生闷气更有益于健康A good fight with your spouse could be good for the health, a new study has found.Couples who suppressed their anger have a mortality rate twice as high as those in which at least one partner stands up for themselves, according to the study which tracked 192 US couples for 17 years."When couples get together, one of their main jobs is reconciliation about conflict," said lead author Ernest Harburg, an emeritus professor with the University of Michigan."The key matter is, when the conflict happens, how do you resolve it?" he said."If you bury your anger, and you brood on it and you resent the other person or the attacker, and you don't try to resolve the problem, then you're in trouble."Previous studies have shown that suppressing anger increases stress-related illnesses like heart disease and high blood pressure.This study looks at how suppressed anger and the resulting buildup of resentment in a marriage affects overall mortality rates.Harburg and his colleagues used a questionnaire to determine how the spouses responded to behaviour that they perceived as unfair.Both spouses suppressed their anger in 26 of the couples while at least one spouse expressed their anger in the remaining 166 couples.At least one death was recorded in half the couples who suppressed their anger, whereas only 26 percent of the other couples suffered from the death of a spouse.And the anger-supressing couples were nearly five times more likely to both be dead 17 years later, the study found.The study was carried out in a small, predominantly white and middle class town in Michigan and most of the women were "housewives" born before the sexual revolution.An upcoming analysis of survival rates 30 years later will yield more reliable results, Harburg said 一项最新研究发现,夫妻双方在必要的时候斗斗嘴有益于身体健康。该研究对192对美国夫妇进行了长达17年的跟踪调查。研究发现,夫妻间生闷气的比至少有一方为自己争辩的死亡率高一倍。研究报告主要撰写人、密歇根大学退休教授欧尼斯特#8226;哈伯格说:“夫妻相处的一个主要问题就是如何调解矛盾。”“关键问题在于,发生矛盾时你应该怎样去解决它?”“如果你把怨气憋在心里,耿耿于怀,对对方愤恨不满,而不想办法去解决问题,那就麻烦了。”之前有研究表明,生闷气会增加患心脏病和高血压等与紧张有关的疾病的风险。该研究对夫妻之间生闷气以及由此导致的怨恨积聚对总体死亡率的影响进行了探究。哈伯格及其同事通过问卷调查来测定受访夫妇对他们所认为的“不公平”行为如何反应。调查结果显示,有26对夫妇双方都生闷气,其余的166对夫妇中至少有一方发泄不满。生闷气夫妇的死亡率至少为50%,而发泄不满夫妇的死亡率仅为26%。此外,研究发现,经常生闷气的夫妇17年后双亡的几率为其他夫妇的近五倍。该研究在美国密歇根州一个以白人和中产阶级为主的小镇开展,其中大多数女性为“家庭妇女”,均出生于美国性革命(美国性革命爆发于20世纪60年代)之前。哈伯格说,研究人员将对这些夫妇30年后的存活率进行研究分析,这一分析得出的结果会更加可靠。 /200803/32063。

The rumor mills are on the roll regarding the upcoming iPhone. We have seen a lot of leaks and rumors for the iPhone 8 and will continue to hear about it till the phone gets launched officially — probably sometime in September.现在,各种有关即将发布的新iPhone的流言可谓滚滚而来。我们已经看过许许多多关于iPhone 8的泄露和流言了,而且在它正式公布(大概是九月份的某个时候)之前还会继续听到更多的流言。A new leak reiterates what we aly expect to be packed into the device — the iPhone 8 could feature wireless charging.日前,一张新的泄露图重新确认了这款设备将会加入一项我们所期待的内容--iPhone 8可能会用上无线充电技术。The phone#39;s schematics, leaked via @OnLeaks show that the next iPhone could feature wireless charging. We can easily spot the rounded surface at the back of the device, indicating that there should be a conductive surface to charge the device.从OnLeaks公布的泄露示意图来看,下一代iPhone将会具备无线充电技术。我们能很容易地辩认出它背面那块圆形区域,指示的应该就是用来无线充电的区域。Apart from that, the schematics also shows that the two cameras on the back are placed vertically, with an LED flash sitting in middle of the two camera modules.此外,该示意图同样展示了背部的双摄像头是竖直排布的,而LED闪光灯放置在两个摄像头中间的位置。The bottom of the device confirms that we are not going to see a 3.5mm headphone jack in this iPhone as well — another sign of Apple#39;s continued courage.该设备的底部也实了这款iPhone同样不会具有3.5毫米耳机插口--这也是显示苹果仍很有勇气的另一个标志。The leaked image does not show the Apple touch ID module at the back of the device, as rumored earlier. This could mean that the company has found a solution to integrate Touch ID into the display itself, a significant achievement.该泄露图并没有显示出之前传言所说的Touch ID被放到了设备背面,这有可能说明他们解决了把Touch ID整合进屏幕里的问题,这可是个了不起的成就。Keeping with the trend, Apple is believed to remove the physical button from the iPhone#39;s front screen and will also extend the screen to the edges. It is also speculated that Apple could move away from the 16:9 display ratio.为了顺应潮流,人们相信苹果会把iPhone的正面物理按键去掉,并且会把屏幕扩展到边缘。此外有推测称,苹果会抛弃16:9的屏幕比例。According to reports, the iPhone 8 will mark the tenth-anniversary of the iPhone and will be accompanied alongside the iPhone 7s and iPhone 7s Plus. The Apple#39;s iPhone 7s and iPhone 7s Plus will bring minor hardware upgrades. All three iPhones are said to run iOS 11, which is expected to a prominent refresh as well.据报道,iPhone 8将会标志着iPhone十周年,同时iPhone 7s和iPhone 7s Plus也将会随之发布。苹果iPhone 7s和iPhone 7s Plus会带来少量的硬件升级。这三款iPhone都会运行iOS 11系统,该系统也很可能具有重大更新。 /201705/507662。

Major Chinese phone makers are speeding up the promotion of their mobile payment services in response to aggressive efforts made by US rival Apple Inc in the country#39;s promising mobile payment market, analysts said last Wednesday.上周三,据分析人士称,为应对来自美国的竞争对手苹果公司正在布局中国新兴的移动付市场,国内各大手机厂商纷纷加快了推广移动付务的步伐。Huawei Technologies Co announced a partnership with Bank of China (BOC) on Tuesday, allowing BOC card holders to use Huawei Pay, a contactless mobile payment service. The company told the Global Times via e-mail on Wednesday that it would try to seek ;cooperation with more banks to jointly promote Huawei Pay.;华为科技公司在上周二表示,已经与中国达成合作,允许中国用户使用其公司推出的无接触式移动付务--华为付。该公司于上周三通过邮件告知环球时报,将“与更多合作,来共同推广华为付务”。Having offered Huawei Pay on Mate S, its near field communication (NFC)-enabled smartphone, the company said it would apply the function to its other smartphone models in the second half of 2016.此前华为已经在旗下具有近程通讯功能的mate-s手机上推出此项务,并表示将在2016年下半年推出的手机上持此项务。Huawei Pay, which is similar to Apple Pay and Samsung Pay, enables users to pay for everything from meals to public transportation to goods via NFC - provided that the vendors also have point-of-sale (POS) terminals that support the technology.华为付,与苹果付、三星付相似,可以持用户的餐饮、公共交通和购物消费,原理主要是通过手机的近程通讯(NFC)功能与持此功能的POS终端来实现的。However, Huawei Pay will not have a big effect on the company#39;s phone sales domestically and globally, analysts said.然而据分析人士称,华为推出的付功能对其在国内以及全球市场的手机销量并无太大促进作用。;Contactless mobile payment technology is aly widely regarded as a feature that a smartphone should have, especially in China, where an increasing number of people are accustomed to mobile payment,; Wang Yanhui, head of the Shanghai-based Mobile China Alliance, told the Global Times Wednesday.周三,总部位于上海的中国手机联盟负责人王艳辉对环球时报说:“在中国这样一个移动付越来越被认可的国家,非接触式移动付已经被消费者认为是智能手机的必备功能之一。”Data from the China Internet Network Information Center showed that by the end of 2015, a total of 358 million Chinese users paid bills via smartphones, up 64.5 percent year-on-year.根据中国互联网信息中心统计,截止到2015年底,国内共计有3.58亿人使用移动付务,比前一年增长了64.5%。However, this widesp interest does not mean the addition of mobile payment technology will drive up smartphone sales, said Wang.然而王艳辉表示,移动付的广泛认可并不意味着在添加了移动付功能后,手机的销量会得以提高。It will be the same for Huawei#39;s overseas business, Wang noted. ;Also, consumers in overseas markets have not shown as much enthusiasm for mobile payment services as Chinese people.;王艳辉同时表示,在海外市场,华为也将面对同样的境地,“此外,国外消费者对移动付的态度并不像中国消费者那样积极。”For instance, Apple Pay has had relatively limited success in the US market thus far. According to a report by CN on February 17 citing research firm First Annapolis, only 20 percent of iPhone 6 owners in the US reported using Apple Pay at least once in December 2015, down from 22 percent in Spring 2015.比如苹果公司的移动付务,截至目前在美国市场仅仅取得有限的成功,根据2月17日美国广播公司财经频道援引安纳波利斯咨询公司的调查称,只有20%的美国iPhone 6用户在2015年12月份使用至少一次移动付,比春季时的22%更低。 /201603/432580。

察觉说谎的20个基本步骤你想有没有觉得自己在与别人交流时自认为观点十分清晰,然而还是他人还是会误解,获取错误的信息,或者完全不知道你的观点呢?Have you ever thought you were being utterly clear in your communication with someone - and yet somehow they still managed to misunderstand, get the wrong message or completely miss your point?或者你不遗余力的与人为善,可他们却毫不领情,不去感激你呢?Or have you ever gone out of your way to do something nice for someone but they just didn't seem that appreciative or thankful?1. 一个说谎者通常是不自在的,他们会在你们两人之间设立一道屏障。所以当你们坐在一起时,他会在自己左边或者右边的桌上放一些简单的小东西,例如铅笔之类。1. A liar tends to be uncomfortable and will build a wall by placing an object between the two of you. So when sitting down place something simple on the table to their left or right side like a pencil.2. 普遍而言,说谎者的身体关节处显得僵硬,会做出一些呆板的举动,尤其在他们的腿部。然而他们会极力保持手臂的自然放松。2. Often a liars body will become rigid with stiff movement in the joints. Especially their legs and will struggle to keep their arms still and relaxed.3. 通常而言,双手张开的姿势表示对方和你在一起很舒适,就如和兄弟或者配偶之间会有这样表现。而说谎者脸部表情局促不安,时不时的用手指搔他们的太阳穴或者鼻子。我们回到第一点来看,当你询问对方的时候,我们将第一点提到的简单的小东西变成搔太阳穴和挠鼻子这两种无意识的举动,可以看出对方在说谎。3. They fidget with their face, like scratching the sides of their temples or nose. Usually open hand gestures mean they are to comfortable around you. Most likely a sibling or spouse will be like this. Go back to number 1. And change the subject before coming back to the question. It will be an unconscious movement.4. 当说话者完全失去如何处理真相以及如何保卫事实或者相对事实的现实可能性时会说谎。4. They completely lose reality with how to deal with the truth and will go on the defensive fighting for the truth or rather their truth. A lie.5. 说谎者以一种幽默的方式或者粗鲁的,一如既往的将问题抛给你来处理。5. Becomes humored by joking or making a rude comment most likely they usually throw the question back at you.6. 当与之交谈时,他们经历着一系列情感变化。只有改变话题才能让他们感到自在,当然前提在于你不进行深层次的追问。正常来说,如果说谎,他们耳朵和前颊处会泛红。6. They go through a series of emotions when talking to them, change the subject and make them comfortable again before pursuing further. Watch the color of their ears and front cheeks. They will normal out again if lied to.7. 如果你问对方今夜在哪里过夜,对方向左上方看去,说明在说谎。7. If you ask about their location that night and they look up to the left.8. 如果你们闲聊关于其他人或者事情的时候向左上方看。如果这个人是右撇子,他会改变看的方向。8. If they gossip or ramble about other people or things they heard they look to the left. If the person is right handed this will change the direction they look.9. 当对方会迅速回答:“我不知道。”表明这不是一个值得思考的问题。9. Will give short brisk answer, “I don't know.” Not a question of thought.10. 观察对方脖子上的动脉,特别是男士,留意对方被提问之前脉搏跳动的规律,在对方回答的问题的时候是否加速。10. Look for the artery on the neck, especially men, note how it pulses before questioning and on whether it quickens when asked.11. 一个情绪激动的谎言者可以会不停的摆弄他的拇指和食指。这是一个不知道如何更好的处理话题的标志。11. A hard emotional lie is detected by whether their thumb and forefinger touch briefly. A sign on not dealing well on the subject.12. 说谎者看着你考虑的时候,脑袋会向左倾斜。12. They lean their head to the left when looking at you and thinking of an answer.13. 说谎者交叉双臂,以这种无礼的姿势自我保护。他们呼吸紧促,常常会瞪着你或者试图看穿你。13.Crossed arms is a defensive offensive gesture, looking for fast breathing, usually they tend to stare at you or through you.14. 口吃,通常出现于配偶间的欺骗以及当被询问每晚的常规时。当某人迅速回答说11:00或者其他时间在做什么,如果再问一遍同样的问题,他们可能会结巴着说出另外一个时间,也许是一个模糊的时间段,但是和第一次的时间相当的接近。他们为了明没有欺骗。14. Stuttering is a given, often done by cheating spouses and their nightly routines. A quick answer of 11:00 or another time. Ask if they are sure and they will stutter a different time maybe not an exact time but pretty darn close to the first time. Trying prove exactness.15. 说谎者在交谈中咳嗽或者叹息,为了寻找出路并且希望你放弃盘问。15. Coughing during the conversation or sighing is looking for a way out and is hoping you'll give up.16. 当对方双手不停擦膝盖显示出坐立不安,他们会吸鼻并且往下看。主要是因为他们正在不停的出冷汗。16. Sniffling and looking down while fidgeting around their knees with the hands. Mainly because of the sweat buildup.17. 说谎的人在被询问的过程中不断的要水喝,试图使你疲倦。17. Will need water during questioning, lying dehydrates you.18. 有些人不得不说谎,他们甚至会用眼前的事物作为谎言的据。这种人需要心理咨询,他们可能有过一段不愉快的往事。了解一下他们的背景也许有所帮助。18.Someone that cannot control their lying will still lie with the proof sitting in front of them. This person needs counseling and may have issues in their past. Do a back ground check.19. 与习惯说谎的人保持距离,避免谈及个人问题。没有隐私掌握在他们手里就不会害怕,就意味着不受欺骗。19. Keeps you away from certain people or avoids talking about certain individuals. No fear means no lie.20. 说谎者会过度真诚的握紧你的手寻找一种舒适的感觉。他或她会为你制造下一个谎言。他们希望你看着他们的眼睛,微笑着对你说:“看,我从来不欺骗你,过去没有,将来也绝对不会。”回到上文提到的第一点,问:“这是真的吗?”(这是我最喜爱的一点。)20. Becomes needy and over affectionate by trying to touch your hands for your comfort. Another lie, its for his/hers. Will want you to look at them in the eyes, smile at you and say, “Look, I would never cheat on you, I never have before and I never will.” Go back to number 1 by changing the subject and the ask. “Really?” (This ones my favorite) /200803/31803。

The good news: Yahoo clearly has not spent a cent devising “Altaba”, the new name for the investment company that will be left after the operating business is sold to Verizon. The bankers’ working title of “RemainCo” is hardly less exciting.在将主营业务出售给Verizon公司后,雅虎(Yahoo)剩下的投资公司将更名为“Altaba”。好消息是:雅虎在设计Altaba的公司名时显然没花一分钱。该公司之前的暂定名称“RemainCo”令人兴奋的程度一点也不逊色。Further good news: the people who came up with what seems to be a combination of “alternative” and “Alibaba” (Yahoo’s stake in which is its most valuable asset) did not decide to call the new company “Alibernative”.更大的好消息是:想出这个貌似是“alternative”(替代物)与“Alibaba”(雅虎持有的阿里巴巴股份是其最有价值的资产)结合体的名称的人,没有决定给新公司取名为“Alibernative”。The bad news: one underwhelming naming ceremony does not signal an end to wilder rebrandings.坏消息是:一场平淡无奇的命名仪式并不意味着更疯狂的重命名的结束。Fuelled by the never-ending cycle of mergers and demergers, inventing new names is an annuity business for brand gurus and a dependable source of nonsensical justifications from the marketing department.在企业合并、分拆的无休止循环的推动下,发明新名称成了品牌大师们的一项赚取年金的业务,而企业营销部门对于新名称如何高妙会给出层出不穷的荒谬解释。I thought this sector had reached a low point in 2014, when PwC rebranded Booz amp; Company, the consultancy it had bought, as Strategyamp;. But the past year has seen the birth of Conduent, which sounds more like an intimate skin balm than the business process services group that was part of Xerox. Arconic, which makes multi-material products for aerospace groups and carmakers and emerged from Alcoa, could be an old-fashioned cocktail mixer. In fact, according to the group, the A stands for Alcoa, the “arc” for the “arc of progress”, and the “conic” alludes to the iconic products the company produces.我以为这一行业在2014年进入了低潮期,当时,普华永道(PwC)将其收购的咨询公司斯(Booz amp; Company)更名为Strategyamp;。但过去一年还诞生了一家名为Conduent的公司,听起来更像一款私密的护肤膏,而非施乐(Xerox)旗下的业务流程务集团。Arconic是一家分拆自美国铝业(Alcoa)并为航空航天集团和汽车制造商提供多材料产品的公司,其名称听起来更像一种老式鸡尾酒混合器。实际上,按该集团的说法,A代表美国铝业,“arc”代表“进步弧线”,而“conic”暗指该公司生产的标志性产品。Whatever. History suggests that if a company is successful, people do get used to its new handle, however outlandish it seems at first (think of Accenture or Diageo, at first ribbed for their portmanteau brands).随便怎么说。历史经验表明,只要企业取得成功,人们就会习惯于它的新名称,无论这个名字起初听起来多么古怪——想一想当初因使用合成词作为品牌名称而遭调侃的Accenture(埃森哲)或Diageo(帝亚吉欧)。The people I usually pity in rebranding exercises are the front-line employees. They suffer the indignity of having to explain themselves — and their new name — long after the marketing department has packed away the jargon and the branded freebies. For instance, I can only imagine the pain of staff at “Everything Everywhere” before that 2010 telecoms joint venture was renamed EE.在公司品牌重塑的过程中,我通常比较同情的是一线员工。在营销部门将宣传行话和印着品牌名称的免费赠品收起来很久以后,他们还不得不费力向别人解释自己及公司的新名称。例如,我可以想象合资电信公司Everything Everywhere的员工在2010年公司更名为EE后的痛苦。Yahoo looked an odd brand at first — though co-founders Jerry Yang and David Filo’s original name “Jerry’s Guide to the World Wide Web” was never going to last. Still, the brand was enough to energise its early hires. According to Karen Angel’s book Inside Yahoo!, published in 2002, the group’s first head of marketing even replanted her garden to bloom in Yahoo’s purple and yellow colours.雅虎起初听起来也有些怪异——虽然公司创始人杨致远(Jerry Yang)和戴维?费罗(David Filo)最初选择的公司名“Jerry#39;s Guide to the World Wide Web”(杰瑞的万维网指南)注定不会长久。不过,这一品牌足以激励公司早期的员工。据凯伦?安吉尔(Karen Angel) 2002年出版的《雅虎内幕》(Inside Yahoo!)一书描述,该集团首任营销主管甚至在自家花园中改种了象征雅虎紫色和黄色的花。Those flowers have long since wilted. Now, my sympathies are with the staff who will continue to work at the operating businesses, under the unchanged Yahoo banner, rather than the few who will run Altaba. As the once-mighty internet group’s reputation suffers slow death by a billion data breaches, a rebrand, however dull or wacky, would probably come as a merciful relief to Yahoo’s job-seeking employees.那些花早已凋零。现在,我开始同情那些顶着雅虎旧名继续从事主营业务的员工,而不是少数将运营Altaba的员工。随着这家曾盛极一时的互联网集团因10亿用户数据外泄而声誉渐毁,新名称——不管多么乏味或古怪——对于雅虎忙着找新工作的员工来说或许是仁慈的解脱。 /201701/488238。