淮南博大男科专科医院割包皮飞管家养生咨询

明星资讯腾讯娱乐2017年12月13日 16:54:42
0评论
TED演讲集 那些匪夷所思的新奇思想201610/470012

It all started with a voyage that no one can fully explain, even to this day.起因是一次时至今日 仍无人能解释清楚的航行In 1064,Harold and a group of men set sail across the Chanel for Normandy.1064年 哈罗德带人横跨英吉利海峡前往诺曼底Maybe it was to rescue his younger brother,Wulfstan, who had been taken hostage by William.也许他是想去营救 被威廉扣作人质的弟弟 沃尔夫斯坦But for the Norman chroniclers,the journey could only have one purpose.但根据诺曼史料记载 此次旅程的目的只有一个Harold was confirming Edwards offer of the crown.哈罗德前去宣布爱德华传给自己的王位Why would Harold do something so against his own best interests?哈罗德怎会做出这等损害自己利益的事呢Perhaps thats why it makes up the first bit of the story或许正是这令人费解之处of the most grandiose piece of Norman propaganda,the 70-metre long Bayeux Tapestry.才让它在巨幅的诺曼史宣传画中占了首席 这宣传画便是七十米长的贝叶挂毯The tapestry was commissioned by Williams half-brother,此挂毯是在征后几年 威廉同父异母的兄弟Bishop Odo of Bayeux, a few years after the conquest.主教贝叶的厄德受委任制作的But it well may have been made by English women embroiders in Canterbury,但它也可能是由 坎特伯雷的英格兰绣女制成who were regarded as the most skilled stitchers in Europe.她们被认为是欧洲最熟练的绣工Who else would have made such a glamorous hero?不然还有谁能绣出这样一位迷人的英雄呢Something seems to have gone wrong in the Channel,perhaps a storm.船在行驶过程中出现了事故 可能是遇上了风暴Landing in the territory of Guy of Ponthieu,被迫停在了蓬蒂约的盖伊的领地they were arrested and handed over to Guys liege lord,William of Normandy.他们被逮捕 并交给了盖伊的君主 诺曼底的威廉 /201607/456855

TED演讲视频:农作物保险 一个值得播种的想法在撤哈拉以南的非洲地区,小农户是国家和区域经济的根基--如果不是因为天气的不可预测及他们的作物歉收的话。而解决方案就是保险,在一个广阔的,非洲大陆范围内,以一个非常低的可负担得起的价格提供保险。罗斯·哥斯林加,一位肯尼亚公民,和她的团队一起开创了一个非常规的方法给那些农作物在生长期遭受灾害的农民提供补种的机会。201705/510787

  British police said mental health was a significant factor in a London stabbing attack that left one woman dead and at least five injured.伦敦发生一起持刀袭击事件,造成一名妇女死亡至少五人受伤,英国警方称精神健康是一个重要因素。Assistant Commissioner for Londons police service Mark Rowley said on Thursday police are still ;keeping an open mind regarding the motive.;伦敦警察局助理局长马克·罗立周四表示,警方仍对作案动机保持开发的心态。City police responded late Wednesday to reports of a man attacking people with a knife in Russell Square. Police arrived at the scene, and at least six people had suffered stab wounds.市警方周三晚上接到报案,称一名男子在罗素广场持刀袭击。警方到达现场,至少有六人遭到刺伤。Police report one woman was pronounced dead at the scene. Rowley said the woman killed was an American citizen.警方称一名妇女现场被宣告死亡。罗立称被杀害的妇女是一名美国公民。The attacker was arrested shortly after police arrived and remains in police custody.警方到达后不久袭击者被逮捕,并被警方拘留。City police are working with officers from the Counter Terrorism Command to determine if the attack was terror-related. Rowley said so far, authorities have found no evidence of radicalization.市警方正与反恐指挥部的人员合作,确定该袭击是否与恐怖有关。罗立表示,到目前为止当局没有发现与激进主义有关。Rowley said civilians should expect to see more officers following the event.罗立表示,事件发生后民众希望部署更多警员。译文属。201608/458933

  原味人文风情:My name is Zev Hoover. I take pictures of miniature people. And theyve, sort of, exploded online recently.我的名字是 Zev Hoover。我拍摄迷你人的照片。而它们,可以说,最近在网络上爆红起来。I wanted to improve my Photoshop skills, so I started the ;little folk; project, which is started as just a way of getting better at Photoshop. After about a year of doing the little folk pictures, they got picked up by some design blogs, and then it just, sort of, exploded.我想要增进我修图的能力,所以我开始了「小小人」计划,它一开始只是用来精进修图的一种方式。拍摄小小人照片大约一年后,它们被一些设计部落格采用,然后一切就,可以说是,爆红起来。Nature is very important in my work and definitely inspires a lot of it. And I think a lot of that comes from living where we do. Aliza, my sister, is very often the character in the pictures.大自然在我的创作中非常重要,而且绝对启发很多灵感。我想那很多源自于我们居住的地方。Aliza,我的姊姊,经常是照片中的角色。Yeah, thats fine. Let me just see what sort of background youre gonna be on.对,那很好。让我看一下妳会在怎样的背景上。I find my inspiration a lot of the time just in the scenes that I photograph. So, just thinking about how sort of fun it would be, how different that would be to experience, if you were, like, one-and-a-half or two inches tall. Because the world would be, really, an entirely different place.我很多时候就只是在我拍摄的景物中找到灵感。所以,想想看这会多有趣、会有多么不一样的体验,如果你只有象是一英吋半或两英吋高的话。因为世界会变成,真的,一个截然不同的地方。I certainly put a lot of myself into the characters because they almost always are doing some hobby Im interested in, or...or somehow related to something I happened to be doing at the time.我确实投入很多自我在角色中,因为他们几乎总是在做一些我有兴趣的嗜好,或...或是不知怎地和我碰巧在那段时间所做的事有关。One of my most popular photographs is of me piloting a paper airplane. I think its a popular picture because people like imagining. I mean, I certainly think about how, in the photographs, I try to evoke a sort of feeling of loneliness because I feel like theres something about that feeling that can be really very beautiful.其中一张我最受欢迎的照片是我在驾驶一架纸飞机的照片。我想它之所以是张热门的照片是因为人们喜欢想象。我的意思是,我确实想过如何,在照片中,我试着唤起一种孤独感,因为我觉得那种感觉的某种特质是可以真的非常美丽的。I think its definitely possible that being homeschooled has inspired that because you are alone more often or with fewer people more often, certainly, than if you were to go to public school.我觉得那一定有可能是在家自学唤起的,因为你更常一个人或更常和较少人在一起,当然,和上公立学校比的话。Why? I make them for my own pleasure because I love making them. But at the same time, the comments and feedback, certainly, really encourages you to keep going because just knowing that people are passionate about it is incredible, that, you know, someone else would care about my little project. But the Internet has made the world a lot smaller. So anyone who is interested in this type of thing can now go on and just find my work that easily, whereas, without the Internet, it would be almost impossible. I would just be, like, taking pictures somewhere and no one would know about it, really—maybe forever.为什么?我拍出它们是为了自己的快乐,因为我喜欢拍摄它们。但同时,和反馈,无疑地,真的鼓励你持续往前,因为光知道人们对这充满热忱就很不可思议,因为,你知道,有其他人会关注我的小计划耶。但网络让世界变小很多。所以任何对这类型事物有兴趣的人现在可以上网并轻易地找到我的创作,反之,若没有网络,这几乎是不可能的。我就会,象是,在某处拍拍照片,然后没有人会知道这件事,真的--也许永远没人知道呢。201612/483633。

  Caves often look completely different when you retrace your steps.而当你原路返回时 就会发现洞穴已经完全不同了So keep looking behind you,and make a mental note of any features along the way.所以要一直注意看身后 铭记沿路的特征The waters getting a lot deeper now.You can also hear white water ahead.水变深了 还能听到前面浪花的声音So lets stay together on this, okay?我们挨紧点 好吗Weve got to keep this torch alight.Weve got to keep it out of the water.一定要保火把不灭 千万不能碰到水I hate this sense of not knowing whats ahead.我讨厌这种对前方一无所知的感觉Its just a mad, mad place in here.And its neither heard.这里真让人绝望 真是叫天不应叫地不灵All this white water is heading straight off this waterfall.这浪正朝瀑布奔流而去The problem is theres no way of telling just how high that is.问题是没法知道那有多高I could turn back,but I want to carry on.我完全能往回走 但我想继续走下去Im in Guatemala,home to some of central Americas biggest cave systems,and Im facing an underground chasm.我在危地马拉 这里有中美洲最大的洞穴群 而我正面临一个地下洞穴All this white water is heading straight off this waterfall.这浪正朝瀑布奔流而去We dont want to take any chances with this.我们不想冒任何风险A good 30 foot down to the bottom of that.Its definitely climbable.大概30英尺深 绝对能爬下去I brought some vine with me in my backpack.我背包里带了一些藤条Its gonna help me get down this cliff.能帮助我爬下悬崖201609/465683

  300 million users now rely on its software.有三千万用户在使用他的软件For Kaspersky, widesp anonymity is not a solution.对卡巴斯基来说 大范围匿名不是个办法In fact, he thinks we need the absolute opposite,实际上 他认为我们需要截然不同的东西a form of online passport.一张网络通行My idea is that all the services in the internet,我认为互联网上的所有务they must be split.都必须被分割So, the non-critical - your personal e-mails,不重要的东西 例如你的个人邮件the news from the internet,互联网上的新闻your chatting with your family, what else?你和家人聊天的内容等等Leave them alone so dont need, you dont need any ID.处理这些时 你不需要任何身份明Its a place of freedom.这是一片自由的天地And there are critical services, like banking services,而重要的务 例如务financial services, banks, booking their tickets,金融业务 订票booking the hotels or what else?预订酒店等等So please present your ID if you do this.使用这些务时 你需要出示身份明So, its a kind of balance -这是一种制衡freedom and security,自由与安全的制衡anonymity and wearing the badge, wearing your ID.匿名与实名制的制衡重点解释:1.rely on 依靠例句:They have to rely on the river for their water.他们用水只好依靠这条河。2.in fact 事实上例句:In fact, I think youre right.事实上,我认为你是对的。3.leave alone 不干涉例句:I get the picture you two want to be left alone together.我现在明白了--你们俩想单独在一起。201704/503384Its not easy, you know?Youve done amazing. You really have, you know?知道吗 真难受 你已经表现得十分出色了 非常不错This whole journey would be hard in beautiful conditions.虽然有美景环绕 但整个旅途充满了艰险Weve had it cold. Weve had it continually wet.我们经历了严寒 遭遇了持续的潮湿天气You know? Thats whats sapping.But youve done amazing.这些东西让人大伤元气 但你已表现得很出色了Survival is all about digging deeper than you ever thought you could.生存就是一场发掘自己的潜力 超越自己极限的游戏I need to kick the guys into gear now.我现在得激励激励这些家伙I dont know whether to laugh or cry at this point.不知道现在是该笑还是哭呢Im learning not to ever go out in the wilderness by myself,thats for sure.我明白了永远不要一个人跑进荒山野岭 这一点毫无疑问Weve only got four hours to hit the valley floor and reach our exit point.我们只剩四个小时 前往谷底 抵达救援点Next up, we cross miles of stagnant swamps...This doesnt smell too good.接下来 我们要穿越一段漫长发臭的沼泽 真难闻before facing our final challenge,a glacial river.Lets go home!接着是最终的挑战 横渡冰冷刺骨的河水 快回家吧Im in British Columbias wilderness with two hardcore fans,Joe Resto and Sean Lacoste.我与两名本节目的铁杆粉丝 身陷不列颠哥伦比亚省的荒野 他们是乔·莱斯特和肖恩·拉科斯特Over nearly 48 hours,Ive pushed them to their absolute limits.经过将近四十八个小时的历练 他们已达到了自己的极限Oh, man.The guys are exhausted, and theyre low.天哪 他们筋疲力尽 情绪低落Im wet. Im cold.The rain wont stop. Just me off.又潮又冷 雨下个不停 放我走吧Were now well below the tree line and wading through bog known as muskeg.现在我们已经过了森林线 涉水穿越一片青苔沼泽地You know, be really careful as you t.每踏一步都要格外小心Its real ankle-twisting stuff,all these tussocks of grass in between all the marsh.在这草丛遍布的沼泽中前行 一不小心就会崴到脚Every step is one closer to shower,to food, to New York.每走一步 温暖的浴室 热乎的食物 可爱的纽约离我们就近了一步201707/516146

  But despite their popularity,但除了他们的数量之外scientists know surprisingly little about their behaviour科学家们对他们在猫洞之外的行为once theyve left the cat flap.了解得却出奇的少Got a fairly wide range of types of housing在这儿能找到很多不同类型的房屋and, hopefully, types of cat here.但愿能找到不同种类的猫Yeah, definitely.当然The built-up area, if Im looking at the map,住宅区 根据地图来看seems to be behind us.在我们身后And then these houses in front of us here而我们前面的房子look to back all on to fields.看起来背靠着田野They want to find out more about how far cats travel each day...他们想知道猫每天会走多远的路So hopefully well get cats roaming out of their back gardens但愿我们能发现猫猫们从后花园里and up into the farms.溜达到农场里..How these solitary creatures manage to live side by side...这些独居动物是如何生活在一起Ill expect some of these houses in this more built-up area,我希望那个住宅区的一些家庭there might be multi-cat households.他们也许养了不止一只猫..And where cats really find their food.以及猫究竟在哪里找食物Ive really been interested in the cat我一直对猫很感兴趣because its that combination of wild animal and domestic animal,因为他们是野生动物和家养动物的结合and the changes that are going on within it,还有他们身上发生的改变that I find fascinating as a biologist.作为一个生物学家我认为这很奇妙重点解释:1.look at (仔细地)看例句:Please raise your head and look at the blackboard.请抬起头来,看黑板。2.in front of 在 ... 前面例句;He was sprawling in the sofa in front of the TV.他伸开手脚坐在电视机前的沙发上。3.find out 发现例句:Find out what the conditions of the contract are.弄清楚合同的条件是什么。201605/445533栏目简介:;Shanghai Live; focuses on big events in the city and major issues around the world, and presents them in a practical and audience-friendly manner to meet the ever-evolving needs of Shanghais English-speaking viewers,both local and expatriate.《直播上海英语电台》集中报道城市大事件以及全球热点话题,并以观众喜闻乐见的方式呈现给大家,从而满足上海本地以及上海海外人士的英语需求。201607/455705

  

  You tell your friend that the claims hes making are pretty absurd你告诉朋友他的观点很荒唐and that he has no evidence for them whatsoever.而且也没什么据。Instead of addressing the issue, he tells you that if they were so absurd,他并没有就这个问题做相应的解释,反而告诉你,如果这些观点是荒唐的,1.6 billion other people wouldnt believe in them.那其他16亿人口就不会相信了。Congratulations, youve unfortunately just been served argumentum ad populum.恭喜,你很不幸的受到了群众思维的影响。Apparently just because 1.6 billion people believe in something, it must be true.显然,仅仅是因为16亿人相信某事,那就一定是真的吗。According to the same logic, the world must have been flat a few thousand years ago根据相同的逻辑,在几千年以前这个世界一定是平的,而不是圆的since a lot of people believed in that too.因为很多人都相信它是平的。Your friend tells you that her grandma only ate carrots her whole life and she lived to be a 109 years old.朋友告诉你,她的奶奶一生只食用胡萝卜,并活了109岁。You tell her, ;Okay, cool. Good for her.; But she’s not content with that.你说,“那太好了。”但是她并仅仅满足于你这种赞美。She wants you to only eat carrots as well.她想让你也只吃胡萝卜。If her grandma had such great results, youll surely have great results as well.如果她的奶奶有个如此美好的结局,那么你也会是一样。You tell her that you look at evidence through scientific studies你告诉她通过科学研究你看到了据,involving large sample sizes for what is ideal to eat but she doesnt understand.这些研究包含了很多理想膳食的样本,但是她不明白。In her world, smoking is beneficial since theres a 109-year-old smoker somewhere in the world right now without lung cancer.在她的世界里,吸烟是有益的,因为在世界上的某个地方有个109岁的烟民,他并没有患肺癌。A friend of yours tells you that he started using this new soap一个朋友告诉你他开始用新的肥皂了and his acne have been getting much better.而且他的痤疮得到了有效的缓解。You realize that that might very well be true, but youre also skeptical.你觉得这可能是非常真实的,但你仍然有所怀疑。You share this with him and he gets mad. What do you mean?你分享了你的想法,他不乐意了。你什么意思?He knows for a fact that ever since he started using this soap his acne have been getting better.他只知道一个事实,那就是自从他用来这种肥皂他的痤疮变好了。You tell him that yes, while that could be true, it could also be because were getting more sun now cause its the summer.你告诉他是的,这有可能是对的,但是也有可能是因为夏天到了,天气变热He changed his diet a little while ago, and that also might be affecting it.他不久前刚刚调整了饮食,这也有可能对他的痤疮产生影响。He also got a new job and might be less stressed. You bring up all these points他也换了一份压力不太大的新工作。你罗列出这些观点and tell him that even though the soap could be legit, you cant really say for sure.并告诉他,尽管肥皂有那个功效,你也不能说的太绝对。Hes still mad. He doesnt understand that correlation does not prove causation,他依然很生气。他不明白关联性并不能明因果性,especially with his impressive sample size of 1.尤其是在只有他这一个样例的前提下。Your friend tells you that he loves the thought of being massaged by the spaghetti monster and his tentacles for eternity.朋友告诉你他喜欢让意大利面飞行怪永远给他的这个想法You ask him if he has a reason to believe in something like that.你问他,他是不是有什么理由来相信这种类似的想法。He tells you that its so consoling to him.他告诉你这让他觉得很安慰。What is your alternative? You die and then there might be nothing?你有什么选择呢?你能去死然后装作什么都没发生吗?All you can tell him is, ;I don’t know?;你所能告诉他的就是“我不知道?”That kind of uncertainty sounds terrible and isnt very consoling,那种不确定听起来很可怕,一点也不让人欣慰,therefore the whole spaghetti monster gently caressing you for eternity thing must be true.因此飞行怪永久给你的事情是真的。A friend of yours tells you that Zeus exists and that he is the one true God.朋友告诉你宙斯是真实存在的并且是真神。You ask him if he has any reason to make that claim or if theres any way he can prove that statement.你问他有什么理由得出这个结论,又或者是他怎样可以明这个陈述。He laughs at you and tells you, ;Well, how about you prove that he doesnt exist.;他蔑视一笑并问你,“你怎么能够明他不存在呢。”You tell him you cant do that,你告诉他你不能明他不存在,just like you cant disprove that there isnt a teapot orbiting somewhere around the sun right now就像是,你根本没法明围绕太阳运行的茶壶是不存在的一样,even though we would never just assume that a teapot like that existed.尽管我们从来不会去假设有那种茶壶的存在。He laughs again and says, ;See...You cant disprove it therefore Zeus exists.;他又笑道,“瞧…你反驳不了,因此宙斯是存在的。”You want to bring up the point again that the burden of proof lies on the person making the claim你想再次表明举责任是由声明人承担的,but at this point you hopefully realize that youre not really going anywhere with this但此时你要意识到你这么做毫无意义,and perhaps have an even more important realization that you really need some less shitty friends.可能你更需要意识到的是你真的需要一些高情商的朋友。201706/514040。

  For any desert-island survivor,the priorities are protection,rescue, water, and food.对于荒岛求生者而言 必先找到栖身之处 寻求救援 寻找水源和实物But first, orientate yourself and work out your options.首先 要适应环境 明确逃生方案Here the way to do that is to get a birds-eye view of the island from its highest point.要做到这一点 我建议你 找到全岛的制高点 鸟瞰全岛But, look, there is a crack running straight up thats much narrower.快看 这有个垂直的狭窄裂缝 直通向山顶Might be able to chimney up that.爬它 就像爬烟囱一样Its about 100 feet to the top,and it looks like a challenging climb.山脚到山顶约100英尺高 想要攀登上去 极具挑战性From here, it does look pretty darn sheer.从这里看 这实在太陡了Just so sharp and crumbly and exposed.山体陡峭 容易松动 久经海风侵蚀Climbs like this are best broken into sections and tackled one step at a time.攀登这样的山壁最好分成几个步骤 一步一个脚印的走The rock is hard on the hands and unpredictable underfoot,用手抓住岩壁不容易 而且还得小心脚下的突发状况and its proving hard to find reliable holds.事实明 攀爬时很难找到手能抓稳的地方Here Ive got to stretch my limbs to the max to make any sort of progress.我得最大限度的伸展身体 才能一步一步向上爬But Ive made it up the first section.Okay, lets bring you up to this bit.我完成了第一步 好的 我们再爬高点Then were gonna face the real music top bit of this chimney. 终极的挑战来了 这根;烟囱;的顶端This is where the hard work really begins.艰巨任务 从此刻正是展开The climb here is sheer all the way to the top.这个极陡峭的崖壁 直通峰顶201703/499227

  TED演讲集 那些匪夷所思的新奇思想201609/463924

  【新闻精讲】Don’t mess with a monkey. Because if you do, he’s might take revenge—on your family and friends. That’s according to a study of Japanese macaques, which shows that monkeys keep track of each’s others’ associates and make use of that intel when it comes time for payback. The findings are in the Royal Society journal Open Science. [Barbara Tiddi et al., Acquisition and functional consequences of social knowledge in macaques]Researchers were interested in the question of how primates suss out social relationships, knowledge that can come in handy for maneuvering within a complex society. To assess how the macaques obtain and make use of such social know-how, the researchers decided to focus on episodes of aggression—a common feature of simian interactions.They went through more than 500 hours of recordings showing the exchanges that took place in a group of 57 macaques living in the Rome Zoo—monkeys whose genealogical relationships are well known. And they parsed some 15,000 episodes of aggression, noting the relationships among the individuals involved.First, they confirmed that monkeys that find themselves at the receiving end of aggression tend to turn around and take it out on a third party. And that retaliation is often directed at a relative of the original aggressor.But how do the monkeys determine who’s kin? Well, one way would be that they’ve been around long enough to have watched each other grow up. But that doesn’t seem to be the case. When researchers looked specifically at conflicts involving older monkeys, it didn’t seem that relatives were singled out for revenge.What does seem to be true is that victims will target their attacker’s associates—the other monkeys he hangs around with. If they’re not his relatives, they’re probably his cronies. So, close enough.Interestingly, there’s a benefit to hitting family members when you’re meting out justice. Macaques that sought out the kin of the monkeys they wanted to settle a score with were less likely to be picked on again in the future. Whereas wailing on the friends appeared to offer only present satisfaction, but no such future protection.Which suggests if you’re gonna beat on someone for payback, it should at least be a monkey’s uncle.【视频讲解】Don’t mess with a monkey. Because if you do, he’s might take revenge—on your family and friends.别惹猴子!如果你手欠惹猴子了,他会报复你家人和朋友mess with干涉例:You are messing with peoples religion and they dont like that.你正在干涉人们的宗教信仰,他们不喜欢你这样做。Revenge报复例:The paper accused her of trying to revenge herself on her former lover.这家报纸指责她企图报复她以前的情人。That’s according to a study of Japanese macaques, which shows that monkeys keep track of each’s others’ associates and make use of that intel when it comes time for payback.对于日本猕猴的研究表明,猴子们会彼此互联联系,共享利用情报,并且找时间来报复!The findings are in the Royal Society journal Open Science.此研究发表在《开放科学皇家学术期刊》Macaque 猕猴keep track of1. 保持联系2. 记录We use a spsheet to keep track of the requirements.我们使用电子数据表来保持对需求的跟踪。Intel 情报Payback 自食 (好或坏) 结果之时( 中文,报应!)例:This was payback time. Ive proved once and for all I can become champion.这是回报之时。我已经一劳永逸地明我能成为冠军。Researchers were interested in the question of how primates suss out social relationships, knowledge that can come in handy for maneuvering within a complex society.研究人员非常感兴趣于灵长类动物是如何理顺的社会关系,这种知识在如此复杂的社会总会有用的。suss out 弄清楚If you give us some time to suss out more completely what we’re facing, we’d love to have your support. 请给我们一点时间,更彻底地弄清楚我们正要面对的是什么问题,我们很乐于得到你们的持。come in handy 迟早有用The Web Developer Tool will also come in handy on this website. 这个网站的网站开发工具迟早也会派上用场。To assess how the macaques obtain and make use of such social know-how, the researchers decided to focus on episodes of aggression—a common feature of simian interactions.为评价猕猴如何获得并且能运用这种技能,研究人员决定研究各种侵犯事件——猴子间互相联系的特点know-how 专门知识; 技能例:He hasnt got the know-how to run a farm.他没有经营一个农场的专门知识。Episode 事件; 经历例:This episode is bound to be a deep embarrassment for Washington.这一事件必然使华盛顿大为尴尬。Simian 猴子They went through more than 500 hours of recordings showing the exchanges that took place in a group of 57 macaques living in the Rome Zoo—monkeys whose genealogical relationships are well known.研究人员检查了超过500小时的视频,这个视频显示生活在罗马动物园中57只猴子(这些猴子的谱系关系也十分清楚)生活沟通的情况go through检查例:It was evident that someone had gone through my possessions.显然有人翻过我的物品。Genealogical宗谱的;系谱的;家系的And they parsed some 15,000 episodes of aggression, noting the relationships among the individuals involved.研究员继而分析15000侵犯事件后,注意猴子个体之间的关系也涉及其中Parse1. 做语法分析2. You then pass these methods (in the form of a handler) to the parser, along with a document to be parsed. 然后您将这些方法(以 处理程序的形式)以及要的文档一起传递给器。First, they confirmed that monkeys that find themselves at the receiving end of aggression tend to turn around and take it out on a third party.首先,他们确认,猴子们受到了侵犯后,马上不高兴,将愤怒发泄到第三方And that retaliation is often directed at a relative of the original aggressor.报复首先打击在初始侵犯者关系更近的人take it out on 把自己的愤怒发泄在一些物件或他人身上Dont take it out on me.不要把怨气发泄在我身上。Turn around 转向反方向例:Bud turned the truck around, and started back for Dalton Pond.巴德把卡车调了个头,开始返回道尔顿池塘。retaliation 报复;反击;回敬But how do the monkeys determine who’s kin? Well, one way would be that they’ve been around long enough to have watched each other grow up.但是,问题是猴子怎么知道亲戚呢?嗯,一种方法可能是,他们聚在一起很长时间,已经彼此见各自长大。Kin 亲戚Whether the angels have fed him, or his kin beneath, I cannot tell; but he has not eaten a meal with us for nearly a week. 是天使养活他,还是地狱里他的亲戚养活他,我也说不上来;可是他有近一个星期没跟我们一起吃饭了。But that doesn’t seem to be the case. When researchers looked specifically at conflicts involving older monkeys, it didn’t seem that relatives were singled out for revenge.但是似乎并不是这样的。当研究人员具体观察老猴子之间的冲突,似乎亲戚并没有被选为报复的对象be the case 情况属实If this be the case, he deserves you. 当真这样,他的确配得上你。single out 挑出;挑选例:The gunman had singled Debilly out and waited for him.手单单挑出德比利,并等着他出现。What does seem to be true is that victims will target their attacker’s associates—the other monkeys he hangs around with.那么可能的真实情况是受害者的目标是袭击者的同伴——也就是和袭击者一起玩的猴子If they’re not his relatives, they’re probably his cronies. So, close enough.如果不是他们的亲戚,也是袭击者的狐朋友。对!就那么近!hang around with(和某人)厮混;(在某处)闲荡Perhaps you should hang around with economists more. 或许你应该多和经济学家打打交道。Crony狐朋友例:...lunchtime drinking sessions with his business cronies.…同他那伙生意上的狐朋友们在午间进行的饮酒聚会。Interestingly, there’s a benefit to hitting family members when you’re meting out justice. Macaques that sought out the kin of the monkeys they wanted to settle a score with were less likely to be picked on again in the future.有趣地是,当惩处后,对于打击家庭成员是有利。猕猴选出报复的对象之后,未来不太会成为再次报复对象mete out对…施以 (处罚)例:His father meted out punishment with a slipper.他父亲用一只拖鞋来进行处罚。settle a score报复You should avoid Patrick; he says he has a score to settle with you. 你应该避开帕特里克,他说过他有理由要对你进行报复。Whereas wailing on the friends appeared to offer only present satisfaction, but no such future protection.对朋友哀嚎只能获得现有的赔偿,但没有未来的保护Which suggests if you’re gonna beat on someone for payback, it should at least be a monkey’s uncle.这也表明,假如打算你报复对于另一个人,至少有点惊讶!(这是从研究回到人类)Wailing 哀号例:The women began to wail in mourning.女人们开始大放悲声。 satisfaction 赔偿; 补偿例:If you cant get any satisfaction, complain to the park owner.如果你得不到任何赔偿,就向公园的所有者投诉。I’ll be a monkey’s uncle! 惊讶!例:A: I just won 0,000 in the lottery!B: Well, Ill be a monkeys uncle!201705/504812

  • 度排名黑龙江新闻淮南市第五人民医院泌尿科咨询
  • 淮南烧伤科最好医院
  • 淮南人民医院等级飞度公立医院
  • 飞排名免费咨询淮南第一人民医院男科电话
  • 度排名公立医院淮南那医院好
  • 淮南博大医院皮肤科医生
  • 淮南泌尿专科医院割包皮飞排名咨询页
  • 飞排名免费咨询淮南切包皮手术要多少钱
  • 淮南人民医院前列腺检查
  • 淮南市割包皮哪家医院好飞度新闻好医院
  • 淮南博大诊疗中心
  • 度排名好医院淮南包皮包茎哪家医院好
  • 淮南博大泌尿专科男科电话飞排名快交流网淮南哪家医院治疗尖锐湿疣
  • 淮南男课医院
  • 八公山区人民医院治疗男性不育多少钱
  • 淮南治疗尿道炎花多少钱
  • 飞度排名资讯信息淮南医院泌尿外科电切术
  • 淮南生殖器疱疹专科医院
  • 淮南博大泌尿医院男科专家挂号
  • 淮南市第二人民医院泌尿科咨询
  • 淮南韩式包茎手术多少钱
  • 飞度管家快交流网凤台县治疗前列腺炎多少钱
  • 飞度快咨询淮南职工大学附属医院治疗早泄多少钱飞度新闻问医生
  • 淮南检查男人性器官挂什么号飞度咨询养生问答淮南治疗龟头炎哪家好
  • 飞度排名养生在线淮南早泄治疗哪里最好飞度咨询免费咨询
  • 淮南包皮手术那家便宜
  • 淮南治疗早泄手术费用
  • 淮南男性全身体检多少钱
  • 淮南得尿道炎怎么办
  • 淮南最专业的男科医院
  • 相关阅读
  • 淮南博大男科专科医院男科医生
  • 飞度排名快速问答网淮南男性早泄治疗的费用
  • 田家庵区包皮手术哪家医院最好
  • 飞度管家名医淮南哪里检查男不育比较好
  • 淮南博大医院包皮怎么样飞排名健康门户
  • 淮南内科哪家好
  • 飞度排名名院淮南治疗前列腺肥大囊肿医院
  • 东方医院总院男科专家挂号
  • 淮南妇幼保健医院治疗阳痿早泄
  • 飞度排名服务平台淮南私立医院飞度【知道健康】
  • 责任编辑:飞度技术在线咨询

    相关搜索

      为您推荐