当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年01月24日 14:02:51    日报  参与评论()人

青岛新阳光医院治疗妇科炎症好吗青岛清宫术要多少钱青岛市公立三甲医院正规 If you equate getting older with needing—or getting—less sleep, here’s a wake-up call: It#39;s not true! “The majority of us require between seven and nine hours of shut-eye a night,; says Robert Oexman, D.C., director of the Sleep to Live Institute. “And there’s little reason—whether you’re 55 or 80—not to get it.” Barring disease, medication and pain (all legitimate sleep interrupters), if patients complain of bad sleep, Dr. Oexman looks at their nighttime habits, where the problem almost always resides.如果你认为人慢慢长大变老,需要或得到的睡眠更少,那我来提醒你吧,不是这样的!睡眠与生命研究所所长,脊骨神经科医师罗伯特·欧克斯曼说道:“大多数人每晚需要7-9小时的睡眠时间。无论你是55还是80岁,都应该做到这一点。”疾病、药物和疼痛除外(这些都可能会干扰睡眠),如果病人抱怨睡不好觉,欧克斯曼医师会查看其晚间生活习惯来发现问题所在。So, how are you sabotaging your z-z-z-z-z’s?所以,你是怎样破坏自己的睡眠的呢? /201403/282080Parents seem to be looking in an unusual place for inspiration for baby names this year - their smartphones and iPads.今年,家长们似乎开始另辟蹊径,以智能手机和iPad为灵感给宝宝取名。The number of babies named after Apple products has soared - Apple, Siri and Mac have all risen in popularity as baby names this year, according to parenting advice site BabyCenter#39;s annual report.美国育儿网站BabyCenter的年度报告称,今年取名为Apple产品名称的宝宝大幅增加,取名为Apple,Siri和Mac的宝宝都有增加。Siri - the name of the #39;personal assistant#39; app on iPhone - has risen 5% in popularity, and the name Apple has leapt 585 places up BabyCenter#39;s chart this year.取名为iPhone手机中“个人助理”应用程序Siri的宝宝增加了5%,Apple已经在BabyCenter今年的宝宝取名排行榜中跃升了585位。The huge success of iPhone and iPad seem to be behind the new trend - BabyCenter describes the youngsters as #39;iBabies#39;.iPhone和iPad产品的巨大成功成为这一趋势的原因。BabyCenter网站将这一代宝宝称为iBabies。;The smart phone may just be the best parenting tool since diapers, and some moms and dads are paying homage to industry leader Apple in their choice of baby names, ; says Linda Murray, the site#39;s global editor in chief.该网站的全球总编琳达-莫雷说:“自从纸尿裤问世以来,智能手机可能是出现的最好的育儿工具,而且很多父母在给宝宝取名时以此向工业先驱苹果公司表示敬意。”;The moniker Apple, though still an unusual choice, rose 15% for girls, vaulting a whopping 585 spots.;“尽管Apple还不是常用的宝宝名字,但取名为Apple的女婴今年增加了15%,跃升了585位。”;For boys, the name Mac jumped 12%. And parents sure like the sound of Siri: The company#39;s voice-enabled personal assistant climbed 5% on the list of girl names.;“取名Mac的男婴今年增加了12%。家长们的确很喜欢Siri的发音:苹果公司的这款有声个人助理程序在女婴取名排行中上升了5%。”Space-themed baby names - perhaps inspired by the publicity around NASA#39;s Mars Curiosity Rover - also rose in popularity.受空间探索启发而取的宝宝名字也有增加,这也许是受到美国宇航局发射好奇号火星探测器的影响。;It seems space was a huge naming inspiration for parents this year: Sky, Star, Luna, Skylar, Heaven, Stella, and Mars all flew higher than last year. BabyCenter moms aren’t alone; celebrities like Uma Thurman – who named her daughter Luna – are looking to the sky as well, ; says Miller.米勒说:“看起来今年受空间探索启发给宝宝取名的父母很多:取名为Sky, Star, Luna, Skylar, Heaven, Stella, 和Mars的宝宝都有上升。BabyCenter上统计的妈妈们并不孤单,乌玛-瑟曼等名人也以此给宝宝取名,她给宝宝取名为Luna。”Last week, a couple claimed to have called their baby Hashtag, after the Twitter term.上周,一对夫妇给他们的宝宝取名为Twitter词汇Hashtag(标签)。A Facebook post said, ;Hashtag Jameson was born at 10 o#39;clock last nite. She weys 8pounds and i luv her so much!!!!!!;Facebook上的一篇帖子写道:“Hashtag Jameson昨晚10点出生了,重八磅,我好爱她!”Later, the authenticity of the post was disputed, with some claiming that the name was a fake, or a viral promotion.随后,这篇帖子的真实性遭到怀疑,有人认为这个名字是伪造的,或者是一种病毒传销。 /201405/294596山东省青岛第六医院是几甲

青岛齐鲁医院青岛分院地址哪里?A lost boy was found safe and sound in North Dakota this week under the protection of his beloved dog, Cooper.本周,美国北达科他州一名男孩不小心走失,但是他在自家爱犬Cooper的保护下安全回归。After 3-year-old Carson Urness went missing from his yard around 7:30 p.m. Monday, a search party of about 200 people was organized to find the child. About seven hours later, one of the volunteers spotted the golden retriever-german shepherd mix near a knoll; Carson was huddled underneath the pup. It appears the dog protected the missing boy from a thunderstorm by using his body to shield him.Carson Urness今年3岁,周一晚上7点30分左右他从自家庭院里失踪,此后一个由约200人组成的大队开始了搜寻工作。7小时后,有个志愿者在一座小丘附近发现了一条金毛和德牧的混种,而Carson正被它拥在身下。看上去这条忠在雷暴雨中用自己的身体保护了它的小主人。;You think of the worst, but then I knew Cooper was gone. If anyone was going to find him, they#39;d just have to find Cooper,; Carson#39;s mother told WDAZ-TV.“一开始我们想到了最糟糕的情况,但随后我发现Cooper也不在。如果我们想找到Carson,只要找到Cooper就行。”Carson的母亲对WDAZ电视台说。The boy and his dog were discovered about a mile away from the family#39;s Cooperstown farm. Though those on foot were called off from the search around 2 a.m. Tuesday due to heavy rain, ATV riders continued until one four-wheeler spotted the dog.男孩和是在距离自家农场一英里的地方被找到的。虽然由于周二凌晨2点左右下起了暴雨,搜寻工作被喊暂停,但还是有些志愿者开着沙滩车继续寻找,直到其中一人发现了Cooper。As Carson rode back to the family home on the ATV, Cooper reportedly followed closely behind. The 3-year-old was taken to a local hospital for evaluation but appears to be in good shape after the ordeal, thanks to his loyal dog.据报道,在人们用沙滩车将Carson载回家时,Cooper一路紧跟其后。Carson被送进一家当地医院进行检查,但是多亏有忠诚的守护,他在历经磨难后安然无恙。 /201405/297844青岛市一院院长 Starting weeks before Christmas, Robert Ravens had to ration sales of teddy bears to people visiting his lavender farm in this remote corner of Australia to one per customer. Demand was so fierce that as soon as each furry purple Bobbie Bear shell was stuffed with a mixture of lavender and wheat, it was rushed straight to the gift store. 从 诞节前好几个星期开始,由于来自己这个位于澳大利亚偏远角落的薰衣草农场购买泰迪熊的人太多,罗伯特·拉文斯 (Robert Ravens)不得不实行每人只能购买一只的限制。由于需求太过旺盛, 被塞上薰衣草和小麦的混合物后,毛茸茸的紫色比熊(Bobbie Bear)就直接被送到了礼品店。Mr. Ravens had aly stopped shipping overseas and interstate. He had stopped taking Internet orders. His small staff at Bridestowe Lavender Estate couldn#39;t keep up with demand coming almost solely from one place: China. 拉文斯已经停止了向海外和州外供货,也不再从网上接收订单,因为他在Bridestowe Lavender Estate薰衣草庄园的小团队无法维护如此大量的需求。这些需求几乎来自一个地方:中国。#39;We#39;re not aiming to dominate the world of fluffy bears. Our business is fine lavender,#39; said Mr. Ravens. #39;But somehow we#39;ve tapped the cultural psyche of 30-year-old Chinese ladies.#39; 拉文斯说:“我们没打算控制绒毛熊的世界。我们的主营业务是优质的薰衣草,但却莫名其妙地触碰到了30多岁中国女性心灵深处的需求。”The rush on Bobbie Bears is what happens when suddenly insatiable Chinese demand meets limited supply. Mr. Ravens said the farm -- where a spacious gift shop overlooks trim rows of lavender, an hour#39;s drive through quiet farmland from the closest airport -- has seen #39;near riot#39; conditions since the rationing began. The annual number of visitors has nearly tripled in six years to 60,000 in 2013. 当中国人突如其来的强烈需求遭遇有限的供应,就会出现类似比熊需求旺盛这样的情况。拉文斯说,自限购开始后,农场就出现了“近乎暴乱”的情形。从最近的机场到这片宁静的农场有一小时车程,从宽敞的礼品店可俯瞰一排排修剪整齐的薰衣草。2013年,全年游客人数较六年前增长了近两倍,达到6万人。Wealthy Chinese have bid up the price of investment assets in recent years from property in Vancouver to French Bordeaux and modern art. As prosperity in China sps, Chinese are doing the same with consumer goods. 近几年,从温哥华房产到法国波尔多红酒,再到现代艺术品,富有的中国人已经抬高了全球各地资产投资的价格。随着中国繁荣势头的扩散,消费商品也遭遇了同样的情形。Voracious demand from Chinese tourists for luxury goods to give as gifts or to sell at a markup back home often threatens to clear the shelves of major brands in France. Gucci stores in Paris sometimes limit the number of bags customers can buy per passport to ensure supply. 薰衣草小熊中国游客对奢侈品的旺盛需求常常会导致法国各大品牌的货架被一扫而空,他们把这些奢侈品带回中国送人或涨价转手。巴黎的古驰(Gucci)商店有时会限制每本护照可购买手袋的数量,以确保供应。Karicare, a brand of milk powder made from New Zealand goats#39; milk that sells in Australia and New Zealand, has quadrupled production to 20,000 tons over the last three years to meet demand from Chinese consumers, some of whom are reselling online in China. Even that might not be enough. 在澳大利亚和新西兰有售的新西兰羊奶奶粉品牌Karicare在过去三年内将产量增加了三倍,至2万吨,以满足中国消费者的需求,他们中的一些人会买来后在中国网上转售。但即便如此,产量还是供不应求。The company, a unit of Group Danone, says on its website that due to #39;unprecedented demand#39; it cannot find enough high quality goats milk. 隶属达能集团(Group Danone)的Karicare在公司网站上宣布,由于“前所未有的旺盛需求”,公司无法找到足够的高品质羊奶。The craze for Bobbie the teddy bear has come with all the attendant effects of a China boom. 比熊热就是伴随中国繁荣带来的影响而出现的。Bridestowe sells Bobbie for about .50 or about 300 yuan, up from about five years ago, after raising the price five times. In China, online retailers currently sell them for about 400 yuan, up from 300 only a few months ago. But, Mr. Ravens said, many are knockoffs; his authorized distributor estimates 100,000 fakes have been sold online. Three online retailers reached in China all said they were selling authentic Bobbie Bears. 比熊五年前的定价是23美元左右,后来Bridestowe庄园陆续涨价五次,目前价格约为48.5美元,相当于人民币300元左右。在中国,网上零售商目前要价约400元,而几个月前才300元。但拉文斯说,很多都是冒牌货;他的授权经销商估计网上售出的假货共有10万个。记者在中国联系的三家网上零售商均表示自己出售的是正品比熊。The price of lavender in Australia is also rising, selling for to per kilogram, up from less than a year ago, according to Jean Sargeant, president of the Australian Lavender Growers Association. 澳大利亚薰衣草种植者协会(Australian Lavender Growers Association)会长让·萨金特(Jean Sargeant)表示,澳大利亚薰衣草的价格也在上涨,每公斤售价在55到90美元之间,一年前还不到40美元。#39;I#39;ve had three lots of Chinese here over the picking season,#39; said Ms. Sargeant. #39;One guy said #39;I#39;ll buy the entire crop.#39; #39; 萨金特说:“采摘季的时候这里有相当于三块薰衣草田面积的中国人。有一个人说‘ 我全都包了’。”Bobbie Bears have tapped into Chinese consumers#39; desire for peace of mind after recurring food and product safety scandals at home. 中国接连发生食品及产品安全丑闻后,比熊抓住了中国消费者寻求内心平静的渴望。#39;Anything natural from somewhere with blue skies and clean air and water is dreamy for Chinese consumers,#39; said Chen Huan, a 28-year-old who works for a public-relations firm in Shanghai. She bought four bears -- three as gifts -- from a friend. 供职于上海一家公关公司、现年28岁的Chen Huan说:“从蓝天到干 的空气和水,任何自然的东西对中国消费者来说都是梦寐以求的。”她从朋友那里买了四个比熊,其中三个是礼物。The outside of the bear itself is made in southern China. What consumers want is stuffing: lavender grown in Tasmania, without pesticides or herbicides, and locally-grown wheat, which warms up when microwaved so that the bear also works as a heat pack. 比熊外皮是在中国南方地区制造的。消费者想要的是里面的填充物:塔斯马尼亚(Tasmania)种植的薰衣草,没有杀虫剂和除草剂,还有当地种植的小麦,微波加热后会变暖,所以小熊还能当保暖袋用。Mr. Ravens, who used to be chief executive of a chemicals company, and his wife Jennifer bought the 92-year-old farm in 2007 as a retirement project. They started making teddy bears as a way to use the shed-loads of dried lavender that came with the farm. Soon they developed the idea of selling the bears to market the farm for tourism. Seeing the bear was popular among Chinese tourists to the farm, they got a store near Chinatown in Sydney to stock them. Two years ago they started marketing them in Hong Kong with the help of a celebrity chef from there. 拉文斯曾经是一家化学药品公司的首席执行长,他和妻子詹妮弗(Jennifer)于2007年买下了这座有92年历史的农场,作为他们退休后的项目。他们最初做泰迪熊是为了把农场剩下的大量干薰衣草用掉。不久他们有了通过卖泰迪熊推广农场旅游的想法。看到这些熊很受来到农场的中国游客的欢迎后,他们在悉尼中国城附近盘下一家店来存货。两年前,他们开始在香港通过那里的一位名人主厨推广泰迪熊。Demand in mainland China took off in July. A 26-year-old Chinese celebrity famous for dating a Hong Kong television personality -- and whose ex-boyfriend is a distributor of Bobbie in China -- posted a photo of herself with the bear on social media. #39;The ideal bedtime companion for a cold Shanghai night,#39; Zhang Xinyu told her 8.7 million followers on Weibo, a microblogging site. 中国内地的需求是从去年7月开始高涨的。盛传与香港某电视名人交往的26岁中国明星张馨予──前男友是比熊在中国的经销商之一──在社交媒体上发了一张与比熊的照片。她在微上对870万粉丝说,在上海这么寒冷的夜晚,它是陪我睡觉的理想伴侣Bridestowe stuffed 30,000 bears last year -- up from 3,500 in 2011 and 7,500 in 2012 -- and expects to double production this year, using a full ton of lavender for stuffing, rather than for aromatic oils, its traditional use. Bridestowe去年生产了3万只泰迪熊,而2011年和2012年分别为3,500个和7,500只。今年产量还将翻番,他们准备用一整吨薰衣草来填充泰迪熊,而不是按照传统,将其制作成精油。Nancy Li, a tour guide from the southern Chinese city of Shenzhen, led a group of middle-aged Chinese men around Tasmania in late January. She said that she intended to buy 60 bears for family and friends from Bridestowe, but decided not to visit when she heard she could only buy one. 深圳导游Nancy Li今年1月带领一个中国中年男性的旅游团去塔斯马尼亚附近旅游。她说她原打算到Bridestowe买60个熊送亲戚朋友,但听说只能买一个后就决定不去了。Mr. Ravens said people regularly try to get around the bear-buying restriction. Some people hire students to enter and leave the Bridestowe farm multiple times a day, repeatedly buying an admission ticket of about that entitles them to the right to buy a bear, he said. Some tour guides will buy the admission tickets but then not hand them over to the group, instead hoarding the bears for themselves, he said. 拉文斯说,人们常常会试图绕过限购规定。他说,有人雇佣学生一天进出农场好几次,重复购买约14美元的门票,因为有门票才能买熊。他说,有些导游会买门票,但不会把票给旅游团,而是自己囤货。While at the farm, a middle-aged Chinese academic approached this reporter to try to buy an additional bear. 在农场时,有一名中年中国学者接近记者,想再买一只熊。Mr. Ravens said people often get angry when they learn they can only buy one bear. #39;The staff are always on edge. Tempers get frayed,#39; he said. #39;Our staff don#39;t cope so well#39; with the animosity. 拉文斯说,在听说只能买一只熊的时候人们通常会很生气。他说:“员工总是处于紧张的状态,脾气变得很不好。我们的员工对人们愤怒的情绪应付得不好。”With this year#39;s lavender crop now in, Mr. Ravens has resumed selling the bears wholesale again to some stores. He is also fighting back against the counterfeiters, with each Bobbie coming with an identification tag that buyers can verify on line. 由于今年的薰衣草种植又流行起来,拉文斯又开始把熊批发给部分商店。同时他也在努力打击假货,每个比熊都会有识别标签,消费者可以在网上验。As far as Mr. Ravens is concerned, one sniff is enough to determine authenticity. #39;The Bridestowe lavender is a global classic. It#39;s unmatched. It#39;s rich and deep,#39; he said. #39;You can tell a fake from the smell.#39; 拉文斯表示,其实闻一闻就能辨真假。他说:“Bridestowe的薰衣草是畅销全球的经典,它是无与伦比的,香味浓郁深沉,从气味就能闻出是不是假货。” /201404/289870山东青岛新阳光女子收费贵吗

即墨去哪摘环好 Hillary Rodham Clinton admitted she hasn#39;t driven a car since her husband#39;s first term. ;The last time I actually drove a car myself was 1996,; Clinton said Monday in remarks to the National Automobile Dealers Association in New Orleans. ;I remember it very well. Unfortunately, so does the Secret Service, which is why I haven#39;t driven since then.;America Rising, a Republican super PAC, criticized Clinton#39;s comments as showing she is out of touch. The organization posted on Tumblr and commented: ;Maybe she put in a tape of #39;The Macarena#39; (which was on top of the charts) during her last time behind the wheel?;The Secret Service protected Clinton — and drove her from point to point — as first lady during her husband#39;s eight years in the White House and while she was a U.S. senator. She will continue to receive Secret Service protection as a former first lady throughout her life, according to the agency#39;s website. The Diplomatic Security Service protected Clinton while she was working in her official capacity as secretary of State.据美国媒体12月27日报道,有望在2016年角逐美国总统宝座的希拉里坦言她已近20年没有开过车。“我必须承认,我生活中其中一件憾事就是我不再开车,”克林顿在1月27日(周一)在新奥尔良举行的美国全国汽车经销商协会大会上说,“我的丈夫认为这是一件幸事。”“我上一次开车的时间可以追溯至1996年,现在回忆起来,记忆犹新,”前第一夫人继续说道,“遗憾的是,白宫特勤处对此也记得非常清楚,所以我自那以后不再开车。”在她担任国务卿期间,她并不是唯一一个被迫放弃车钥匙的人。著名的汽车发烧友、美国副总统乔·拜登在接受媒体采访时直言出于安全考虑,他不得不离开驾座。During her 2008 campaign for president, Clinton admitted she hadn#39;t pumped gas in quite some time. She still had a driver#39;s license at that time and Clinton ;sometimes used a hybrid SUV back home in New York,; according to a New York Times story.;I have to confess: One of the regrets I have about public life is that I can#39;t drive anymore,; Clinton said at the auto dealers conference.But if you#39;re worried about her driving skills, she joked, you should see Bill Clinton at the wheel. ;My husband thinks that#39;s a blessing, but he#39;s the one who should talk,; Hillary Clinton said.Clinton also told the auto dealers that her biggest regret as the nation#39;s top diplomat was the 2012 deadly attack on the U.S. consulate in Benghazi, Libya, according to a CNN report. Four Americans died, including U.S. ambassador Christopher Stevens.拜登在2011年接受采访时说道。“特勤局不让我开我的爱车,或者说,我不被允许驾驶任何车辆。这是成为副总统的‘坏处’之一。我是认真的。”前总统布什在执掌白宫后曾在多个场合驾驶皮卡车,包括在得克萨斯州他的牧场。但他也强调“虽然我能够在我的牧场中开车,我已经有很多很多年没有在街上开车了。”在演讲中,希拉里也坦承了她出任国务卿以来的最大遗憾。她说,导致4名美国人丧生的美国驻利比亚班加西领馆袭击事件是“可怕的悲剧”。 /201402/274822青岛无痛人流费用查询青岛人流哪里医院最好




青岛妇科检查去哪家医院 青岛哪家医院治疗宫颈炎效果好度排名免费问答 [详细]
青岛药流价格一般花多少钱 青岛平度市流产多少钱 [详细]
青岛八一医院收费 飞度管家云专家青岛治疗宫颈息肉哪好飞度技术公立医院 [详细]
飞度咨询免费医生青岛治盆腔炎要多少钱 青岛儿童医院哪个医生好飞度【永州新闻】青岛妇幼保健医院官网专家在线咨询 [详细]