当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

惠安人民医院白带异常飞度新闻权威医院泉州早孕检查项目有哪些多少钱

2019年01月24日 01:27:13    日报  参与评论()人

泉州市公立三甲医院是几级泉州治疗子宫脱垂比较好医院泉州治疗阴道炎的多少钱 泉州新阳光医院

泉州阳光妇科医院看妇科总有朋友会问到底该怎么解决Chinglish的问题,这个恐怕是一个可以让一个士生导师,研究一辈子的一个主题,恐怕永远都不会有尽头,而且很快还会出现各种各样新的争论,其实我们不妨让外国人帮我们审视一下我们自己,也许会有不一样的收获,当然,其实这篇文章对于那些纠结于到底怎样能写出更地道的文章的考友们,也是有很大的帮助作用的。 在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都是中国人写的。不过我看到一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很有意思。这篇长文的标题是Chinglish 2 English(从中式英语到标准英语),作者是浙江大学的美国外教Chuck Allanson,内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所看到的各种Chinglish说法。 比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:您刚到,我们吃点饭吧。我们要点Chinese dumplings(饺子)和Chinese beancurd(豆腐),您看可以吗?Chuck以前从未听说过这两种东西,但出于好奇,就说可以,结果饭菜端上来一看,原来就是ravioli(饺子,来自意大利语)和tofu(豆腐,来自日语)。Chuck当时心里暗想,这两种东西,国际上早已经有通用的说法(ravioli和tofu),他们中国人为什么还要用那种生僻的说法呢?以后Chuck跟陈先生混熟了,就问他,当初你为什么不说ravioli和tofu呢?陈先生听了大吃一惊,连忙解释说,我真的不知道这两个词,而且我们的《英汉词典》上也没有这两个词。 于是Chuck开始意识到,中国的英语教师、英语课本、甚至英语词典肯定存在问题,否则不可能发生这种事情。在中国五年的任教期间,Chuck收集了大量的Chinglish说法,从中挑选出一组最常见的,编写了上面提到的那篇长文。下面就是这些Chinglish说法,其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法。① 欢迎你到…… ② welcome you to ... ③ welcome to ...① 永远记住你 ② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)① 祝你有个…… ② wish you have a ... ③ I wish you a ...① 给你 ② give you ③ here you are① 很喜欢…… ② very like ...③ like ...very much① 黄头发 ② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)① 厕所 ② WC ③ men's room/women's room/restroom① 真遗憾 ② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)① 裤子 ② trousers ③ pants/slacks/jeans① 修理 ② mend ③ fix/repair① 入口 ② way in ③ entrance① 出口 ② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)① 勤奋 ② diligent ③ hardworking/studious/conscientious① 应该 ② should ③ must/shall① 火锅 ② chafing dish ③ hot pot① 大厦 ② mansion ③ center/plaza① 马马虎虎 ② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)① 好吃 ② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)① 尽我最大努力 ② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)① 有名 ② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)① 滑稽 ② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining① 欺骗 ② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off① 车门 ② the door of the car ③ the car's door① 怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?① 再见 ② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)① 玩 ② play ③ go to/do(play在中国被滥用)① 面条 ② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)① 据说 ② it is said ③ I heard/I /I was told① 等等 ② and so on ③ etc.① 直到现在 ② till now ③ recently/lately/thus far① 农民 ② peasant ③ farmer① 宣传 ② propaganda ③ information /201110/156405福建省泉州第二人民医院网上咨询 It has been called the first ;Twitter Olympics; in the West, including on CNN. But in China - where the government has long blocked the popular U.S.-based social media site - the London Games are undoubtedly the first ;Weibo Olympics.; Micro-blogging sites - called ;Weibo; in Chinese - have exploded in China since one of the country#39;s biggest web portals, Sina, launched its Twitter-like service in 2009, a year after the Beijing Olympics.在西方,包括CNN在内的一些媒体,将这次奥运会称为第一届“推特奥运会”。但是在中国,推特并不普及,这儿上演的可不是“推特奥运会”,而是“微奥运会”。自从2009年,也就是北京奥运会后一年,中国的网络巨头之一—新浪在中国推广“类推特”的业务“微”开始,微在中国广泛流行开来。Now several leading Weibo sites give an estimated 250 million users a platform for unprecedented diversity of opinion on the world#39;s biggest sporting event and beyond. Million of comments are being posted about Olympic-related topics, with many echoing the state media coverage#39;s cheers and celebration over Chinese athletes#39; stellar performance, especially the two record-shattering swims by the country#39;s gold medalist Ye Shiwen.现在,几大领头的微网站共有约2.5亿用户,这些微网站为用户们提供了一个各抒己见的平台。当然,近期人们讨论的热点就是伦敦奥运会了。每天,用户们发表上百万条有关奥运的,很多都是为在奥运赛场上取得优异成绩的运动员们的加油鼓励,以及祝贺与欢呼。近几天,在奥运会中打破两个奥运会纪录、取得两枚金牌的游泳健将叶诗文更是引起了人们的广泛关注和讨论。 /201208/193581安溪妇幼保健院在哪里?

去泉州怎么坐车English is no longer alien in the world#39;s most populous country, with the language in common use from Beijing boardrooms to the back streets of Baoshan.在中国这个世界人口最多的国家,英语对人们来说不再陌生,从北京的会议室,到云南保山的小巷,英语随处可见。But it#39;s not the same as conversing with native speakers, according to two winners of a big English language competition for undergraduate students in China.但对于从中国大学生顶级英语演讲赛事的走出来的两位获奖者而言,与那些母语是英文的人交流却完全是另外一回事。;We say, ‘long time no see!#39;; says Shen Jiahui, 20, who placed second in this year#39;s 21st Century Cup competition.;我们说,‘long time no see!(好久没见)#39;。;获得 本届21世纪杯英语演讲比赛一等奖第二名、20岁的沈家慧说道。;That#39;s Chinglish. People are not speaking like this [any more].;;那是中式英语。现在人们不再这样讲了。;Ms Jiahui is on a study tour of Sydney with fourth placegetter Wang Taojun, courtesy of competition sponsors Navitas English.沈家慧以及获得本次大赛一等奖第四名的选手王陶钧正在进行悉尼游学之旅。此次行程由大赛赞助商——澳大利亚Navitas英语集团慷慨持。This year#39;s competition attracted nearly 10,000 entrants from 850 universities in China and others in Hong Kong, Macau, Taiwan, Thailand, South Korea and Japan.本届大赛共吸引了近万名选手参加,他们分别来自中国大陆850所高校、港澳台地区以及泰国、韩国和日本。Now in its 18th year, the competition was established in the wake of Beijing#39;s failed bid to stage the 2000 Olympic Games.如今是大赛开办以来的第18个年头,当年北京在申办2000年奥运会时失利, 此后;21世纪杯;全国英语演讲比赛应运而生。;One reason Beijing failed was that there were not many English speakers at the time,; says Shen Gang, deputy editor in chief of the English language newspaper 21st Century.;北京申奥失利的原因之一便是当时说英语的人还不是很多。;《二十一世纪英文报》副总编辑申钢说。He says the competition was created to encourage Chinese university students ;to open their mouths and use English as a language for communicative purposes, not as a language only learnt in classrooms;.他表示,该项赛事旨在鼓励中国大学生;开口说英语,并把英语当成一种交际性语言来使用,而不仅仅限于课堂学习。;China now has more people learning English as a second language than any other country, Mr Gang says, with lessons mandated from the third year of primary school.申钢表示,比起世界上其他国家而言,中国现在有更多的人把英语当做第二语言来学习,小学三年级便要求开设英语课。But in practice this only happens in the cities because there aren#39;t enough English teachers in rural areas. And the vast majority of teachers are Chinese-born.但实际上,目前仅仅在城市中做到了这一点。因为农村地区的英语教师十分缺乏。而且大部分教师都是土生土长的中国人。;There#39;s a term called ‘mute English#39; in teaching and learning cycles,; Mr Gang says.申钢表示:;在教学圈中,有一个术语叫做‘哑巴英语#39;。;;A lot of students can only instead of open their mouths and communicate with English. The [main] reason is there are not many foreign language teachers in China.;很多学生只会读,而不会开口用英语交流。主要原因在于中国并没有很多的外语教师。;;Most English major students get their first native speaker teacher when they reach first year in university.;;很多英语专业的学生在大一时才有了第一位母语是英语的外教。;He says learners use tapes and s to imitate pronunciation and intonation.他提到,很多学习者通过听磁带、看录像来模仿语音和语调。;That#39;s one reason President Barack Obama is very popular with teenagers, because people can download his speeches for his pronunciation.;;这就是为何美国总统巴拉克#8226;奥巴马在青少年中颇受欢迎的原因之一,因为人们能够下载他的演讲资料学习发音。;Mr Gang says English now dominates as the foreign language of choice and the only one required by the Chinese Ministry of Education.申钢说,如今英语成为学习外语的首选语种,也是唯一一门经中国教育部规定的外语必修课。;French, German, Japanese, Russian, Spanish and others – these languages are regarded as third languages, but English is always second.;;法语、德语、日语、俄语和西班牙语等等,这些语言被视为第三语言,而英语一直是第二语言。;He says young people have started to mix Chinese and English as ;kind of a fashion trend;. The term ;nihao are you?; – a fusion of the English greeting with the Chinese nihao – is commonly used in Beijing, especially to address foreigners, after it was popularised by a Radio China International announcer.他表示,年轻一族开始把中、英文混杂作为;一种潮流;。现在北京有种说法十分流行,尤其是在和外国人讲话时被广泛使用,那就是:;nihao are you?;,其中将英文问候语与中文;你好;融合起来,该说法此前曾被中国国际电台的一位播音员大力推广。Mr Taojun, who prefers the name Daniel while in Australia, is studying translation and interpretation as a third-year student at Sichuan International Studies University.在澳大利亚,王陶钧更喜欢用丹尼尔这个英文名字,他现在在四川外语学院读大三,专攻翻译与口译。;English is a little bit like the working language in multicultural working environments,; says Daniel, 21.21岁的丹尼尔说:;英语有点像多文化工作环境中的工作语言。;;In big companies, many documents are in English. So young people who want to find a better job in giant companies, they#39;d better speak good English.;;在大公司中,很多文件都是英文的,所以那些想在大公司中找到好工作的年轻人最好能说一口流利的英语。;Daniel and Ms Jiahui, who go by the names of Lily, are on their first trip outside China. They#39;re attending English classes between visits to Sydney#39;s tourist attractions.对于丹尼尔和莉莉(沈家慧的英文名)来说,这是他们第一次出国旅行。他们在悉尼观光之余也参加了英语课学习。;The teaching method here is quite different from what we have in China,; says Lily, a second year international business student at Guangdong University of Foreign Studies.;这里的教学模式和我们在中国所接受的大不相同。;来自广东外语外贸大学国际贸易专业大二年级的莉莉表示。;Teachers have more interaction with the students, and the students are engaged in the whole process. It#39;s quite different.;;师生间的互动更多,学生参与到整个环节之中,与国内完全不同。;Daniel says the local courses explore topics never covered in China, such as the history of pop music. He says the students are from all over the world and are forced to use English because it#39;s the only common language.丹尼尔说,悉尼的课程探究了许多此前在中国从未涉及的话题。比如流行音乐史。他说学生来自世界各地,他们必须使用英语,因为这是唯一的通用语言。The total immersion continues after class, with many students staying in homestays. Lily says chats with her host family have improved her proficiency.很多学生都住在当地的寄宿家庭中,这样一来课下时大家依旧完全沉浸在英语环境之中。莉莉表示与寄宿家庭聊天提高了自己英文的熟练程度。;You don#39;t learn [some] words from your books or academic English. You can only learn from daily interaction.;;有些词是你从书本或课堂中学不到的,你只能从日常交流中汲取。; /201208/193993 对于旅行者而言,餐桌礼仪(table manners)可是必修课。“孤独星球”旅游指南特地为旅行者们盘点了各国的餐桌礼仪,以便他们能更好地“入乡随俗”。Table manners are how to behave when you eat a meal. They include how to handle cutlery and how to eat in a civilized manner. The world#39;s largest travel and digital publisher, Lonely Planet has assembled etiquette tips. It warns of blunders you should avoid at table. ;It celebrates the fun of travel. Sometimes they are funny and sometimes they are informative,; said US editor Robert Reid, whose team pulled together tidbits from various cross-cultural books.餐桌礼仪指的是你的用餐行为准则,包括如何使用餐具以及如何文明进餐。全球最大的旅行指南数字出版商“孤独星球”最近汇集了各类餐桌礼仪,并列出了餐桌禁忌警示。美国编辑罗伯特?瑞得同自己的团队将各类跨文化书籍中的珍闻搜集起来,他说:“此举用来宣扬旅行的乐趣,有时很有趣,有时也可以增长见闻。”Eating进餐Japan日本Lonely Planet: It is ;perfectly; okay to slurp when you eat noodles.“孤独星球”:吃面时“滋滋”出声是“完全”没有问题的。Tradition: Unlike making big noises, slurping mildly is not rude but is a compliment to the chef. Japanese also say it tastes better if you slurp.文化传统:不同于制造高分贝噪音,吃面时自然地发出轻微的声音非但不粗鲁,反而是种对厨师的赞美。日本人认为吃面时发出声音,面条的味道会更好。What else to watch: It#39;s important to say traditional phrases of thanks before and after a meal.其他注意事项:饭前饭后说些感谢客套话是很有必要的。Eat sushi whole. Dip the fish part rather than the rice into soy sauce.寿司要一口吃掉。应该用鱼生的部分来蘸取酱油,而不是米饭的部分。Russia俄罗斯Lonely Planet: Your wrists should be placed on the edge of the table while eating, fork in left hand, knife in the right.“孤独星球”:用餐时手腕要放在桌子边缘,左手拿叉,右手拿刀。Tradition: Keep your hands in sight. It is not good manners to rest them on your lap. Keep your elbows off the table.文化传统:双手要保持在别人的视线内。把双手搭在大腿上这是不礼貌的,也不要将肘部放在桌子上。What else to watch: Leave some food on your plate to show that the host has given you enough to eat. Or the host will ask if you#39;d like to have a second helping. It#39;s polite to mop up excess sauce or gravy with b.其他注意事项:不要吃光盘中的食物,以此来表示主人为你准备了充足的食物。否则主人会问你是否需要再来一份。用面包将余下的酱汁或肉汁抹干净吃掉也是礼貌的做法。Portugal葡萄牙Lonely Planet: don#39;t ask for salt and pepper if it is not on the table. ;Asking for any kind of seasoning or condiment; will offend the cook.“孤独星球”:如果桌子上没有摆放盐或胡椒瓶,不能主动去索要。“索要任何调味品或佐料”都会冒犯到厨师。Tradition: Cooks are highly respected in Portugal.文化传统:在葡萄牙,厨师是非常受人尊重的。What else to watch: Place your napkin on your lap, and don#39;t eat with your fingers. Don#39;t switch cutlery between hands.其他注意事项:将餐巾铺在大腿上,不要用手吃东西。不要双手交换使用餐具。France法国Lonely Planet: never discuss money or religion over dinner. Going Dutch is considered ;the height of unsophistication;.“孤独星球”:餐桌上不要讨论金钱或宗教信仰问题。在法国人眼中,AA制会被视作极其不通世故的。Tradition: In France, a meal is like a ceremony. People relish it and make it#39;s a special occasion.文化传统:在法国,用餐就像是一种仪式。人们享受这一过程,并将其看作是一种特殊场合。What else to watch: In contrast to the etiquette in Russia, it#39;s considered good manners to finish everything on your plate.其他注意事项:与俄罗斯的餐桌礼仪相反,在法国吃光盘中餐被认为是一种礼貌行为。People often cut b directly on a table cloth rather than on a plate. Tear your b into bite-sized pieces before eating. Taking a bite from the whole piece is very impolite。人们通常直接在桌布上切面包,而不是盘子上。吃之前要先将面包撕成小块。拿着整个面包咬着吃很不礼貌。Mexico墨西哥Lonely Planet: Whenever you catch the eye of someone who#39;s eating, even a stranger, it#39;s good manners to say ;provecho;, which means enjoy.“孤独星球”:如果你跟某个正在用餐的人目光相遇,哪怕是陌生人,你也应礼貌地说:“provecho”, 即“祝您好胃口”的意思。Tradition: In Mexico, dining is more than a meal. It#39;s a social occasion - lunches are rarely quick and suppers can last for hours.文化传统:在墨西哥,就餐不仅仅是填饱肚子那么简单,更是一种社交场合——午餐很少会匆忙结束战斗,晚饭要吃上几个小时。What else to watch: Where you sit matters in the country. Before you get seated, look for place cards, or wait until the host seats you.其他注意事项:在墨西哥,你就坐的位置很重要。就坐前,要看清座位卡,或是等主人领你就坐。And you must say ;enjoy your meal; before you leave the table。离席前一定要说:“请慢用!” /201205/184787泉州阳光妇科医院宫颈炎泉州新阳光妇科医院怎么样

泉州治疗生殖疱疹哪家医院比较专业
泉州鲤城区治疗女性疾病多少钱
福建泉州新阳光妇产医院人流价格表度排名养生回答
泉州新阳光医院正规吗
度排名快交流网泉州德化县医院挂号预约平台
惠安县中医医院产妇做检查好吗
泉州新阳光医院妇科怎么样
泉州治疗习惯性流产一共多少钱飞管家医院大全石狮市医院打胎流产好吗
飞度新闻指定医院泉州怀孕了做无痛人流多少钱飞度技术永州新闻
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

文化·娱乐

福建省医科大学一院怎样
泉州新阳光 李医生飞度【知道健康】福建泉州中心医院挂号预约 无痛人流那里做比较好'泉州地区 [详细]
孕前检查去泉州二院好吗
泉州市公立三甲医院有失败的案例吗 飞度排名永州新闻泉州市人民医院附属一院收费好不好飞度新闻搜病网 [详细]
泉州盆腔炎的检查多少钱
泉州第二医院在哪飞度技术养生咨询泉州妇幼保健地图 泉州哪个医院治疗妇科疾病好 [详细]
泉州正规妇科医院都有哪些
泉州治疗子宫颈炎去哪家好啊飞管家快对话网泉州市妇幼保健院儿童医院在线咨询 飞度排名医院大全福建泉州新阳光女子医院电话号码 [详细]

龙江会客厅

泉州安溪县医院妇产科
泉州市妇女医院收费怎样 福建医科大学附属第二医院月经不调飞度咨询健康管家 [详细]
福建医科大学附属第二医院宫颈息肉
泉州新阳光医院费用贵吗 泉州人民医院附属第一医院网络咨询 [详细]
泉州省妇幼保健医院看男科
泉港区四维彩超哪家医院最好的 飞度咨询名医泉州药流需要花多少钱飞度新闻养生咨询 [详细]
泉州医科大学第一医院咨询专线
飞度排名医院大全泉州新阳光妇科医院 泉州第一整形医院专家推荐飞度排名健康管家泉州一对一做人流的医院 [详细]