旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻


来源:飞度新闻推荐医院    发布时间:2019年04月21日 06:23:16    编辑:admin         

For years man has dreamt of being able to communicate directly with animals. And now it appears that it could be a step closer thanks to a group of American scientists.  千百年来人类一直梦想有朝一日能同动物直接对话,直到今天,一群美国科学家的研究也许能使我们更接近这个梦想。 They are in the process of developing an underwater computer that attempts to recognize dolphin sounds and then respond in real time.  他们正在研发一种水下电脑,这种仪器能识别海豚的声音,并据此及时做出回应。  They are hoping to test the machine off the Florida coast in the next few weeks, and, if successful, it will be a huge step in establishing communication between humans and animals.  科学家们计划几个星期后在佛罗里达海域对该仪器进行检测,如果成功的话,他们将取得人类与动物交流领域的重大突破。  The machine works by using hydrophones to pick up the dolphin sounds and LEDs to show the direction they came from. When they receive a sound, the divers will then play back one of eight 'words' and see if dolphins mimic them.  这台仪器通过水听器采集海豚的声音,并用LED灯标明声音采自何方。当水听器收听到海豚的叫声,潜水员们会在八种不同的声音中选择一种进行播放,看看海豚是否会对"这句话"做出回应。 /201105/135761。

Imperial College London and Chinese telecoms provider Huawei are planning a research partnership in which academics and business experts join forces to pursue developments in “big data” technology.伦敦帝国理工学院(Imperial College London)与中国电信设备供应商华为(Huawei)计划结成研究伙伴关系,来自学术与商业领域的专家将携起手来,共同寻求发展“大数据”技术。The venture, which has UK government backing, was formally announced on Tuesday with the signing of a memorandum of understanding by Sir Keith O’Nions, president of Imperial College, and William Xu, chief executive of Huawei’s Enterprise Business Group.这一合作计划得到了英国政府的持,并于周二正式公布。帝国学院院长基斯#8226;奥尼恩斯爵士(Sir Keith O’Nions)以及华为企业业务(Enterprise Business Group)首席执行官徐文伟(William Xu)签署了合作谅解备忘录。The two parties will spend a year working on the outline for a joint research and development hub, based at Imperial’s new campus in White City, west London. The research centre could also be used for public demonstrations of data science innovations, which are expected to focus on energy, healthcare and life sciences.双方将用一年时间制定出联合研究与开发中心的框架,该中心将设在伦敦帝国学院位于伦敦西区白城(White City)的新校区。研究中心还可被用于向公众展示数据技术创新,预计这些创新将集中在能源、医疗保健以及生命科学等领域。News of the collaboration comes in spite of concerns raised by a parliamentary committee last month about Huawei’s close integration in the UK’s telecommunications infrastructure.上月英国议会某委员会对华为在英国电信基础设施建设方面的深度参与表示担忧,但这并未对华为与伦敦帝国学院的合作造成影响。The intelligence and security committee found no evidence that Huawei was being used as a vehicle for cyber espionage, but said British authorities were not doing enough to manage the potential risks from systems sourced from abroad. A US House of Representatives intelligence committee had aly said Huawei presented a risk to national security.英国议会情报与安全委员会(Intelligence and Security Committee)未能找到华为被用作网络间谍活动载体的据,但表示英国政府未能采取足够措施管理由海外承包开发的系统中存在的潜在风险。美国众议院情报委员会此前已经声称华为对美国的国家安全构成了威胁。Announcing the plans, Huawei’s Mr Xu said he was “very excited” about the partnership, which he hoped would “reinforce” the company’s commitment to the UK.华为的徐文伟在合作计划宣布以后表示,与伦敦帝国学院的合作使他“感到非常激动”,他希望此举能够“进一步强化”公司开拓英国市场的决心。Sir Keith also welcomed what he said would be a “long-term collaboration” with Huawei.基斯爵士也对该项目表示欢迎,并将其称作与华为的一项“长期合作”。 /201307/246415。

The television of the future could be a see-through panel which #39;vanishes#39; when you turn it off - carrying on the current trend for ever-thinner and more unobtrusive sets, The Daily Mail reported.未来的电视机将延续当下“更薄更低调”的风格,关机后会消失成为一个透明板。The technology - TOLED - actually exists, although it#39;s still fairly crude, and producing panels of this size is not currently possible.据英国《每日邮报》报道,这种透明有机发光显示屏技术虽然已经存在,但还很不成熟,并且生产那么大的透明板也还不太可能。A Loewe television using a TOLED screen, designed by Michael Friebe, was shortlisted in the 2011 iF Concept Design competition. 据了解,迈克尔#8226;弗莱比就曾利用该技术设计了一台Loewe电视机,并入围了2011年 iF概念设计大赛。 /201205/183060。

Ruthless -- perhaps criminal -- business tactics are the rule not the exception at Apple (AAPL) and Samsung.无情(甚至罪恶)的商业手段成为常规操作,苹果(Apple)和三星(Samsung)也不例外。That#39;s the take-home message from a pair of stories being widely re-tweeted this weekend, one from the New York Times, the other from Vanity Fair.这是上周末两篇获得社交媒体广泛转发文章的核心内容,其中一篇出自《纽约时报》(New York Times),另外一篇出自《名利场》杂志(Vanity Fair)。According to James Stewart, who won a Pulitzer in 1988 for a series about insider trading, Steve Jobs ought to have died in jail. According to Kurt Eichenwald, two-time Polk winner and 2000 Pulitzer finalist for an investigation of medical clinical trials, Samsung should have been shut down years ago.据因一系列揭露内幕交易的报道而获得1988年普利策奖(Pulitzer)的詹姆斯o斯图尔特报道称,史蒂夫o乔布斯本应该死在狱中。据两度获得波卡奖(Polk)、因报道药品临床试验获2000年普利策奖提名的库尔特o艾肯沃德报道称,三星本应在多年前就被勒令关门歇业。A pair of appetizers:下面吊一吊大家的胃口:If Steve Jobs were alive today, should he be in jail? That#39;s the provocative question being debated in antitrust circles in the wake of revelations that Mr. Jobs, the co-founder of Apple, who is deeply revered in Silicon Valley, was the driving force in a conspiracy to prevent competitors from poaching employees... Mr. Jobs ;was a walking antitrust violation,; said Herbert Hovenkamp, a professor at the University of Iowa College of Law and an expert in antitrust law. ;I#39;m simply astounded by the risks he seemed willing to take.; -- New York Times: Steve Jobs Defied Convention, and Perhaps the Law.如果史蒂夫o乔布斯当今还活在世上,他是否应当被关进监狱?这个话题在反垄断业界中引起了热议,因为人们最近发现,在硅谷享有盛名的苹果公司联合创始人乔布斯是“防止对手挖墙脚”阴谋的推手......乔布斯“一贯违反反垄断法”,艾奥瓦大学(Iowa College of Law)法学院教授、反垄断专家哈伯特o霍温坎普(Herbert Hovenkamp)说:“我被他似乎心甘情愿去承担的风险惊呆了。”-- 《纽约时报》:史乔布斯挑战惯例,甚至法律。According to various court records and people who have worked with Samsung, ignoring competitors#39; patents is not uncommon for the Korean company. And once it#39;s caught it launches into the same sort of tactics used in the Apple case: countersue, delay, lose, delay, appeal, and then, when defeat is approaching, settle. ;They never met a patent they didn#39;t think they might like to use, no matter who it belongs to,; says Sam Baxter, a patent lawyer who once handled a case for Samsung. ;I represented [the Swedish telecommunications company] Ericsson, and they couldn#39;t lie if their lives depended on it, and I represented Samsung and they couldn#39;t tell the truth if their lives depended on it.; -- Vanity Fair: The Great Smartphone War.据不少法庭词和与三星合作的人士称,无视竞争对手的专利对于这家韩国公司并不是什么不寻常的事情。而且,一旦被抓住把柄,它就采取与苹果案件一样的策略,反诉、拖延、败诉、拖延、上诉,等到失败不可避免之时,再进行和解。“无论专利权属于谁,它们从来没遇到过它们认为不能拿来用的专利,”一位曾为三星代理案件的专利律师山姆o巴克斯特说。“我曾代表(瑞典电信公司)爱立信(Ericsson),如果事关他们的生计,他们就不会撒谎;而我代表三星时,如果事关他们的生计,他们肯定不会说实话。”-- 《名利场》:智能手机大战Each piece is hatchet job that dances to the edge of libel. Eichenwald at least has done some fresh reporting. Stewart#39;s story struck me as a rehash. Your mileage may vary.每篇报道都近乎是在诽谤的刀尖上跳舞。艾肯沃德至少做了一些一手的报道。而斯图尔特的文章在我看来就是炒冷饭。不过,你的观点可能会不一样。 /201405/299865。

Web 1.0 phenom Justin Kitch sold his Homestead small-business site to Intuit in 2007 and went to work there. After a while, he left.2007年,Web 1.0时代的传奇人物贾斯丁·基奇将他创办的小规模网站Homestead Technologies 卖给了金融务软件公司财捷集团,后一度还在这家公司任职。但不久之后他就辞职了。But just a few months ago, after mulling the tech scene, he was back with .5 million from Redpoint Ventures, as well as prominent individual investors such as Bill Campbell.就在数月之前,在仔细分析了信息技术领域的发展季候之后,他从知名创投公司红点投资跳槽,带着7500万美元回归这个领域,和比尔·坎贝尔等高级个人投资者的选择一样。The idea? Curious, a lifelong learning startup aimed at connecting teachers and students via short-format -based interactive lessons, from salsa dancing to banjo picking. The education space online is booming, with a myriad of experiments being launched in many genres.他回归这一行业的目的是什么?是创办Curious 这样一家在线的终身教育公司,致力于通过以视频为基础的互动课程使教师和学生相互沟通,课程内容五花八门,从萨尔萨舞课到班卓琴演奏课。在线教育空间正在迅猛发展,在各个学科领域展开了无数的教育实验。Kitch recently opened up the platform to allow more teachers on it, giving them a variety of tools to make money, of which Curious gets a cut.基奇最近新创建了一个网络教育平台,这一平台将可以容纳更多的教师网上授课,使他们获得利润的方式多样化,而Curious公司则将从中分一杯羹。 /201311/264944。