旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

上饶韩美整形口腔美容中心飞排名医院排行榜上饶手术去除颈纹

来源:飞度新闻养生咨询    发布时间:2019年02月20日 23:04:31    编辑:admin         

The word Wall St .can#39;t stop saying: taper The Fed is pumping billion into the economy each month, but it can#39;t last forever. Christine Romans explains #39;the taper#39;. 市场最关注的美联储利率会议尘埃落定,美联储在为期两天的联邦公开市场委员会会议结束后发布会议决议,宣布将坚持每月购买850亿美元债券的计划,即在收购450亿美元长期国债的同时收购400亿美元的抵押贷款担保券,同时,联邦基金利率水平则一如预计继续保持在0-0.25%的超低水平。 美联储主席伯南克会后表示,美联储预计在结束购买资产和升息之间会有相当长的一段时间,在利率方面,他认为,失业率降至6.5%不会自动引发升息,上调短期利率为时尚早,即使开始上调利率,也是逐步的。伯南克还表示,绝大多数美联储成员预计美联储在政策正常化进程中不会出售抵押贷款持券,他指出楼市、州及地方政府已经从拖累经济转变为撑经济增长。Hollywood has It girls. Wall Street has It words.You’ve gotta stop with the bond buying and start to taper. #39;Taper#39; is the latest It word on Wall Street.Ladies and gentlemen, this is tonight’s top-10 list. It won’t make Letterman’s top-10 list. The taper?The taper?Yes. About which, I don’t know.It was the politics?So what is a taper?It’s not a zoo animal (tapir), or a CNN anchor, or a way to wear your jeans (tapered leg). It’s Federal Reserve Chairman Ben Bernanke’s toughest job yet. How does he taper down from historic stimulus? It’s likely the final challenge for this chief.He’s aly stayed a lot longer than he wanted or he was supposed to. And he’s done what no Fed chief has done before. Basically, he’s holding a fire hose, spraying billion a month straight into the economy. It can’t go on forever, and the obsession on Wall Street over when it will end is probably the most important driver of your 401K right now. Taper, as unlikely Wall Street lingo(方言;行话;隐语), joins a list that includes quantitative easing, fiscal cliff, sequester. Remember #39;tarp#39;? Sometimes the jargon sounds Greek(晦涩难懂的) to the rest of us. Speaking of Greece, austerity is the word on the street there, the opposite of Bernanke’s actions. If he were a little rascal, he’d be this guy, throwing money from the window. The dilemma for the Fed: Take away the tding wheels too soon and the economy could crash. But fail to taper, and this economy may not take flight on its own. Christine Romans, CNN, New York. /201306/245506。

Today in History: Saturday, April 06, 2013历史上的今天:2013年4月6日,星期六On April 6, 1917, Congress approved a declaration of war against Germany as the ed States entered World War I.1917年4月6日,美国加入第一次世界大战,国会批准对德国宣战。1830 The Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints was organized by Joseph Smith in Fayette, N.Y.1830年,约瑟夫史密斯在纽约建立耶稣基督后期圣徒教会。1896 The first modern Olympic Games opened in Athens, Greece.1896年,第一届现代奥运会在希腊雅典开幕。1909 Explorers Robert E. Peary and Matthew A. Henson purportedly became the first men to reach the North Pole. (The exact location they reached has since been called into question.)1909年,据称探险家E. Peary和Matthew A. Henson成为第一个到达北极的人。(他们到达的确切位置引发质疑。)1971 Composer Igor Stravinsky died at age 88.1971年,作曲家伊戈尔·斯特拉文斯基去世,享年88岁。1983 Interior Secretary James Watt banned the Beach Boys from the 4th of July celebration on the Washington Mall, saying rock #39;n#39; roll bands attract the ;wrong element.; 1983年,内政部长詹姆斯·瓦特禁止海滩男孩在华盛顿广场举行7月4日的庆祝活动,称摇滚乐队吸引了“错误的元素。”1992 Science fiction author Isaac Asimov died at age 72.1992年,科幻作家艾萨克·阿西莫夫去世,享年72岁。1998 The Dow Jones industrial average closed above 9,000 points for the first time.1998年,道琼斯工业平均指数首次收于9000点以上。1998 Pakistan successfully tested a medium-range missile capable of striking neighboring India.1998年,巴基斯坦成功试射可以打击邻国印度的中程导弹。2001 Algerian national Ahmed Ressam, accused of bringing explosives into the ed States days before the millennium celebrations, was convicted on terror charges.2001年,阿尔及利亚的莱萨姆被被指控在千年庆典前将炸药带往美国,被判恐怖罪。2004 Jordan#39;s military court convicted eight Muslim militants and sentenced them to death for the 2002 killing of U.S. aid official Laurence Foley in a terror conspiracy linked to al-Qaida.2004年,约旦军事法庭宣判八名穆斯林激进分子有罪并判处他们死刑,因其在2002年一次与基地组织有联系的恐怖阴谋中杀害美国援助官员劳伦斯·弗利。200 5Prince Rainier III of Monaco died at age 81.2005年,纳哥兰尼埃三世亲王去世,享年81岁。本节目属 /201304/233465。

Let them know you’re just not that into them – without hurting their feelings.在不伤害对方感受的情况下告诉他们,你不想和他们亲吻。You Will Need你需要Diplomacy外交手段Dodging skills躲避技能Steps步骤STEP 1 Read the signs1.阅读信号Read the signs that they’re gathering up the courage to kiss you, so you’ll be prepared to dodge their lips. Telltale clues include becoming touchy-feely, looking at your lips, and invading your personal space.辨别他们正在鼓起勇气亲吻你的信号,这样你就可以做好躲开他们的准备。暴露实情的线索包括过于卿卿我我,盯着你的嘴唇,入侵你的私人空间。STEP 2 Create distance2.创造距离Create some distance. Literally and figuratively. Take a step back from them, and change the topic of conversation to something unsexy—like your earwax problem.创造一些距离,无论是实际上的还是象征性的。向后退一步远离他们,改变话题,谈一些与性无关的东西,比如你的耳垢问题。STEP 3 Play the friend card3.打友情牌Emphasize that you see them as nothing more than a friend by saying so, as in, #39;I#39;m so glad I have you as a friend.#39;强调你只是把他们当作朋友,可以说,“我很高兴能有你这样一位朋友。”STEP 4 Be slightly rude4.稍微无礼一点Point out people that you find attractive, or start talking exclusively to someone else. This way, you demonstrate that you don’t see the other person in a romantic context.告诉对方你觉得某人比较有魅力,或者开始专心和其他人说话。这样,就可以表明你不把他视为浪漫对象。STEP 5 Stay in public5.待在公共场合Don’t let them get you alone. Chances are they won’t make a pass at you with other people around.不要私下与他们接触。有其他人在场的情况下,他不会越轨。If you’re coming home from a bad date and can’t bear the idea of a goodnight kiss, get your house keys out ahead of time and make a beeline for your front door.如果你刚刚结束了糟糕的约会,不想要晚安吻,提前拿出门钥匙,直接走向前门。STEP 6 Give a hug6.拥抱Give a preemptive hug. Pat them on the back for an added #39;friendly#39; touch.先发制人,给对方一个拥抱。轻拍他们背部,作为更加友好的举动。STEP 7 Dodge7.躲避If all your hints have failed and their lips are looming, turn your head so that the kiss lands on your cheek or ear. It’ll make them feel stupid, but, hey, at least they#39;ll know the truth.如果所有的暗示都无效,他们的嘴唇仍然向你靠近,转头,这样他们的吻就落在你的脸颊或耳朵上。这样会让他们感到愚蠢,但是至少他们会知道你的真实想法。Four percent of American adults have never been kissed.4%的美国成年人从来没有被亲吻过。视频听力译文由。 Article/201404/292055。

The answer lies not in maize#39;s divine connections, but in the environment that Central America offered. In this part of the world at this time around nine thousand years ago, other food resources were very thin on the ground. There were no easily domesticated animals-as you would find pigs, sheep or cattle elsewhere-and the staples were a trinity of plants that were slowly cultivated and tamed: squashes, beans and maize. But beans and squashes don#39;t become gods -why does maize?却不是因为玉米本身有何神圣性,而是由中美洲自身的环境所决定的。九千年以前,在地球的这部分地区,其他食物来源相当之贫乏。也没有容易驯化的动物。你在其他地区可以找到的猪、羊、牛之类的,这里都没有。当时这里人类的主食主要有三种:瓜类、豆类及玉米。那为什么豆类与瓜类都成不了神,唯独玉米可以呢?Well, the plant from which maize derives, the teosinte, is wonderfully adaptable. It#39;s able to grow in both the lush wet lowlands and the dry mountainous regions, which means that farmers can plant crops in any of their seasonal dwellings. On top of that, constant harvesting of the grain encourages the plants to grow larger and more abundantly, so maize quickly became plentiful-farmers got a healthy return for investing their labour. But crucially, maize is a rich carbohydrate that gives you a rapid energy hit. But it is, let#39;s face it, pretty stodgy, and so from very early on, farmers also cultivated an ingenious-and tasty-accompaniment; the indigenous chilli. It has virtually no nutritional value but, as we all know, it#39;s uniquely able to liven up dull carbohydrates-and it shows that we#39;ve been foodies for as long as we#39;ve been farmers.其实那种玉米进化而来的植物大刍草具有很奇妙的适应性。它既能够轻轻松松生长在郁郁葱葱的低海拔湿地,也能毫不费力地适应干旱少雨的山区,这样农民就可以在任何季节任何地点种植这种植物。最重要的是,这种植物越是频繁收割,或是可以结出更丰硕更充足的果实。因此玉米迅速成为广受欢迎的农作物,家书辛苦付出的汗水总能有丰富的回报。另外关键一点是,玉米是一种营养丰富的碳水化合物,能够迅速地补充人体的能量损失。当然,我们现实点来说吧,玉米吃起来味道真不咋的。很早很早以前,农民就巧妙地培育出了一种美味的调味品—土著辣椒。这种辣椒本身没任何营养价值,但它恰恰能给食之无味的玉米变得好吃起来。这表明,自从我们人类学会了农耕,我们就学会当美食家了。By AD 1000, maize had sp north and south, virtually through the whole length of the Americas; which is perhaps surprising-because, in its earliest form, not only did maize have little taste, it was practically inedible. It couldn#39;t just be boiled and eaten straight away as it is today. Nine thousand years ago, the maize cob was very hard, and eating it raw would have made you very ill. It needed to be cooked in a mixture of water and white lime.大概公元前1000左右,玉米已经由南到北,几乎遍布了整个美洲大陆了。这可能会让令人惊奇,因为其实最早期的玉米品种,不单单食之无味,而且根本就几乎不能食用的。不像今天的玉米,可以直接煮来吃。九千年前,玉米芯是很硬很硬的,啃不下嘴;生吃的话你又会病得很惨。它必须在水与白石灰中煮熟。用这沸腾的石灰水来处理早期玉米芯绝对是必不可少的过程。This elaborate process of boiling the raw kernel in lime and water was essential. Without it, the two key nutrients in the vegetable-the amino acids and vitamin B-would not be released. After all that, it had to be ground into a paste and then made into an unleavened dough. The god of maize expected his disciples to work hard for their supper. Even today, maize still dominates much of Mexican cuisine, and it still carries a surprisingly powerful religious and metaphorical charge, as restaurateur Santiago Calva knows only too well:没这样做,玉米中最关键的两种营养成份氨基酸和维生素B基本就释放不了。接着,它还要被研磨成糊状,然后再做成一种不发酵的面团。直到今天,玉米仍然在墨西哥菜系中占有主导地们,而且它本身仍然具备有一种令人惊叹的强大宗教与象征性的蕴意。开餐厅的圣地亚哥?卡尔瓦再清楚不过了:The continuous spin-offs of maize into daily life is vast and complex. At some stage there will always be maize around, and it jumps any class barrier or identity. Everybody eats it and drinks it, from the richest to the poorest, from the most indigenous to the least indigenous, and that#39;s one thing that unites more than anything else.“不断由玉米衍生而来的事物,轻松随意地渗透进人们的日常生活,影响即普遍又复杂。在某些阶段,我们生活周遭永远都有玉米的存在,超过了任何障碍与身份识别。从首富到最穷的,从最土著的到最不像土著的,大家吃玉米、喝玉米汁。玉米是一种比任何事物都要强有力的共同纽带。” Article/201405/294751。

Japan, who co-hosted the last tournament with South Korea, was playing Australia who#39;d competed once before in 1974.和韩国合办了上届世界杯的日本对阵的是澳大利亚,他们曾在1974年遭遇过一次。Japan scored a controversial goal.日本队打进一粒有争议的进球.Australians were claiming their goalkeeper had been obstructed.澳大利亚队示意他们的守门员被侵犯。With only 6 minutes left,the Australians were still a goal behind.离比赛结束还有6分钟的时候,澳大利亚队仍然落后一球。Then...然而… Article/201403/278393。

Thailand#39;s Anti-Corruption Commission has summoned Prime Minister Yingluck Shinawatra on charges of negligence for allegedly mishandling a government subsidy program.泰国反腐委员会就首相英拉涉嫌对政府补贴项目违规操作行为的玩忽职守提起诉讼,并就此对其进行传唤。On Thursday, government supporters blocked access to the National Anti-Corruption Commission office and shut one of the gates to the agency#39;s headquarters. Yingluck#39;s legal representatives had to meet commission members elsewhere to complete the procedures.周四,政府持者阻断了进入国家反腐委员会办公室的通道并关闭了其中一扇通往该机构总部的大门。英拉的法定代表人不得不在其他地方会见该委员会成员以完成诉讼程序。The prime minister did not go in person to hear the charges because she is in northern Thailand. Yingluck will be given 15 days to answer the accusations against her. She could eventually face impeachment by the Senate or criminal charges if the commission delivers a final ruling against her.泰国首相英拉因身处泰国北部,未能亲自听对其的控诉。英拉有15天的时间对该项控诉进行回应。如果反腐委员下达了对其的最终裁决会,她最终可能会面临参议院的弹劾或者刑事指控。 Article/201402/277818。