旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

垫江忠县开县人民妇幼保健中医院男性专科飞管家公立医院重庆市男科电话

来源:飞度养生问答网    发布时间:2018年09月19日 19:27:52    编辑:admin         

Watch out Facebook, Tencent is following you. On Wednesday, shares in the Chinese online games and messaging service provider jumped as much as 6 per cent after revealing second-quarter revenues up 50 per cent year on year. Net profit rose by a similar proportion, beating analysts’ forecasts by 10 percentage points. The figures are impressive for a 0bn company, and Tencent still has plenty of growth potential.Facebook得小心点了,腾讯(Tencent)正在紧追你的脚步。周三,在这家中国网络游戏和消息务提供商披露其第二季度营收同比增长50%后,其股价一度跃升6%。净利润增幅也和营收类似,比分析师预期高了10个百分点。对于一家规模为2500亿美元的公司来说,这些数字令人印象深刻,而腾讯仍有充足增长潜力。Tencent remains reliant on gaming and subscription revenues, which make up three-quarters of the total. Mobile game revenues, in particular, more than doubled year on year. Subscriptions also grew strongly, confirming the company’s ability to charge for content previously free in China, such as music and .腾讯仍依赖于游戏和会员费营收,占其总营收的四分之三。特别是手游营收同比增长一倍以上。会员费增长强劲,确立了该公司对此前在中国免费的内容(比如音乐和视频)收费的能力。Its other businesses, however, show the most promise. Tencent has barely begun to profit from the 800m monthly active users of its messaging apps, which double as social network accounts. The potential in advertising as well as marketing fees is substantial. Despite growing by 60 per cent, advertising revenues were less than bn. In its second quarter, Facebook made nearly all of its bn top line from ads. And according to China Skinny, a China-based marketing consultant, there are more stores on Wechat — mostly run by individuals, but some also branded — than there are on Alibaba’s Taobao. Christian Dior, the French atelier, recently sold a limited-edition handbag through a social posting on Wechat, reportedly selling out in just one day.不过,显示出最大前景的是腾讯在其他方面的业务。腾讯几乎才刚刚开始从其消息应用每月8亿的活跃用户身上盈利,这些应用也被用作社交网络账户。广告费和营销推广费潜力十分可观。尽管腾讯的广告营收增长了60%,但总额还不到10亿美元。而今年第二季度,Facebook的60亿美元营收几乎都来自广告。而根据总部在中国的营销咨询公司China Skinny的说法,目前微信(WeChat)上的商店(这些商店多数由个人运营,但部分商店也有品牌)比阿里巴巴(Alibaba)的淘宝(Taobao)上还多。法国工作室克里斯汀#8226;迪奥(Christian Dior)最近曾通过微信上的社交帖销售一款限量版手袋,据报道该手袋仅仅一天就售罄。So payments, too, show promise. The “other” division, in which they are lumped with cloud services, grew nearly fourfold, but is still less than one-tenth of the top line. Yet of China’s 710m “netizens”, a smaller proportion play games than shop or make payments online, according to government data. China’s internet is underpenetrated, too. Just over half of the population is connected to the internet, compared with four-fifths of the US. Yet China’s users are far more mobile with their usage, which also plays to Tencent’s strengths.而付业务也显示了广阔前景。与云务一同被归类到“其他”业务的部门增长近四倍,但营收仍不到总营收的十分之一。然而,根据中国政府的数据,在中国7.1亿“网民”中,玩游戏的网民比例低于网购或网上付的网民比例。而且,中国的互联网渗透率还不够。连上互联网的人口刚过一半,相比之下美国的比例为五分之四。不过,中国用户使用移动互联网的比例高得多,而这正是腾讯的长处所在。Tencent looks like a game-maker for now. Its true potential will emerge as it becomes more like Facebook.如今,腾讯看起来像是游戏制作者。随着它更像Facebook,它的真实潜力将逐渐显露出来。 /201608/462125。

About 500,000 solar panels were installed daily last year as a record-shattering surge in green energy saw renewables overtake coal as the world’s biggest source of power capacity.去年,全球每天安装约50万块太阳能电池板——本轮创纪录的绿色能源热潮使可再生能源超越煤炭,成为全球发电装机容量最大来源。Two wind turbines went up every hour in countries such as China, according to International Energy Agency officials who have sharply upgraded their forecasts of how fast renewable energy sources will grow.已大幅上调可再生能源增速预测的国际能源署(IEA)官员表示,在中国等国,每小时就有两台风力发电机安装到位。“We are witnessing a transformation of global power markets led by renewables,” said Fatih Birol, executive director of the global energy advisory agency.这家全球能源顾问机构的执行主任法提赫.比罗尔(Fatih Birol)说:“我们正在见一场由可再生能源引领的全球电力市场变革。”Part of the growth was caused by falls in the cost of solar and onshore wind power that Mr Birol said would have been “unthinkable” only five years ago.当前增长的部分原因是太阳能和陆上风力发电成本下降,比罗尔称,这在短短五年前还是“难以想象的”。Although coal and other fossil fuels remain the largest source of electricity generation, many conventional power utilities and energy groups have been confounded by the speed at which renewables have grown and the rapid drop in costs for the technologies.虽然煤炭及其他化石燃料仍贡献最大的发电量,但许多传统供电企业和能源集团对可再生能源的增长速度及其成本的快速下降感到措手不及。Average global generation costs for new onshore wind farms fell by an estimated 30 per cent between 2010 and 2015 while those for big solar panel plants fell by an even steeper two-thirds, an IEA report published yesterday showed.国际能源署昨日发布的一份报告显示,2010至2015年间,新建陆上风电场的全球平均发电成本下降了约30%,而大型太阳能发电场的成本降幅甚至更大,达到三分之二。The Paris-based agency thinks costs are likely to fall further over the next five years, by 15 per cent on average for wind and by a quarter for solar power.总部位于巴黎的该机构认为,未来五年,可再生能源的发电成本很可能进一步下降:风力发电平均下降15%,太阳能发电下降25%。It said an unprecedented 153 gigawatts of green electricity was installed last year, mostly wind and solar projects — more than Canada’s total capacity.该机构称,去年绿色电力新增装机容量(主要是风能和太阳能项目)达到了空前的1530亿瓦特,比加拿大的总装机容量还高。It was also more than the amount of conventional fossil fuel or nuclear power added in 2015, leading renewables to surpass coal’s cumulative share of global power capacity — though not electricity generation.该数字还超过了2015年化石燃料或核能的新增装机容量,使可再生能源超过了煤炭在全球装机容量(尽管不是发电量)中的累计占比。A power plant’s capacity is the maximum amount of electricity it can potentially produce. The amount of energy a plant actually generates varies according to how long it produces power over a period of time. Because a wind or solar farm cannot generate constantly like coal, it will produce less energy over the course of a year even though it may have the same or higher level of capacity.电厂的装机容量是其能够产出的最大数量的电能。电厂的实际发电量根据其在一段时间内发电时间长短而变化。由于风力或太阳能发电场无法像煤炭那样不间断地产生电力,因此,虽然它们可能拥有与煤炭相同或更高的装机容量,但在一年内的发电量还是少于煤炭。Coal plants supplied close to 39 per cent of the world’s power in 2015, while renewables, including older hydropower dams, accounted for 23 per cent.2015年,燃煤电厂提供了全球近39%的电力,而可再生能源(包括历史较久的水电)占23%。But the IEA expects renewables’ share to rise to 28 per cent by 2021, when it predicts they will supply the equivalent of all the electricity generated now in the US and EU combined.但国际能源署预计,到2021年,可再生能源的占比将上升至28%,届时将提供相当于现在美国和欧盟总发电量的电力。It revised five-year forecasts to show renewables’ capacity growing 13 per cent more than estimates made just last year, mostly due to strong policy backing in the US, China, India and Mexico.该机构修正了其五年期预测——可再生能源装机容量增长比去年的估算高出13%,这主要归功于美国、中国、印度以及墨西哥强有力的政策持。 /201610/474140。

Federal and regional authorities in California were searching for a third suspect on Wednesday after at least 14 people were killed in San Bernardino at a centre that serves people with developmental disabilities, local police said.当地警方表示,美国联邦当局和加州地方当局周三正在搜索击案第三名嫌疑犯。此前,在圣贝纳迪诺一个残障人士务中心,至少14人在击案中丧生。At least another 17 people were wounded at the Inland Regional Center, which provides services for more than 30,200 individuals with disabilities in Riverside and San Bernardino counties.这个名为Inland Regional Center的务中心,为河滨市和圣贝纳迪诺市超过3.02万名残障人士提供务。在这次击案中,至少还有17人在该中心受伤。Police chased a dark SUV after witnesses said the suspects had fled the scene in the vehicle and were possibly wearing body armour or military style gear.目击者表示,嫌疑人已驾驶一辆黑色运动型多功能车(SUV)逃离现场,他们可能身着防弹衣或军用装备。警方随后对这辆车开展了追逐。A San Bernardino police officer said at a press conference held at about 4pm local time, some hours after the shootings, that one suspect was “down”, a second was being “dealt with”, and that there may be a third who was still being pursued. One officer was hit during the shootout but had “non-life threatening” injuries.在当地时间下午4点左右的一次新闻发布会上,一名圣贝纳迪诺警官表示,击事件几个小时后,一名嫌疑人已被“击倒”,第二名嫌疑人正在“处理中”,还可能存在第三名嫌疑人,目前仍在追捕中。一名警官在战中被击中,不过“并未受到致命伤害”。A bomb unit was also inspecting devices found at the scene but it was unclear what the materials were, said San Bernardino police chief Jarrod Burguan.圣贝纳迪诺警官贾罗德伯古安(Jarrod Burguan)表示,拆弹部队也在检查现场发现的装置,不过目前并不清楚这些东西是什么。David Bowdich, assistant in charge of the FBI office in Los Angeles, said it was not certain whether it could be deemed a terrorist incident. Mr Burguan said the motive was unclear but added that the suspects acted as if they were “on a mission.”负责洛杉矶美国联邦调查局(FBI)办事处的助理戴维贠迪奇(David Bowdich)表示,目前并不确定是否可以把这次击案视为恐怖事件。伯古安表示凶手的动机仍不清楚,不过他补充说,嫌疑人的行为方式似乎在“完成什么任务”。“They were prepared,” Mr Burguan said. “They came in with a purpose.”伯古安表示:“他们是有备而来。他们是有目的的。”There have been several mass shootings in the US this year that have prompted repeated calls by President Obama for tougher gun control laws.今年,美国已发生好几起大规模击案,促使美国总统奥巴马(Obama)反复呼吁收紧控法律。“We have a pattern now of mass shootings in this country that has no parallel anywhere else in world,” he told CBS News, which was interviewing the president as news of the San Bernardino incident broke.击案发生时,CBS新闻(CBS News)正在采访奥巴马。他向该台表示:“如今,在我们国家,大规模击案已成了一种模式,一种在全球其他地方绝无仅有的模式。”Just last weekend, President Obama said “we can’t let it become normal” after a shooting at a Planned Parenthood centre in Colorado on Friday that left three people dead and nine wounded.就在上周末,奥巴马还曾表示:“我们不能让它常态化”。在之前的周五,科罗拉多州一个计划生育(Planned Parenthood)中心曾发生一起击案,导致3人死亡,9人受伤。It took hours for police to clear the Inland Regional Center, which employs almost 670 people and works with children, adults and senior citizens, according to its Facebook page. The suspects were armed with long guns but no weapons were found at the scene, police said.警方用了几个小时的时间清理Inland Regional Center。根据该机构的Facebook网页,该机构聘有近670人,接待的人员包括儿童、成人和老年人。警方表示,嫌疑人装备有步,不过现场并未发现任何武器。The shooting once again sparked debate over gun control laws, which Democrats have advocated but Republicans have opposed.这起击案再次引发了有关控法律的争论,民主党持该法律,而共和党则反对该法律。“We cannot allow ourselves to grow numb to gun violence or to feel powerless in the face of it,” Senate minority leader Harry Reid said in a tweet. “Gun violence has become a cancer on this nation. We must make common sense gun reforms that keep weapons out of dangerous hands.”参议院少数党领袖哈里里德(Harry Reid)在一条Twitter消息中表示:“我们不能允许自身对暴力日渐麻木,或在其面前感觉软弱无力。暴力已成为美国的癌症。开展改革,确保武器不要落入危险的人手中,是我们必须取得的共识。”Many Republicans declined to mention the gun control debate in their responses, and instead expressed sympathy for the victims.许多共和党人在其回应中拒绝提及控方面的争论,而只是对受害者表示了同情。“California shooting looks very bad,” Republican presidential frontrunner Donald Trump said. “Good luck to law enforcement and God bless. This is when our police are so appreciated!”共和党总统热门候选人唐纳德礠朗普(Donald Trump)表示:“加州击案看起来非常糟糕。祝执法部门好运,愿上帝保佑。这正是我们要如此感谢警方的一刻!” /201512/414430。

The Futian high-speed railway station opened in South China#39;s Shenzhen city on Wednesday, marking the long-expected launch of the Asia#39;s largest underground railway station.周三(12月30日),中国南方城市深圳开启了福田高速地铁站,这也标志着备受期盼的亚洲最大地铁站正式启用。The station, located in downtown Shenzhen, Guangdong province, covers a total area of 147,000 square meters -- about the size of 21 football fields. Three underground floors can provide seats for 3,000 passengers, according to Guangzhou Railway Corporation.据广州地铁公司报道,该车站位于广东省深圳市区,占地共14.7万平方米,大约是21个足球场的面积,地铁内共设三层,可容纳3000名乘客。The station is one of seven stops planned on the Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong Express Rail Link. The commute time between Shenzhen and Guangzhou is now shortened to 42 to 50 minutes.这个地铁站是广州-深圳-香港高速地铁线中的7个站点之一。深圳和广州之间的通车时间缩短至42到50分钟。According to the train timetable, there will be 11 pairs of high-speed trains between the Futian Station and Guangzhou South Station each day from Wednesday to Jan 9. Another 12 round trips will be added to the schedule every day starting Jan 10.根据列车时间表显示,在12月31日至1月9日之间,福田站和广州站之间每天共有11次列车运行。另外12辆环形运行车将于1月10日开始运行。Xue Weihe, a local railway official, said the daily passenger flow through the station is expected to be 10,000 on average during the initial period.一位当地的列车官员薛维和说道,在初始阶段,这个站点每天的客流量预计平均为1万人次。The express rail link, when fully completed, will slash travel time between Guangzhou and Hong Kong to about one hour. Meanwhile, residents in Shenzhen can reach Hong Kong in 15 minutes.这条铁路线整体竣工后,将会大大缩短广州到香港之间的通车时间,通车时间将缩至约1个小时。同时,深圳居民在15分钟内即可到达香港。 /201601/420292。