当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

重庆西南医院隆鼻多少钱飞管家养生问答重庆市星辰医院做祛疤手术多少钱

2018年12月13日 13:45:11    日报  参与评论()人

重庆市第四人民医院玻尿酸多少钱重庆市打玻尿酸多少钱西南医院去痘多少钱 A spate of fundraisings by Chinese biotech companies has highlighted a scramble for leadership of the country’s nascent life sciences sector and raised questions over how quickly China can rival the US and Europe as a source of blockbuster medicines.中国生物科技公司掀起了一波融资潮,凸显在中国新兴的生命科学行业,各家公司正在争夺行业领导地位。人们也随之发出疑问:中国多久以后能追赶上美国和欧洲,推出重磅药物?Several promising Chinese drug developers have raised money in recent weeks or are preparing to do so in defiance of stock market volatility as investors show increasing interest in the commercial potential of China’s expanding medical research base.近几周来,多家看起来前景光明的中国医药研发公司不顾股市动荡,完成了融资或者准备融资。这是因为投资者对中国日益增强的医疗科研基础表现出越来越大的兴趣。China has not produced a new drug for the global market since artemisinin for malaria in the 1970s — a breakthrough for which chemist Tu Youyou was awarded a Nobel Prize last year. Even that was not adopted widely until its commercialisation by Novartis of Switzerland in the 1990s.自从上世纪70年代治疗疟疾的青蒿素问世以来,中国还没有为全球市场研制出过一款新药。青蒿素是一次突破,化学家屠呦呦因此在去年荣获诺贝尔医学奖。即便是青蒿素,也是直到上世纪90年代被瑞士的诺华(Novartis)商业化以后,才得到了广泛应用。However, a new generation of biotech groups is racing to develop the next “made in China” medicine.然而,新一代的生物科技集团正在争相研发下一款“中国制造”药物。BeiGene, a Beijing-based cancer drug developer, raised 8.4m in an initial public offering on Nasdaq this month and Hutchison China MediTech, backed by Li Ka-shing, the Hong Kong tycoon, said last week it was pressing ahead with plans for a New York listing.本月,总部位于北京、从事抗癌药研发的百济神州(BeiGene)在纳斯达克(Nasdaq)完成首次公开发行(IPO),融资1.584亿美元。香港李嘉诚(Li Ka-shing)持的和黄中国医药科技(Hutchison China MediTech)日前也表示,正在推进赴纽约上市计划。Meanwhile, two more established drugmakers, Jiangsu Hansoh and Simcere, are reportedly plotting Hong Kong IPOs later this year. Neither company responded to requests for comment.两家较老牌药企,江苏豪森医药(Hansoh)和先声药业(Simcere),据报道也计划今年晚些时候赴香港IPO。这两家公司都没有回应记者的置评请求。The burst of financing is part of a wider push by China’s pharmaceuticals industry to move beyond cheap copycat drugs into higher-value products, in keeping with Beijing’s ambitions to foster a more innovative economy.这波融资潮是中国制药行业力求跨越廉价的仿制药阶段、转向研制更高价值药品的整体努力的一部分,这种努力符合中国政府发展创新型经济的宏大抱负。“China’s goal is to embrace biotech just like they embraced high-speed rail and semiconductors,” says Racho Jordanov, chief executive of JHL Biotech, a Taiwan-based drugmaker which is building a manufacturing plant on the mainland. “China is aly the biggest exporter of antibiotics. There is no reason they cannot be a big exporter of biotech drugs in future.”“中国的目标是,就像拥抱高铁和半导体那样拥抱生物科技,”总部位于台湾的喜康生技(JHL Biotech)首席执行官乔石瑞(Racho Jordanov)说。“中国已是全球第一大抗生素出口国,未来没有理由不会成为生物科技药物的重要出口国。”喜康正在中国大陆兴建一家制药厂。Companies have a growing talent pool to draw from as Beijing invests heavily in academic science, while many western-trained scientists — so-called sea turtles — return home from overseas.由于北京方面在医药科研上投入巨大,药企可以利用的人才库越来越大,而在西方受过教育的科研人员也纷纷回国,就是所谓的“海龟”。Between 2012 and 2014, China’s life science research output rose 30 per cent, measured by number of published academic papers and other factors, according to the journal Nature. In chemistry, the country has overtaken Germany, Japan, the UK and France, to become the number two research nation behind the US.《自然》(Nature)杂志数据显示,以学术论文发表数量和其他因素来衡量,2012年至2014年,中国的生命科学研究成果增加了30%。在化学方面,中国已超过德国、日本、英国和法国,成为仅次于美国的世界第二科研强国。“There is a clear direction of travel: China has decided to be an innovator,” says Min Li, who heads global neuroscience research for GlaxoSmithKline from the UK group’s research and development base in Shanghai.“中国有明确的前进方向:它决心成为创新者,”英国制药集团葛兰素史克(GSK)上海研发中心的全球神经科学研究负责人Min Li说。GSK is one of several multinational groups to have built Ramp;D centres in China, aiming to tap the strengthening science base and tailor drugs for the growing local market — aly the world’s second-largest after the US.GSK是在中国设立研发中心的数家跨国制药企业之一,旨在利用中国日益增强的科研基础,并针对中国市场研发药物——不断增长的中国市场,已经是仅次于美国的全球第二大医药市场。Foreign companies are also forging Ramp;D partnerships with Chinese groups in deals which promise to deepen their ties to the country while helping the local industry develop. China-MediTech, for example, is working with AstraZeneca and Eli Lilly, while BeiGene is paired with Merck of Germany.外国药企也纷纷在研发领域与中国企业建立合作,这些合作协议既有助于它们深入中国市场,也能帮助中国制药行业发展。比如,和黄中国医药科技正在跟阿斯利康(AstraZeneca)与礼来(Eli Lilly)合作,而百济神州与德国的默克(Merck)进行合作。Zai Lab, a Shanghai biotech company, recently agreed a deal with Hanmi of South Korea to develop and commercialise a lung cancer drug for the Chinese market. This was followed last month by a 0m private fundraising from backers including Sequoia Capital and OrbiMed, two big US investment companies.不久前,总部位于上海的生物科技公司再鼎医药(Zai Lab)宣布与韩国的韩美集团(Hanmi)达成一项协议,将针对中国市场研发一种治疗肺癌药物,并将其商业化。上月,再鼎医药从多家私人投资机构筹资1亿美元,出资人包括两家美国大型投资公司——红杉资本(Sequoia Capital)和奥资本(OrbiMed)。While Zai is collaborating with foreign companies for now, its chief executive, Samantha Du, says the long-term ambition is clear. “We want to build a China champion,” she says. Other contenders include Shenyang-based 3SBio, which raised 1m in a Hong Kong IPO last year, and Nasdaq-listed Cellular Biomedicine Group, which this month received m of investment from Wuhan Dangdai Science amp; Technology Industries, a Chinese conglomerate.虽然再鼎医药目前与外国药企合作,但该公司首席执行官杜莹(Samantha Du)表示,再鼎医药有清晰的长远目标。“我们要打造一家中国领军企业,”她说。其他竞争对手包括总部位于沈阳的三生制药(3SBio),以及在纳斯达克上市的西比曼生物科技集团(Cellular Biomedicine Group)。去年,三生制药在香港IPO,融资7.11亿美元。而在本月,西比曼从武汉当代科技产业集团(Wuhan Dangdai Science amp; Technology Industries)获得了4300万美元投资。One of the most prominent young companies is not developing its own drugs but providing outsourced research and manufacturing to foreign and local pharma groups. WuXi AppTec was delisted from the New York Stock Exchange last year and taken private in a .3bn management buyout. It plans to invest 0m in new research and manufacturing facilities in Shanghai to house 800 scientists.最有名的中国年轻药企之一并没有自己研制药物,而是为国内外药企提供研发和制造方面的外包务。无锡药明康德(WuXi AppTec)去年从纽约交所(NYSE)退市,被管理层以33亿美元收购,由此完成了私有化。该公司计划投资1.2亿美元,在上海兴建可容纳800名科学家的新研发和制造设施。There are plenty of sceptics who point out how far China still has to go to catch up with the US and Europe. Most of its drugmakers are still focused on the 90 per cent of the domestic market made up of generic medicines. Biotech Ramp;D is generally still at a relatively early stage and far thinner than the US in terms of financing and volume of assets. Slow-paced regulation of clinical trials by the China Food and Drug Administration is often cited as another obstacle.有很多怀疑人士指出,中国要追赶美欧还有很长的路要走。中国大多数药企仍然把目光放在占国内市场90%份额的仿制药这一块。生物科技研发总体上仍然处于相对初级的阶段,在融资和资产规模方面比美国薄弱得多。中国国家食品药品监督管理总局(China Food and Drug Administration)在临床试验监管方面行动缓慢,往往被认为是另一个障碍。“The government is working hard to encourage Ramp;D capability but the starting point is very low,” says Xudong Yin, chairman of the China arm of Novartis. “We will see some ‘me-too’ drugs developed as China-only products. But when will we see breakthrough products? That requires scientific capability, finance and a strategic mindset. Those things take time to build.”“政府正在尽力鼓励提高研发能力,但是起点太低了,”诺华大中国区主席尹旭东称,“我们将看到一些‘me-too药物’作为中国特有药品被研发出来。但是我们何时才能看到突破性药品问世?这要求科研能力、财力以及战略性思维。具备这些需要时间。”Luke Miels, head of global product and portfolio strategy for AstraZeneca, says the regulatory environment is improving as authorities streamline the system. AstraZeneca announced plans in December to invest hundreds of millions of dollars expanding its capacity to develop and make drugs in China in partnership with WuXi AppTec.阿斯利康全球产品组合及产品战略执行副总裁卢克猠尔斯(Luke Miels)称,随着中国当局不断简化制度,监管环境正在改善。去年12月,阿斯利康宣布将投资数亿美元,扩大自身与药明康德合作在中国研发与生产药品的能力。Mr Miels says that, with local companies stepping up investment, it is only a matter of time before they turn into global challengers. “I would not be surprised if, in 10 years’ time, China was a major source of innovation in pharma.”米尔斯称,在中国本土药企加大投资的情况下,它们成为全球挑战者将只是时间问题。“假如10年后中国成为医药方面重要的创新源头,我不会感到惊讶。” /201602/427731四川驼峰鼻矫正多少钱

重庆星辰整形美容医院激光去红血丝多少钱Federal and regional authorities in California were searching for a third suspect on Wednesday after at least 14 people were killed in San Bernardino at a centre that serves people with developmental disabilities, local police said.当地警方表示,美国联邦当局和加州地方当局周三正在搜索击案第三名嫌疑犯。此前,在圣贝纳迪诺一个残障人士务中心,至少14人在击案中丧生。At least another 17 people were wounded at the Inland Regional Center, which provides services for more than 30,200 individuals with disabilities in Riverside and San Bernardino counties.这个名为Inland Regional Center的务中心,为河滨市和圣贝纳迪诺市超过3.02万名残障人士提供务。在这次击案中,至少还有17人在该中心受伤。Police chased a dark SUV after witnesses said the suspects had fled the scene in the vehicle and were possibly wearing body armour or military style gear.目击者表示,嫌疑人已驾驶一辆黑色运动型多功能车(SUV)逃离现场,他们可能身着防弹衣或军用装备。警方随后对这辆车开展了追逐。A San Bernardino police officer said at a press conference held at about 4pm local time, some hours after the shootings, that one suspect was “down”, a second was being “dealt with”, and that there may be a third who was still being pursued. One officer was hit during the shootout but had “non-life threatening” injuries.在当地时间下午4点左右的一次新闻发布会上,一名圣贝纳迪诺警官表示,击事件几个小时后,一名嫌疑人已被“击倒”,第二名嫌疑人正在“处理中”,还可能存在第三名嫌疑人,目前仍在追捕中。一名警官在战中被击中,不过“并未受到致命伤害”。A bomb unit was also inspecting devices found at the scene but it was unclear what the materials were, said San Bernardino police chief Jarrod Burguan.圣贝纳迪诺警官贾罗德伯古安(Jarrod Burguan)表示,拆弹部队也在检查现场发现的装置,不过目前并不清楚这些东西是什么。David Bowdich, assistant in charge of the FBI office in Los Angeles, said it was not certain whether it could be deemed a terrorist incident. Mr Burguan said the motive was unclear but added that the suspects acted as if they were “on a mission.”负责洛杉矶美国联邦调查局(FBI)办事处的助理戴维贠迪奇(David Bowdich)表示,目前并不确定是否可以把这次击案视为恐怖事件。伯古安表示凶手的动机仍不清楚,不过他补充说,嫌疑人的行为方式似乎在“完成什么任务”。“They were prepared,” Mr Burguan said. “They came in with a purpose.”伯古安表示:“他们是有备而来。他们是有目的的。”There have been several mass shootings in the US this year that have prompted repeated calls by President Obama for tougher gun control laws.今年,美国已发生好几起大规模击案,促使美国总统奥巴马(Obama)反复呼吁收紧控法律。“We have a pattern now of mass shootings in this country that has no parallel anywhere else in world,” he told CBS News, which was interviewing the president as news of the San Bernardino incident broke.击案发生时,CBS新闻(CBS News)正在采访奥巴马。他向该台表示:“如今,在我们国家,大规模击案已成了一种模式,一种在全球其他地方绝无仅有的模式。”Just last weekend, President Obama said “we can’t let it become normal” after a shooting at a Planned Parenthood centre in Colorado on Friday that left three people dead and nine wounded.就在上周末,奥巴马还曾表示:“我们不能让它常态化”。在之前的周五,科罗拉多州一个计划生育(Planned Parenthood)中心曾发生一起击案,导致3人死亡,9人受伤。It took hours for police to clear the Inland Regional Center, which employs almost 670 people and works with children, adults and senior citizens, according to its Facebook page. The suspects were armed with long guns but no weapons were found at the scene, police said.警方用了几个小时的时间清理Inland Regional Center。根据该机构的Facebook网页,该机构聘有近670人,接待的人员包括儿童、成人和老年人。警方表示,嫌疑人装备有步,不过现场并未发现任何武器。The shooting once again sparked debate over gun control laws, which Democrats have advocated but Republicans have opposed.这起击案再次引发了有关控法律的争论,民主党持该法律,而共和党则反对该法律。“We cannot allow ourselves to grow numb to gun violence or to feel powerless in the face of it,” Senate minority leader Harry Reid said in a tweet. “Gun violence has become a cancer on this nation. We must make common sense gun reforms that keep weapons out of dangerous hands.”参议院少数党领袖哈里里德(Harry Reid)在一条Twitter消息中表示:“我们不能允许自身对暴力日渐麻木,或在其面前感觉软弱无力。暴力已成为美国的癌症。开展改革,确保武器不要落入危险的人手中,是我们必须取得的共识。”Many Republicans declined to mention the gun control debate in their responses, and instead expressed sympathy for the victims.许多共和党人在其回应中拒绝提及控方面的争论,而只是对受害者表示了同情。“California shooting looks very bad,” Republican presidential frontrunner Donald Trump said. “Good luck to law enforcement and God bless. This is when our police are so appreciated!”共和党总统热门候选人唐纳德礠朗普(Donald Trump)表示:“加州击案看起来非常糟糕。祝执法部门好运,愿上帝保佑。这正是我们要如此感谢警方的一刻!” /201512/414430重庆吸脂手术哪家好 A unique collection of 17th-century Ming dynasty porcelain was broken up at the weekend following an acrimonious family squabble between the four children of Sir Michael Butler, a former adviser to Margaret Thatcher.一套独特的17世纪明代瓷器收藏在周末被分割给不同继承人,此前曾经是玛格丽特#8226;撒切尔(Margaret Thatcher)顾问的迈克尔#8226;巴特勒爵士(Sir Michael Butler)的四个子女之间爆发了激烈家庭纷争。The high court had ruled that the 502-piece collection must be divided between the four siblings, despite a bitter battle fought by the two younger children, Katharine and Charles, to retain the ceramics in their purpose-built museum in Dorset.英格兰高等法院此前已裁定,这套502件的收藏必须在四个兄弟之间分割,尽管较小的两个孩子——凯瑟琳(Katharine)和查尔斯(Charles)——为了把这些陶瓷文物保留在他们在多赛特郡(Dorset)专门建造的物馆而打了一场激烈的法律战。Sir Michael, a former permanent representative to the European Commission, started collecting the distinctive blue and white ceramics more than 50 years ago. One expert has described it as “the finest collection of its kind in the world”.曾经担任欧盟委员会(European Commission)常驻代表的巴特勒爵士,在50多年前开始收集这些特点鲜明的蓝/白色陶瓷。一位专家曾将他的藏品形容为“世界上同类收藏中最精湛的收藏”。Trouble began immediately after Sir Michael died in 2013. Caroline and James, the elder siblings, wanted to split the collection equally among the four children but Katharine and Charles believed that Sir Michael had indicated a desire to keep the ceramics together.巴特勒爵士在2013年去世后,家里的麻烦马上暴露出来。两个年长的子女——卡罗琳(Caroline)和詹姆斯(James)——希望在四个孩子间平分这些藏品,但凯瑟琳和查尔斯认为,巴特勒爵士生前表达了把这些文物收藏于一处的愿望。In his court ruling, however, judge Simon Barker noted that while Sir Michael’s wishes might “have some moral standing#8201;.#8201;.#8201;.#8201;they are of no legal significance”.然而,法官西蒙#8226;巴克(Simon Barker)在他的法庭裁决书中指出,尽管巴特勒爵士的愿望可能“具有一定的道德地位……但它们没有法律意义”。The case hinged on an arcane piece of property law — section 188 of the Law of Property Act 1925 — governing the division of “chattels”.本案的准绳是物权法中一条晦涩难懂的规定,即有关“动产”分割的1925年《财产法》(Law of Property Act 1925)第188条。“It is arcane in that it is quite rare for chattels to be owned in what is called undivided shares,” said Keith Bruce-Smith, partner at Harcus Sinclair, which acted on behalf of Katharine and Charles. “There is such a paucity of case law in this area: one case involved trying to split a three-piece suite between competing owners.”“它非常神秘难懂,因为动产以所谓的‘不分割份数’拥有是相当罕见的,”Harcus Sinclair律所合伙人、代表凯瑟琳和查尔斯的律师基思#8226;布鲁斯-史密斯(Keith Bruce-Smith)表示。“判例法在这个领域如此缺乏先例:有一个案例涉及在相互争夺的所有者之间分割一套三件家具。”Law firm Bircham Dyson Bell and counsel from XXIV Old Buildings that acted on behalf of Caroline and James were both unavailable for comment.记者联系不上代表卡罗琳和詹姆斯的两家律所—— Bircham Dyson Bell 和 XXIV Old Buildings——的律师请其置评。Straddling the period between the Ming and Qing dynasties, the “pots” — as they were described in court — are insured for £8m but their true value is likely to stretch into the tens of millions of pounds. In 2014, a small Ming dynasty era bowl sold for almost m at Sotheby’s in Hong Kong, indicating the strength of interest in the period, particularly from collectors in China.本案的藏品(在法庭上被称为“罐”)跨越明清两个朝代,它们有800万英镑的保险,但真实价值很可能达到数千万英镑。2014年,一个明代小碗在苏富比(Sotheby’s)香港拍得近4000万美元,说明收藏家(特别是来自中国的收藏家)对那个时期文物的兴趣极为强烈。“It’s a period which is rather difficult, as it’s not the regular Imperial porcelain which is easy to date,” said Regina Krahl, an independent researcher on Chinese art. “It was a period when a lot happened: there was a change of dynasties and it is one of the few collections that really reflects that period.“那是一个相当棘手的时期,因为它不是容易确定年份的常规官窑瓷器,”独立的中国艺术品研究者康蕊君(Regina Krahl)表示。“那个时期发生了许多事情:朝代发生了更迭,这是真正反映那个时期的少数收藏之一。“There’s nothing like it in China, and there is nothing of its bth and depth anywhere else in the world.”“中国境内没有类似的收藏,世界其他地方有类似收藏,但在广度和深度上比不上它。”A question mark also hangs over the future of the purpose-built museum in Mapperton, which opened in 2010.专门为这些藏品在Mapperton建造的物馆现在面临变数。该馆在2010年开张。Part of the museum’s charm, said Ms Krahl, was the fact that researchers and students were able to handle the fragile ceramics. “It was ideal in that everything was openly and beautifully displayed,” she said. “You could just pick up what you wanted and turn it over and look at it in more detail.”康蕊君表示,这座物馆魅力的一部分在于研究人员和学生能够用手拿起这些脆弱的文物细细端详。“那是一个理想的环境,一切都公开和精美地陈列,”她说。“你可以拿起你想看的展品,把它翻过来认真观察。”Katharine Butler, Sir Michael’s youngest daughter, says she is devastated by the decision to break up the collection.巴特勒爵士最小的女儿凯瑟琳#8226;巴特勒表示,分割藏品的裁决让她极为难过。“It really is extraordinarily upsetting and shocking,” she said. “When my father started collecting, there were two sales a month — and now you would be lucky to have two a year. This is simply stuff that you don’t find any more.”“这真的是极其令人心烦意乱和震惊的,”她说。“当我的父亲开始收集时,每月有两次拍卖——现在你每年遇上两次拍卖会就算幸运了。这简直是你再也找不到的东西。”With the break-up of the collection, the museum is likely to close, Ms Butler said. “No one is going to want to see half a collection,” she added.凯瑟琳#8226;巴特勒表示,这批收藏品被分割后,物馆很可能关闭。“没有人想看一半藏品,”她补充说。The case is set to go to appeal, with all parties committed to not selling any pieces until the final judgment. If leave for appeal is granted, then the battle will rumble on for many more months — the future of the Britain’s finest collection of 17th-century Chinese ceramics hanging in the balance.此案势必将进入上诉阶段,各方都承诺在最终判决出炉之前不出售任何文物。如果获准上诉,那么这场法律战还将延续好几个月,最终结果将决定英国最精湛的17世纪中国陶瓷品收藏的未来。 /201609/468712重庆隆胸价格

重庆隆胸价格 重庆市第四人民医院祛疤手术多少钱重庆星宸医院去痣多少钱

四川省脂肪移植隆胸费用
四川省激光去痘印多少钱
四川省激光祛胎记多少钱飞度咨询服务平台
重庆市激光祛痘哪家医院好
飞管家医院排行重庆星辰整形美容医院激光脱毛多少钱
重庆做隆鼻手术多少钱
重庆市星宸整形美容医院激光脱毛多少钱
重庆隆胸哪家整形医院做的好度排名医院表重庆星宸整形激光祛斑手术多少钱
飞管家养生问答重庆双眼皮手术度排名四川新闻网
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

文化·娱乐

龙江会客厅

重庆吸脂医院哪好
重庆开双眼皮哪里好 四川省botox除皱多少钱一支飞排名搜医生 [详细]
重庆切埋线双眼皮多少钱
重庆隆鼻多少钱 大坪医院去除狐臭多少钱 [详细]
重医大附一院激光去斑手术多少钱
重庆星宸整形美容医院玻尿酸隆鼻多少钱 飞度快速问答网四川去除鱼尾纹多少钱飞度医院大全 [详细]
重庆市活细胞丰胸价格
飞度咨询快问重医大附一院激光祛斑手术多少钱 重庆注射丰太阳穴手术多少钱度排名医院表重庆星宸整形美容疤痕多少钱 [详细]