旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

永丰县去眼角纹多少钱飞度管家咨询页吉安县治疗狐臭多少钱

来源:飞度咨询快问    发布时间:2019年01月23日 17:21:18    编辑:admin         

If you really want to get a sense of China#39;s imperial and cultural history, there was no better destination than the Taiwanese capital. The collection#39;s oldest pieces—chunky jewelry made of jade—date back over 8,000 years.如果你真的想要感受一下中国的帝国及文化历史,没有比台湾的首都更好的地方了。藏品之中最古老的展品--玉制的厚重首饰--回溯到八千年前。There are elegant pottery statues of court ladies from the Tang dynasty, a tiny boat carved from an olive stone—it#39;s even difficult to make out the details from a magnifying glass. And one of the museum#39;s most celebrated pieces—a cabbage chiseled from jadeite—uses the natural colors of the stone to create the vegetable.有唐朝宫廷仕女典雅的陶瓷雕像、以橄榄核雕制而成的迷你船只--甚至用放大镜要辨认那些细节都很困难。此物馆最着名的展品--以硬玉凿成的白菜--使用玉石原始的颜色来创造出那蔬菜。Ceramics too are exquisite like classic blue and white designs from the Ming dynasty, ostentatious Qing vases, or rare jun porcelain from the 11th century of which only 70 pieces are known to exist in the world—nearly half of them are here.陶器同样也很精美,像是明朝的经典蓝白设计、豪华的清代花瓶、或是现在知道只剩七十件留存在世界上的十一世纪稀有钧瓷--它们有几乎一半都在这。There are a lot of big museums in the world, such as, you know, the British Museum and the Louvre or the Metropolitan. And then they have it, you know, in terms of Chinese collection. And this is the best. And this is the most comprehensive. So, yeah, I will see. You know, if you see Chinese culture and Chinese art, this is the best place.世界上有许多大型物馆,像是,你知道,大英物馆还有罗浮宫,或是大都会物馆。他们都有些藏品,你知道,提到中华藏品这方面。但这里是最好的。这里是最完整的。所以,对的,我会乐见。你知道,如果你想欣赏中华文化和中华艺术,这里是最棒的地方。If it is puzzling why so many of China#39;s treasures are here on this island, you need to look back 60 years. During the height of the civil war in the 1940s, Chiang Kai-shek#39;s nationalists retreated to the island of Taiwan, leaving Mao#39;s communists to the mainland. With them they carried a large and important portion of the imperial collection from Beijing#39;s Forbidden City.如果为什么这么多中国的珍宝在这座小岛这里让你很困惑的话,你需要回顾到六十年前。在1940年代内战高峰时,蒋中正的国民政府成员撤退到台湾这小岛,将毛泽东的共产党成员留在大陆。在他们身上,他们带着来自北京紫禁城的大量又重要的帝国藏品。And while the nationalists think they saved China#39;s art treasures by bringing them to Taiwan, some on the mainland consider the act theft. That split has continued for six decades.虽然那些国民政府成员认为他们借由将藏品带来台湾,拯救了中国的艺术珍宝,但有些在大陆的人认为此举为偷窃。那样的分裂持续了六十年。But now a new exhibition has brought together pieces from Beijing and Taipei under one roof, here at the National Palace Museum. The exhibition is focusing on Emperor Yongzheng, who reigned in the early 18th century during the Qing dynasty. On show are painted enamel vases, epistles to and from the emperor, and lacquerware, Beijing has contributed nearly a fifth of the exhibits.但现在一场新的展览将来自北京和台湾的藏品集结到到一个屋檐下,就在国立故宫物院这里。此展览聚焦在雍正皇帝上,他在十八世纪初叶清朝时执政。在展览中有图绘珐琅花瓶、寄给皇帝及皇帝所写的书信、还有木制漆器,北京贡献了将近五分之一的展品。The loan from Beijing#39;s Palace Museum will make the exhibition more complete. For example, the National Palace Museum in Taiwan doesn#39;t have portraits of Emperor Yongzheng. This is the first time the two museums have collaborated on an exhibition. In Taiwan, Mainland China, and in the Chinese-speaking world, this is a very important affair.从北京故宫借来的藏品将会使这场展览更加完整。举例来说,台湾的国立故宫物院并没有雍正皇帝的肖像。这是首次两间物馆合作举办一场展览。在台湾、中国大陆、还有华语地区,这是场非常重要的盛会。For now, loans will only be one-way. Taipei says there are obstacles to sending artifacts in the other direction. Firstly, they worry whether the prospective loans will ever be returned. Secondly, Beijing rejects the word national in the Taiwanese museum#39;s name.目前,借来的展品只会是单向的。台北方面表示朝对岸运送艺术品会有许多阻碍。首先,他们担心即将借出的展品是否有天会归还。第二,北京否定了台湾故宫名字中的“国立”二字。But openness is increasing between the two sides, including in the movement of tourists. Until last year, Chinese from the mainland were not allowed to visit Taiwan. But after that policy#39;s changed, thousands are coming every day. And the National Palace Museum is benefiting from the boost in numbers.但两岸间的开放性正逐渐成长,包括游客的流动。直至去年,大陆的中国游客并不允许造访台湾。但在政策改变之后,每天都有数千人过来。而国立故宫物院受惠于这些旅客人数的暴增。This exhibition will also help raise awareness of the National Palace Museum#39;s permanent collection. Internationally it is still not well-known outside of East Asia, but it can now assert to hosting one of the most groundbreaking exhibitions of the year, called Harmony and Integrity: the Yongzheng Emperor and his Times and it#39;ll run until January 10, 2010.这场展览同样也会帮助提高对国立故宫物院固定展品的关注。在国际方面,它在东亚以外的地方尚未出名,但现在可以主张举办年度最具开创性的展览,名为“雍正清世宗文物大展”,将会展到2010年一月十日。 Article/201411/345168。

Physicists tell us that the universe is expanding,but does that mean we expand with it? I mean,if so,wouldn#39;t no one notice because everything would scale up,at the same relative size and it would seem like nothing had changed? Well,the truth is,the universe isn#39;t expanding.物理学家告诉我们,宇宙在扩张,但这是否意味着我们也在变大呢?我是说 若真如此,不是应该没人注意到 因为所有的东西 都在同比例放大 因而看似一切都没变过吗?真相是,宇宙并不在扩张。Space is,Of course,everything else in the universe is ;in;space,and ignoring the influence of any other forces,when the space between things expands,those things will appear to be carried farther apart.But there are other forces in the universe,and their strengths aren#39;t directly affected when space expands.而空间在扩张。当然,宇宙中的一切都在空间“之内”,忽略其他力产生的影响,当事物之间的空间扩张时,这些事物看起来像是被拆散到更远处。但是宇宙中还有其他的力,当空间扩张时,它们的强度并不会被直接影响。For example,gravity and electromagnetism are able to hold atoms and solar systems together,because these forces are too strong for the slow expansion of space to overcome,Think of it like this-if you and your cat are standing on a piece of ground.that starts to stretch horizontally between you,the ground will pull you and your cat away from each other.比如,重力和电磁力可将原子,太阳系等拉到一起,因为这些力要远大于克空间缓慢扩张所需的力。这么想想看 如果你和你的猫都站在一块地面上 地面开始在你们之间水平拉伸,并将把你和你的猫拉离对方。But if the leash is strong enough -in particular if it#39;s stronger than the friction force between your feet and the ground,it#39;ll hold you and your cat together as space expands beneath you.In the real universe,it#39;s the strength of the electromagnetic force that determines the effective sizes of particles,atoms,and molecules,so that even if the space they#39;re in expands,the molecules don#39;t.但如果皮带够结实,尤其是,如果它强于你的脚和地面间的擦力的话,当你脚下的空间扩张时 它能把你和你的猫拉在一起。在真实的宇宙中 是电磁力的大小 决定着微粒 原子和分子的有效直径,因而即便其所处的空间扩张 这些分子不会扩大。Electromagnetism is basically the leash that holds atoms and molecules together,and gravity is the leash that holds solar systems and galaxies together,Only over super super long distances is gravity#39;s attraction weak enough,and the cumulative expansion of all that space big enough to cause galaxies and galactic clusters to actually grow more distant from one another over time.we know this because the light from distant galaxies gets red-shifted as it#39;s stretched by the expansion of the space it#39;s traveling through.电磁力基本上就是那将原子和分子拉在一起的皮带,而引力也是将太阳系 星系等凝聚在一起的皮带。只有在特别特别远的距离下 引力影响才会足够小 空间扩张的积累影响才会足够大 并导致 星系和星团随着时间过去相互间距离越来越远。我们知道这个是因为远处星云发出的光出现了红移 光波被所穿过空间的扩张拉长了。Gravity certainly still pulls distant objects towards each other,but space expands faster,Basically,the cat is off the leash.当然,引力仍然会将遥远的物体相互拉近,但是空间扩张更快。基本就是说 那只“猫”挣脱了皮带。 Article/201503/361692。

With events now spiralling out of control,随着事件不断升级趋向失控Pym saw this was the moment to try and strip the king of virtually all his authority.皮姆认为时机已到 是时候剥夺国王的所有权力了Charles#39;s response was to try to arrest him.查理的应对之策是企图逮捕皮姆But Pym and four other parliamentary leaders had been tipped off that the king was marching on parliament with an armed guard.但皮姆和另外四个议会领袖收到了风声 得知国王正带领全副武装的卫队前往议会They waited till the last moment and slipped out of the back.他们等到最后关头从后门溜走Charles was left empty-handed.It was an unmitigated fiasco.让查理扑了个空 那全然是一场失败The gamble had only been worthwhile so long as Charles was sure of total success.除非有一网打尽的把握 否则这场豪赌查理必输无疑Exposed now, just as Pym had wanted,as a naked, abject failure,阴谋暴露了 正如皮姆希望的 在这次惨重的失败之后Charles appeared to be something worse than a despot,a blundering despot.查理的形象已不仅是残暴不仁 更是愚蠢冒失Both sides were moving fast beyond any point of reconciliation.双方均无意和谈Pym made it clear that parliament now needed to protect itself and England from the king.皮姆明言议会现在需要保护自身和国家 不受国王迫害It set about raising an army.他们开始着手组建军队In July 1642,Bulstrode Whitelocke thought out loud about the abyss facing the country.1642年7月 布斯托得·怀特洛克不禁说出了 国家正面临的劫难It is strange to note how insensibly we have slipped into this beginning of a civil war by one unexpected accident after another,我们不知不觉中竟卷入了 一场内战 预料之外的打击接连来袭as waves of the sea would have brought us this far and which we scarce know how.就如一波波的暗潮将我们推到这里 而我们竟不知缘何落入这等境地What the issue shall be, no man alive can tell.没人能说出未来将会如何Probably few of us here may live to see the end of it.也许我们之中没几个人能活着看到结局 /201703/498288。

Mars is also bathed in harmful radiation from the sun,火星还沐浴在太阳的有害辐射中As it runs out of fuel, the sun will start to expand, 当燃料消耗殆尽时,太阳便开始膨胀turning into what#39;s called a red giant. 变成红巨星It will change from being the object 太阳因此从赐予生命的万物之母that gaves us life to the one that annihilates it. 变成了毁灭一切的灾星In about seven billion years, 在约70亿年后the sun will be 200 times bigger, 太阳将膨胀为目前的200倍about 200 million miles across. 直径将达2亿英里So vast it will obliterate the inner planets, one after the other. 巨大的太阳将逐个湮灭太阳系内层的行星Mercury, Venus, 水星,金星 and most probably the lifeless Earth. 大概还有生命早已绝迹的地球But as the universe continues to evolve at its own relentless pace, 但宇宙以自己的速度不断演进着new opportunities will present themselves to us 如果它所育的生命能够幸存if we are able to preserve the life that the cosmos made. 就一定有机会找到其他赖以生存的家园This is Gliese 581D 这是葛利斯581DIt#39;s a large rocky, earth-like planet, the nearest known. 它是已知最接近地球的巨大类地岩状行星It#39;s just possible that this world or one like it could in the future 这颗,或类似的其他星球将有可能become home to the human race. 成为人类未来的新家园A second sanctuary against the unforgiving blackness of space. 第二个逃离太空无尽黑暗的避难所Discovered in 2007, it is seven times bigger than Earth.2007年人们发现了这颗大于地球7倍的星球It orbits a star smaller and redder than our own, 它环绕着一颗比太阳小且红的恒星运行but lies at just the right distance from its sun 但它与该恒星的距离刚好to allow water to exist on the surface. 能够让其表面存有液态水But even if this is the perfect home away from home, 但即使它是我们完美的第二家园there is a fundamental problem we will have to overcome. 仍有一个根本上的问题摆在眼前Gliese is a very, very long way away. 葛利斯离我们非常,非常遥远More than 20 light years from Earth. 距地球二十多光年That#39;s 120 trillion miles. 也就是120万亿英里 Article/201510/405274。

于过往八年中,流行歌手安妮·蓝妮克丝为她所发起得SING运动而耗尽心血,她要提高人们对艾滋病的警惕意识及为抗争艾滋病而募款。她与大家一同分享两则故事,激励她做下去的故事,一则是与纳尔逊·曼德拉一同努力,另一则则是与一位频临绝境的非洲小女孩的见面。 Article/201508/391170。

Some of them will have...他们中的一些人将会有a risk-drinking pattern酗酒的危险perhaps even be dependent aly.也许甚至已经在酗酒了Then we can move back and say然后我们才可能返回来说;OK this could have predicted it.;那么这是可能预测到的Understanding exactly who will turn to drink要想确切弄明白 谁将来可能会酗酒is a complicated question是件很复杂的问题but the one thing I know as an addiction expert is但作为一个戒瘾专家 我知道的是that whichever drug people choose不管人们选择什么毒品their relationship with it will change.他们与它的关系都会变化We are all capable of slipping into a serious drinking problem.我们都可能陷入严重酗酒的麻烦中I didn#39;t want my alcohol in the morning我早上不想喝酒but come lunch time... Let#39;s go have a drink.但是午餐时间一到 就要去喝一杯Must have a drink.必须得喝一杯Your body starts getting accustomed你的身体已经习惯了to having a certain time of the day when you will drink.在每天的特定时刻就要喝酒Even though you say即使你这里有意识地对自己说;No no no ;;不 不 不;consciously up there its waiting for that time to come.但身体在等待饮酒时刻的到来From what I know with other addictions我从其他的上瘾者得知people will quietly start人们不知不觉地开始to organise their life around their access to the drug.将毒品引入他们的生活重点解释:1.capable of 能够例句:Show your teacher what you are capable of.向你的老师表现出你的才能。2.get accustomed to 适应例句:You will soon get accustomed to the climate here.你会很快习惯这里的气候的。3.wait for 等候; 等待例句:She has impatience to wait for the bus.她没有耐心等公共汽车到来。 Article/201508/393040。

Darwin said the answer would lie out there in the rocks.达尔文说过,就躺在岩石堆里Somewhere there would be fossils that would explain everything.某个地方的化石应该能解释一切Palaeontologists would go scurrying all over the world trying to find them, but such early fossils are rare.古生物学家们走遍了全世界,试图找到它们,可是这类古老的化石实在太少了There#39;s still so very, very few pieces of evidence.目前的据仍旧非常非常少This is like one of those terrible classic murder mysteries, you know, that goes on for 30 or 40 years就像那些经典的变态谋杀案,拖了三四十年都没能侦破and people slowly trying to pick up a little bit of evidence, a little bit there.人们只能慢慢地、一点一点地收集据But the more scientists looked the more they realised one crucial fossil was missing.但是科学家们在寻找的过程中逐渐意识到他们缺少一块关键的化石This would become a challenge to the whole Theory of Evolution and the story of how we got our legs这成为对整个进化论的一大挑战,而有关我们如何进化出腿的故事,would become the quest for the ultimate missing link.也就变成了对“终极进化缺环”的追寻The whole quest began 150 years ago with one simple observation.整个搜索开始于150年前,起因只是一个简单的现象A vast array of animals are, in fact, related. They all have four legs, they are tetrapods.实际上大批动物都牵涉其中,它们都有4条腿,它们是四足动物 Article/201701/487718。