天涯部落

小圈子,大声音!呼朋引伴网聚部落!

创建新部落?

贵阳天伦医院检查卵巢囊肿需要多少钱飞管家好医院

楼主:飞排名健康家园 时间:2019年02月20日 23:18:34 点击:0 回复:0
脱水模式给他打赏只看楼主阅读设置
Male and female brains really ARE wired differently没错,男女大脑真的不一样It has long been said that the male and female brain is wired differently.我们一直都说男女大脑是不一样的。Now, Swiss researchers have uncovered another example of how it really is.如今,瑞士研究人员发现了这一论断的另一个实例。They found women rate emotional images as more emotionally stimulating than men do and are more likely to remember them.他们发现,女性比男性更容易在情绪上受感性类图像的刺激,也更容易记住它们。The large-scale study by a research team at the University of Basel focused on determining the gender-dependent relationship between emotions, memory performance and brain activity.巴塞尔大学的一个研究小组进行了一项大规模的研究,主要探究男性和女性的情感、表现和大脑活动之间的关系。#39;This would suggest that gender-dependent differences in emotional processing and memory are due to different mechanisms,#39; says study leader Dr Annette Milnik.该研究的负责人Annette Milnnik士说:“这表明,情感处理和记忆上的性别差异是由不同的机制造成的。”It is known that women often consider emotional events to be more emotionally stimulating than men do.我们都知道,女性比男性更容易在情绪上受情感类事件的刺激。Earlier studies have shown that emotions influence our memory: the more emotional a situation is, the more likely we are to remember it.早期研究显示,情绪会影响我们的:越感性的情况,我们越容易记住。This raises the question as to whether women often outperform men in memory tests because of the way they process emotions.这就引出了一个问题,女性之所以在测试中表现得比男性好,是否和他们处理情绪的方式有关。A research team from the University of Basel#39;s #39;Molecular and Cognitive Neurosciences#39; Transfaculty Research Platform attempted to find out.巴塞尔大学Transfaculty“分子和认知神经科学”研究平台的一个研究小组尝试从研究中找出。With the help of 3,398 test subjects from four sub-trials, the researchers were able to demonstrate that females rated emotional image content – especially negative content – as more emotionally stimulating than their male counterparts did.通过对四个分项测验中的3398名对象进行测试,研究人员实,与被试中的男性相比,女性在对待感性类图像内容,尤其是消极内容时,更容易在情绪上受其影响。In the case of neutral images, however, there were no gender-related differences in emotional appraisal.但是,当涉及到中性图像内容时,在情感评价上没有太大的性别差异。In a subsequent memory test, female participants could freely recall significantly more images than the male participants.在随后进行的记忆测试中,女性参与者明显能比男性参与者回忆起更多的图像。Surprisingly though, women had a particular advantage over men when recalling positive images.但让人意外的是,女性在回忆积极类图像内容时,特别占有优势。Using fMRI data from 696 test subjects, the researchers were also able to show that stronger appraisal of negative emotional image content by the female participants is linked to increased brain activity in motoric regions.对696名被试的功能性磁共振成像数据进行分析后,研究人员也能明,女性参与者对消极图像内容作出的强烈评价与大脑肌肉运动区活动的增加是有关系的。#39;This result would support the common belief that women are more emotionally expressive than men,#39; explained Dr Klara Spalek, lead author of the study.该研究的主要作者Klara Spalek士解释说:“这个结论也为女性比男性更情绪化这一普遍观念提供了依据。”The findings also help to provide a better understanding of gender-specific differences in information processing.这些发现也有助于更好地了解信息处理中的性别差异。This knowledge is important, because many neuropsychiatric illnesses also exhibit gender-related differences.这一认知之所以很重要,是因为很多神经疾病也表现出了性别差异。 /201506/3840307.General Hannibal#39;s Elephant Cavalry7.汉尼拔将军的大象奇兵One of the most famous wartime scenes in all of world history is Hannibal crossing the Alps with his army riding on elephants to scare the Romans and give them a series of unforgettable battles. The legends claim that not only did he cross the mountains with a large company of elephants in his army, but that a multitude of them showed up at major battles against the Romans.有幕战争场景赫赫有名,永载世界史册,那就是汉尼拔(Hannibal) 骑着大象,率领大军翻越阿尔卑斯山脉(the Alps),将罗马人打了个措手不及,并发起一系列惊心动魄的大战。在这个传奇的故事里,这训练有素的大象骑兵,不仅跟着汉尼拔翻越了阿尔卑斯山,而且在与罗马对抗的几场重大战役中,也都有它们的身影。According to historians, it is likely all or most of this tale is total fabrication, much of it cooked up by Roman writers at the time who wanted to make Hannibal seem more intimidating so that his defeat would make their generals look more glorious.史学家们认为,这可能全属凭空捏造,至少绝大部分为编造。当时的罗马作家虚构了大部分场景,将汉尼拔的形象塑造得令人生畏,旨在以汉尼拔的溃不成军来反衬那些罗马大将的无上荣耀。Historians have reason to believe most of the elephants originally brought along did not even survive the crossing, leaving Hannibal with only a handful at best—if any survived at all, that is. Some accounts of large numbers of elephants also claim that the animals were spooked at the sound of battle. These accounts also suggest that the war-bred animals with trained riders on their backs went crazy and trampled through Hannibal#39;s own line during major battles.史学家认为,象群里大多数成员本就无法存活,遑论翻越阿尔卑斯山脉;即便存活下来,适者生存,那么留下的自然也只是象群里的少数“精英”。关于这群数量庞大的大象骑兵,有说法是他们在战场上受到惊吓,也有说法是训练员骑着大象,不料大象狂性大发,在多次重要战争中突破了汉尼拔军队的防线。As far as many historians are concerned, these stories sound like utter myth, and it#39;s most likely there was not a single elephant at any of the major battles Hannibal staged against the Roman Empire.众多史学家认为,这些都是彻头彻尾的神话故事。汉尼拔与古罗马抗衡的任何一场大型战役中,其实都没有“大象骑兵”助阵。6.Napoleon Would Have Won The Battle Of Waterloo If Only He...6.其实拿破仑也可以赢得滑铁卢战役,只要他……Napoleon Bonaparte was one of of the greatest military strategists and conquerors to ever walk the globe. Many people still laud him for his tactics, and his actions certainly changed the world. Many people know well that Napoleon#39;s final defeat, the one that was said to finally break him, was the Battle of Waterloo. Most stories claim that if not for losing this battle, Napoleon could have gone on to regain control of everything he had lost and perhaps conquer even more than he had before. According to many historians, on the other hand, such an outcome would have been extremely unlikely in any situation.拿破仑·波拿巴(Napoleon Bonaparte )是世界上最伟大的军事战略家和征者之一。至今仍有许多人对他的战术称赞不已,且他的行为也确实改变了世界。大家都知道拿破仑的最后一战是滑铁卢战役(the Battle of Waterloo),也就是他最终被击败的那场战役。很多故事里都是这样说的:如果拿破仑赢得了滑铁卢战役,那他就能重新掌控自己所失去的东西,也许还能征他不曾拥有的东西。不过很多历史学家都说,这种情况是无论如何也不会发生的。Various historians have pointed out different ways that he could have won the Battle of Waterloo. They theorize that if he had led the battle more personally, pressed his advantage in certain key situations, or taken certain risks, he may have been able to wrest victory from the jaws of defeat. Most of these theories hinge on knowing what we know in hindsight, but that isn#39;t the main reason Napoleon#39;s success was so unlikely.有很多历史学家提出了各种各样可以让拿破仑赢得滑铁卢战役的方法。他们提出,如果拿破仑在战争中表现得更“任性”一些,在关键时候发挥自己的优势,或者再冒险一些,那么他就有可能险中取胜。虽然我们在这里吐槽以上结论都是事后诸葛亮,但这并不是我们认为拿破仑不可能获胜的主要原因。The problem was that even if Napoleon had somehow managed a successful victory, it would have still been an absurdly uphill battle for him from that point forward. His support from his own people was waning, and his enemies were consolidating their forces, allying against him and mounting serious resistance that even his genius would have likely been unable to overcome. The Battle of Waterloo may have been his last major defeat, but he was aly unlikely to have any chance at a real comeback.其实问题的关键在于,就算拿破仑最终在滑铁卢战役中赢得了胜利,在那之后,他还是会遇到滑铁卢这样荒谬可笑的艰苦战役。那时候拿破仑统治下的人民对他的持已经大不如前,而他的敌人们则结成同盟,不断地巩固自己的力量,并对他设下重重阻碍,即使天才如拿破仑,面对如此险峻的形势,恐怕也难以克。5.The Harshness Of The Treaty Of Versailles Led To World War II5.其实是凡尔赛条约的苛刻条件导致了第二次世界大战One of the most commonly repeated myths about World War II is that the reason it started in the first place was that the Germans were disaffected by the harshness of the Treaty of Versailles. The claim goes that the deal was so financially tough on Germany that it created a deep well of resentment, allowing Hitler and his Nazi Party to take control of the reins of power and then go on a rampage of destruction. For a while, this was a fairly commonly held belief, but a history professor from Toronto named Dr. Margaret MacMillan has been studying every angle of this theory, and her conclusion is that people are getting the history all wrong.关于二战,最广为流传的一种观点是:二战起因是德国对凡尔赛条约(the Treaty of Versailles)的苛刻条件感到不满。德国方面表示条约上的经济条件太过苛刻,导致国内上下怨声载道,使得希特勒及其纳粹党执掌了政权,从而造成了毁灭性的的破坏。曾经有段时间很多人都坚信以上观点,但是,来自多伦多的历史学教授玛格丽特·麦克米伦士(Dr. Margaret MacMillan)从各方面研究了这一理论后,最终得出的结论却是:一直以来,人们对于这段历史的看法都是错的。In fact, Dr. Macmillan#39;s conclusion is that if the Treaty of Versailles had any effect on World War II, it#39;s that it was not harsh enough. The treaty hurt the Germans, but it didn#39;t leave them in a truly defeated state. It left them annoyed. This left Hitler just enough resentment to amass a following and left Germany with enough force left to cause serious trouble. It could easily be argued that the Treaty of Versailles is proof of how compromise can sometimes fail. What began as an attempt not to be too lenient or too harsh resulted in a failed compromise.实际上在麦克米伦看来,如果要说凡尔赛条约对二战的爆发有一定影响,那一定是因为该条约还不够苛刻。虽然凡尔赛条约使德国蒙受了损失,但德国并没有因此而觉得自己沦为了战败国,人们只是因此感到恼火而已。这不但让希特勒愤懑不平开始集结人马,也使得德国拥有足够的力量来发起战争。因此有人认为,凡尔赛条约恰恰明了妥协有时候反而会事与愿违。开始的时候人们总想尝试着不要过于宽容或是过于苛刻,从而妥协,结果却起到了相反的作用。It could certainly be argued that Hitler played up the Treaty of Versailles and tried to make it sound terrible in order to sway people to his side, but people also forget the amount of popular support Hitler actually had. Many people forget that Hitler#39;s Nazi Party never won enough votes to outright get him the highest elected position. Hitler managed to take his seat of power through a lot of backroom deals, subterfuge, and who knows what else behind the scenes. The Nazis were skilled propagandists and would have used the Treaty of Versailles to help achieve their ends, but the idea that Hitler used it to sweep himself to victory in a popular election is a myth.有人认为是希特勒把凡尔赛条约渲染得很可怕,从而号召人们持他,但是这些人却忘了,早已经有很多人衷心拥护着希特勒;他们也忘了,希特勒的纳粹党从未赢得足够的选票助他获得总理职位。希特勒其实是通过幕后交易和阴谋诡计扩大了自己的势力,谁又知道这其中有什么黑幕呢?纳粹党确实精于宣传,也会利用凡尔赛条约来达到自己的目的,但希特勒却并不是凭借于此才在大选中获胜的。4.The Tet Offensive Determined The Vietnam War4.“春节攻势”战役决定了越南战争Many people think of the Tet Offensive as the final push that proved the ed States couldn#39;t win the Vietnam War. North Vietnam#39;s ability to make such a military push after the long, punishing years of fighting was evidence that the war was at an end. Finally, the ed States retreated from Vietnam and put an end to the war and the madness of the previous years.大多数人认为,“春节攻势”战役作为最终攻势显示,美国无法赢得越南战争。北越在经历了长久疲惫战后,还能有巨大的军事力量反攻,昭示了战争结束在望。果不其然,美国从越南撤兵,为这场战争和这些疯狂的作战日子划上了句号。However, while it is true the Tet Offensive was the turning point of the war and likely caused the end of it indirectly, the truth is that the war was far from lost militarily. In fact, if we had continued fighting for much longer after the Tet Offensive, historians now believe we likely would have won soundly.“春节攻势”确实是战争的转折点,也可能间接促使战争结束,但战争远非美国失去军事力量那么简单。事实上,历史学家认为,如果美国在“春节攻势”后坚持奋战,极有可能稳胜越南。The Tet Offensive actually caused the North Vietnamese forces to sp themselves dangerously thin—an incredibly risky move. Fortunately, the gamble paid off, but only because the American public was so deeply tired of the war. When the images, scenes, and reports from the Tet Offensive played on news channels across the ed States, an aly exhausted and demoralized public felt that the war was lost. Before long, the unpopular war was over. The ed States simply lost the will to continue.不过,“春节攻势”可谓破釜沉舟之战,北越冒险分散了兵力。让人欣喜的是,孤注一掷取得了成效——但取胜的真相,仅是因为美国民众对这场战争深感疲倦。当“春节攻势”的图片、影像、报道在全美的新闻渠道中流传时,美国民众就已经开始意志低落,认为战争失败了。不久之后这场万众唾骂的战争结束,原因不过是美国失去了继续作战的意愿。审校:瑶瑶Yvonne 校对:丸子 编辑:Freya然 /201507/386946Consumers who take cash to the shops and leave their debit cards at home are more likely to leave junk food on the shelves, U.S. scientists have discovered。根据美国科学家的研究,用刷卡购物的人比用现金购物的更容易购买垃圾食品,也就是说,更容易发胖啦!The study carried out by Cornell University and the University at Buffalo analysed the shopping behaviour of 1,000 households. They found that supermarket trolleys had a larger proportion of junk food items when the shopper was using credit or debit cards rather than cash。根据康奈尔大学和水牛城大学对美国1000户普通家庭的调查,研究人员发现,当人们刷卡付钱的时候,购物车里垃圾食品的比率大大高于用现金购物的人。#39;Two factors contribute to this intriguing effect,#39; the authors explained. #39;First, there is a correlation between unhealthiness and impulsiveness of food items: unhealthy food items tend to elicit impulsive responses。研究人员说:“造成这个有趣现象的原因很多,首先不健康是和对食物的冲动紧密相连的,不健康的食物种类可以引发冲动的反应;第二,使用现金付款比用信用卡付款给人心理上造成的痛苦更多,因此用现金消费引发的痛苦会抑制大家购买垃圾食品的冲动性。”#39;Second, cash payments are psychologically more painful than card payments, and this pain of payment can curb the impulsive responses to buy unhealthy food items.#39;美国科学家甚至认为,造成西方人普遍肥胖的原因之一就是他们都刷卡付钱,这个方式造成了人民的肥胖——根据2008年英国的数据统计,1/4的英国人都体重超标——如果改变一下消费方式呢?They even suggested that there may even be a connection between rising obesity levels in western countries and changing modes of payment。大家可以观察一下,是不是瘦人一般用现金比较多?而胖子一般都刷卡? /201507/386117

  • 贵阳中医学院第一附属医院 治疗多囊卵巢费用
  • 贵州从贵阳白云区到贵阳天伦医院飞度技术快速问答网
  • 安顺市医院封闭抗体治疗飞度新闻免费问答
  • 贵阳治女性不孕多少钱
  • 贵阳市二胎取环正规医院度排名免费问答
  • 贵州天伦医院是公立吗度排名免费医生贵州医科大学附属白云医院的联系电话是多少
  • 飞度咨询页贵阳天伦不孕不育医院治疗好吗
  • 飞度管家指定医院贵州省贵阳市天伦妇科医院联系电话度排名指定医院
  • 贵州请问天伦不孕医院在哪里
  • 贵阳天伦医院人流怎么样飞度新闻快答
  • 贵阳观山湖社区医院常规体检价格飞排名快对话网贵州天伦医院不孕不育专科
  • 贵阳检查不孕不育费用
  • 飞度【快速问答网】贵阳医学院第三附属医院取环费用
  • 贵州省贵阳市花溪区双侧输卵管堵塞
  • 飞度新闻免费问答贵阳天伦医院不孕飞管家好医院在线
  • 飞度技术养生咨询贵州人工授精天伦好口碑
  • 贵阳检测封闭抗体大约多少钱飞度技术指定医院贵阳天伦医院口碑
  • 飞度排名好专家六盘水市看输卵管粘连哪家医院最好的飞度技术医院排行
  • 贵阳中医学院第二附属医院做流产飞度管家医院大全
  • 贵阳天伦医院做试管可以吗
  • 贵阳天伦医院做造影需要多少钱
  • 飞度咨询在线咨询贵州天伦不孕不育电话
  • 飞度技术健康门户铜仁治疗无精子症
  • 贵州市贵阳云岩区人民医院不孕不育输卵管再通飞排名免费问
  • 贵阳市金阳医院的人流手术有几种
  • 贵州天伦医院是共立医院吗
  • 贵州省贵阳市天伦医院结扎恢复手术好不好
  • 贵阳市云岩区人民医院疏通输卵管飞排名名院
  • 度排名养生咨询贵阳天伦不孕不育医院正规吗
  • 贵州人工授精天伦不错
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐

    发表回复

    请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规