首页>要闻>天下           天下         



2019年04月23日 07:55:48 | 作者:飞排名名院 | 来源:新华社
That flashy Fendi bag you see a woman carrying on a date might be more than just an expensive accessory.那些五花八门的名牌包包除了被看做奢侈品,居然还有新的功能.According to a new study out of the University of Minnesota, that designer bag may actually be a way to keep men from cheating.根据美国明尼苏达大学的最新研究,名牌包包居然可以防止男人偷腥。Researchers conducted a series of five experiments with 649 women of varied ages and relationship statuses and concluded that women use luxury products to signal to other women that they are in a committed relationship with their husbands or boyfriends.这个研究调查了649名不同年龄,不同恋爱(或婚姻)阶段的女性。结论是名牌包包其实是给别的女人一个信号——本人和男友(老公)关系良好。;It might seem irrational that each year Americans spend over 0 billion on women#39;s luxury products with an average woman acquiring three new handbags a year, but conspicuous consumption is actually smart for women who want to protect their relationship,; said Vladas Griskevicius, one of study#39;s authors. ;When a woman is flaunting designer products, it says to other women #39;back off my man.#39;;“美国每年名牌包包的成交额高达两千五百亿,平均下来每个女人一年要消耗掉3个名牌包包。这样的消费看起来是很不理性的,然而名牌包包确实是聪明的女人保护自己恋情的武器。”做这个研究的学者Vladas Griskevicius讲到。“当女人炫耀名牌包包时,其实是对别的女人宣布‘没有谁可以夺走我的男人’。”Griskevicius and co-researcher Yajin Wang found that it did not matter whether the woman bought the expensive accessory for herself or received it from her significant other -- the luxury products still had the same effect.Griskevicius和合作研究员王亚金认为,无论这个包包是女人自己买的还是她的男人赠与的,其效果都一样。;We found that a woman who is wearing luxury items and designer brands is perceived to have a more devoted partner and as a result other women are less likely to flirt with him,; Wang said. ;Regardless of who actually purchased the items, other women inferred that the man had something to do with it and is thus more devoted to her.;“我们的研究发现,用名牌商品的女人会让别的女人觉得她的男人对其恩爱有加,很少有女人会和她们的丈夫调情。”研究员王说到。“无论那些名牌的东西是谁买的,别的女人会推测到这些可能是这个女人的他的男人给予的,是男人挚爱着这个女人的表现。”;The feeling that a relationship is being threatened by another woman automatically triggers women to want to flash Gucci, Chanel, and Fendi to other women,; Wang said. ;A designer handbag or a pair of expensive shoes seems to work like a shield, where wielding a Fendi handbag successfully fends off romantic rivals.;“当女人感受到自己和伴侣的关系受到另一个女人威胁时,女人自然而然的会想在小三面前秀出自己的名牌货。”研究员王讲到“这个时候,一个名牌包包或是一双名牌鞋子就像一个武器一样,击败女人潜在的情敌。”The study also revealed that women are more likely to desire expensive products and spend up to 32 percent more on them when they feel that their romantic relationship is in jeopardy.这个研究显示,当女人呢感觉到自己与爱人的关系处于危险境地时,女人用于买名牌商品的开销会比平时多百分之32.This isn#39;t the first study to look at the connection between material goods and infidelity.这个研究是第一个对名牌商品和两性关系的研究 /201307/250232Although French singer Edith Piaf defiantly sang that she would have no regrets, most people will look back and say ;if only; at many points in their lives。法国歌手伊迪丝·琵雅芙固执地唱出不留任何遗憾的心声,然而大部人往往对人生的某些节点“悔不当初”。But holding on to ;what might have been; can actually be detrimental to your health。然而这种“悔不当初”的心境却会有损健康。Scientists from Concordia University found that people who compared themselves to successful friends and neighbors caught more colds than people who did the same with those they considered worse off。康科迪亚大学的科学家发现那些惯于同成功的朋友邻居比较的人感冒的次数比那些习惯“比下”的人多。Lead author Dr Isabelle Bauer, said: ;Our study examined how younger and older adults cope with life regrets.;该研究的首席作者伊莎贝尔?鲍尔士称:“我们研究了各年龄阶段的成年人处理人生遗憾的方式。”;One common coping mechanism was through social comparisons, which can be both good and bad, depending on whether people think they can undo their regrets.;“其中一项共同的处理模式就是进行社会比较。然而比较是把双刃剑,关键在于人们是否认为能够消除这些遗憾。”;Generally if people compare themselves to those who are worse off, they#39;re going to feel better.;“一般说来, #39;比上#39;让人感觉更遗憾,#39;比下#39;则能舒缓情绪。”;When they compare themselves to people who are better off, it can make them feel worse.;“一般说来, #39;比上#39;让人感觉更遗憾,#39;比下#39;则能舒缓情绪。”The researchers asked 104 adults of various ages to complete a survey about their greatest regrets.研究人员让104名年龄各异的成人完成一项关于人生最大遗憾的调查。These ranged from not spending enough time with their family to having married the wrong person. Participants were then asked to report how the severity of their own regrets compared to the regrets of other people their age。遗憾包括与家人相聚时间太少,夫妻性格不合等。实验要求受试者根据同龄人的遗憾报告自己的遗憾程度。The scientists found those who regularly considered those less fortunate than themselves reported a positive effect on their emotional well-being。科学家发现那些经常和不及自己幸运的人比较的人心理情绪状态更为积极。Senior author Professor Carsten Wrosch, said: ;The emotional distress of regrets can trigger biological disregulation of the hormone and immune systems that makes people more vulnerable to develop clinical health problems - whether a cold or other potentially longer-term health problems. ;高级作家卡斯腾?霍什教授说:“心理遗憾导致的情绪压力会引发荷尔蒙和免疫系统紊乱,让人更容易出现临床健康问题,像感冒或者其他潜在的长期健康隐患。”Unlike findings from previous studies on the same topic, age did not determine how effectively people reconciled their life regrets。本次研究和以往类似话题的研究结果不同,年龄对人们如何处理人生遗憾并没有太大影响。Dr Bauer said: ;Moving on and being able to maintain good emotional well-being depends greatly on an individual#39;s opportunity to correct the cause of their regrets.;鲍尔士称:“能否出现遗憾仍积极生活并保持乐观情绪,很大程度取决于个人能否有机会纠正遗憾产生的原因。” /201302/227542

加拿大研究人员发现,母乳喂养有助于提高儿童智商和读写能力。研究人员对将近1.4万名儿童进行6年多随访研究,发现母乳喂养的儿童与非母乳喂养者相比,前者平均综合智商比后者高5.9分,读写能力也高于后者。A new study provides some of the best evidence to date that breast-feeding can make children smarter, an international team of researchers said on Monday.Children whose mothers breast-fed them longer and did not mix in baby formula scored higher on intelligence tests, the researchers in Canada and Belarus reported.About half the 14,000 babies were randomly assigned to a group in which prolonged and exclusive breast-feeding by the mother was encouraged at Belarussian hospitals and clinics. The mothers of the other babies received no special encouragement.Those in the breast-feeding encouragement group were, on average, breast-fed longer than the others and were less likely to have been given formula in a bottle.At 3 months, 73 percent of the babies in the breast-feeding encouragement group were breast-fed, compared to 60 percent of the other group. At 6 months, it was 50 percent versus 36 percent.In addition, the group given encouragement was far more likely to give their children only breast milk. The rate was seven times higher, for example, at 3 months.The children were monitored for about six and a half years.The children in the group where breast-feeding was encouraged scored about 5 percent higher in IQ tests and did better academically, the researchers found.Previous studies had indicated brain development and intelligence benefits for breast-fed children.But researchers have sought to determine whether it was the breast-feeding that did it, or that mothers who prefer to breast-feed their babies may differ from those who do not.The design of the study - randomly assigning babies to two groups regardless of the mothers' characteristics - was intended to eliminate the confusion."Mothers who breast-feed or those who breast-feed longer or most exclusively are different from the mothers who don't," Michael Kramer of McGill University in Montreal and the Montreal Children's Hospital said."They tend to be smarter. They tend to be more invested in their babies. They tend to interact with them more closely. They may be the kind of mothers who to their kids more, who spend more time with their kids, who play with them more," added Kramer, who led the study published in the journal Archives of General Psychiatry.The researchers measured the differences between the two groups using IQ tests administered by the children's pediatricians and by ratings by their teachers of their school performance in ing, writing, math and other subjects.Both sets of scores were significantly higher in the children from the breast-feeding promotion group.The study was launched in the mid-1990s. Kramer said the initial idea was to do it in the ed States and Canada, but many hospitals in those countries by that time had begun strongly encouraging breast-feeding as a matter of routine.The situation was different in Belarus at the time, he said, with less routine encouragement for the practice.Kramer said how breast-feeding may make children more intelligent is unclear."It could even be that because breast-feeding takes longer, the mother is interacting more with the baby, talking with the baby, soothing the baby," he said. "It could be an emotional thing. It could be a physical thing. Or it could be a hormone or something else in the milk that's absorbed by the baby".Previous studies have shown babies whose mothers breast-fed them enjoy many health advantages over formula-fed babies.These include fewer ear, stomach or intestinal infections, digestive problems, skin diseases and allergies, and less risk of developing high blood pressure, diabetes and obesity.The American Academy of Pediatrics recommends that women who do not have health problems exclusively breast-feed their infants for at least the first six months, continuing at least through the first year as other foods are introduced. Vocabulary:breast-feeding:母乳喂养 /200805/38133

  • 飞度公立医院郑州/瑞兰玻尿酸价格
  • 巩义市开眼角手术要多少钱
  • 河南省人民医院 祛眼袋手术多少钱
  • 飞度管家好医生郑州省人民医院做去眼袋手术价钱费用
  • 飞度养生咨询河南脸部激光美白多少钱
  • 郑州上街区做双眼皮修复手术费用
  • 飞度新闻健康调查郑州/那个美容医院好
  • 郑州华山整形修眉手术多少钱
  • 郑州/去眼睛下红痣
  • 飞度免费医生鹤壁市去眼袋多少钱
  • 郑州华山医院脱毛多少钱飞度快咨询
  • 郑州华山医院去胎记价钱费用
  • 郑州/全身抽脂减肥安全吗度排名权威医院郑州华山医院切眼袋价钱费用
  • 郑州/有治疗痘坑的吗
  • 郑州华山美容医院激光去痘多少钱飞排名医院表郑州丰臀哪家医院好
  • 荥阳市蓝光祛痘多少钱度排名免费平台
  • 飞度动态新闻网鹤壁市祛疤手术多少钱
  • 河南省煤炭总医院玻尿酸隆鼻多少钱
  • 郑州华山医院纹眉价钱费用
  • 开封市中心医院整形中心
  • 郑州华山医院光子脱毛多少钱飞度咨询快对话网郑州华山整形医院吸脂怎么样
  • 洛阳市麦格假体隆胸多少钱飞度管家知道健康
  • 郑州/中牟县激光脱毛多少钱
  • 飞度排名健康家园郑州第一人民医院做祛疤手术多少钱
  • 郑州大学一附院 脱毛多少钱
  • 河南省第一人民医院隆胸多少钱飞度搜病网
  • 飞管家免费平台三门峡市整容医院哪家最好
  • 鹤壁市光子美白多少钱
  • 郑州市第三人民医院去除狐臭价钱费用
  • 郑州金水区双眼皮多少钱
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:飞度管家快问