原标题: 重庆三峡中心医院治疗宫颈糜烂多少钱飞度新闻资讯信息
Toxic smog blankets Shanghai. Last week, officials in Beijing issued an unprecedented red alert over air pollution. And in India on Wednesday, the Supreme Court ordered several transportation restrictions in the nation#39;s capital to fight pollution.有毒雾霾笼罩上海。上周,北京官员发出了史无前例的空气污染红色警报。周三在印度,最高法院下令在首都实施若干交通限制令,应对污染。As world leaders work to establish concrete measures to curb planet-warming carbon emissions, residents in the most polluted cities are forced to deal regularly with the effects of air pollution in their daily activities.各国领导人正在寻求遏制温室气体排放的具体措施,同时,世界各地最污染城市的居民不得不在日常生活中应对空气污染的后果。The New York Times would like to hear from residents in countries seriously affected about the effects of air pollution on their daily lives. How has it affected your ability to spend time outdoors, or your commute to work?《纽约时报》想请受污染影响严重的国家的居民谈谈感受。空气污染如何影响到你的户外活动或交通出行?A reporter or editor may follow up with you to hear more about your experience. Your comments may be featured, but your contact information will not.本报记者或编辑可能会与你联系,进一步了解你的体验。你的反馈可能会被使用,但你的联系信息不会被公开。What is your name? 1.你的姓名? Where do you live? 2.你的居住地? How, if at all, has air pollution affected your daily life? 3.如果空气污染影响到你的日常生活,这些影响具体是什么? What do you do to protect yourself and your family from air pollution, if anything? For instance, do you wear a mask or use an air purifier? Have you made significant changes to your daily routine in response to worsening air pollution?4.你如何保护自己和家人免受空气污染危害?例如,你是否戴口罩或使用空气净化器?应对恶化的空气污染,你是否大幅度地改变了自己的日常生活行为? (Optional) Show us how air pollution has affected your daily life. You may submit up to three photos.5.(可选项)欢迎展示空气污染对你日常生活造成的影响。最多可上传三张照片。What is your email address? *6.你的电子邮箱? /201512/417099Learn Spanish? Finally quit smoking? Become a better cook? Whatever you#39;ve decided to achieve next year, you know all too well that you#39;re probably going to fail, and that list of beautiful, aspirational goals is staying unfulfilled. Sorry.想要学好西班牙语?下定决心彻底戒烟?希望厨艺有所进步?不管来年的目标是什么,你再清楚不过了,这些目标很可能都不会实现。那一个个怀揣着美好希望和满腔斗志的目标终究还是“目标”,无法实现。多么遗憾!For this very reason some people forgo making any resolutions altogether, so we#39;re here to help - this year you might actually have a chance, with help from a few tricks of the mind.正因如此,一些人干脆打消了制定目标的念头。但不用着急,本文会和大家分享几个“小窍门”,让实现目标成为可能。British psychologist Richard Wiseman has done several surveys on willpower - in 2007 he tracked the success of 3,000 people#39;s New Year#39;s resolutions, only to find that a mere 12 percent of them managed to achieve what they had set out to do. He looked into what the successful people were doing differently, and, based on their experience, devised a list of tips for others who want to stop failing miserably.英国心理学家理查德·怀斯曼做过很多关于意志力的调查。2007年,他对3000人进行了追踪调查,统计他们新年目标的实现情况,结果仅有12%的人完成了自己之前制定的目标。他又对成功实现目标的人做了进一步调查,发现了一些与众不同的方法,最后他通过实验得出了几条建议,来帮助那些一度无法实现目标的人。Before we get into the list, it turns out the number one thing to stop relying on is your own willpower - that#39;s basically the worst approach to keeping a resolution, and is the reason why so many of us never start exercising more, continue eating all that fried chicken, and still can#39;t speak a word of French.在学习这些“窍门”之前,你要意识到无法实现目标的“罪魁祸首”就是依赖于意志力,这可以说是最差劲的办法。想想你为什么无法加强锻炼,无法抗拒炸鸡的诱惑,无法说出一句法语,症结就在于此吧。What should you be doing instead? As Wiseman explained on his blog back in 2013, your goals should be small and manageable, you should document your success, tell others about your intentions, and, importantly, not beat yourself up for failing. Here#39;s the complete list of Wiseman#39;s advice:那么,你应该怎么做呢?早在2013年怀斯曼就在客上给出了:目标不必太大,要在能力范围内,而且应该记录下目标实现的过程,告诉别人你要做什么,最重要的是,不要被失败击倒。下面是怀斯曼给出的十大建议:1) If possible, make only one resolution - changing a lot of things at once is more difficult.尽可能只制定一个目标。一次性做太多改变是相当困难的。2) Think about your resolutions in advance, and spend some time to reflect on them.提前想好目标,然后花点时间好好地反复考虑。3) Don#39;t re-visit past failures, but focus on new resolutions instead.不要执着于之前的失败,而要专注于当下的目标。4) Focus on what you really want - don#39;t just go with what#39;s trendy.认准真正想要的,不要随波逐流。5) Break your goal into manageable, concrete steps with specific deadlines.将目标细化成一个个可达到的小目标,在规定时间内完成相应任务。6) Go public - tell your friends, family, social networks about your goals, which will increase your fear of failure and also garner support.开诚布公,把目标告诉朋友,家人以及社交圈,这样会增加对失败的惧怕,同时得到他们的持。7) Create a checklist focusing on how much better your life will be once you#39;ve achieved your goals.一旦达成目标,列一张清单,展现现在的生活中好的改变。8) Whenever you make progress on the steps towards your goal, give yourself a small reward.只要取得了离目标更近的进步,哪怕一点点,都应给自己一点奖励。9) Document your journey - charts, spsheets, journals and other means of tracking your progress will keep it concrete.记录目标实现的过程:用图表,电子表格,日记等等记录下这段经历可以将目标具体化。10) Don#39;t beat yourself up and quit if you sometimes revert to old habits - treat it as a temporary setback.即使时常会犯老毛病,不要气馁,将它看成是暂时的挫折。Good luck in 2016!祝君2016年梦想成真! /201512/419047Statistics show that Chinese women are #39;fatter#39; than ever before. But most have no idea how to exercise - and would rather take diet pills, fast and play on their phones instead, according to an article published on the Telegraph recently.统计显示中国女性比以往任何时候都要“更胖”。英国《每日电讯报》最近发表的一篇文章称,大多数中国女性不知道如何进行锻炼——她们宁愿吃减肥药、禁食或是玩手机。Today, an average woman in China is 1.57 meters tall and weighs 57kg - 1.7kg heavier than a decade ago.如今,中国女性的平均身高为157公分,平均体重为57公斤——比十年前重1.7公斤。While 57kg might not seem much by Western standards, it is a dramatic change given the short time span in which it#39;s occurred.依照西方标准来看,57公斤似乎并不太重,但鉴于其是在短时间内增长至此的,所以改变依然巨大。A 2009 study showed that British women#39;s weight had increased by 2.5kg from the 1950s. While China does not have an adult obesity problem, yet, there is a worrying trend in child obesity and experts have aly warned of ;an emerging epidemic;. Last year, the Lancet reported that 46 million adults were overweight or obese in China – 27 per cent of women and 28 per cent of men.2009年的一项研究显示,自20世纪50年代以来,英国女性的体重增长了2.5公斤。虽然中国并不存在成人肥胖问题,但儿童肥胖的趋势令人担忧,并且专家也警告过这是“一种新出现的流行病”。去年,英国医学杂志《柳叶刀》曾报道,中国有0.46亿成年人超重或是肥胖——27%的女性和28%的男性都存在肥胖或超重问题。Western women see beauty in strength, while “being thin and weak represents femininity and beauty in China;, says the article. Even with weight loss being the primary motivation, most Chinese women still opt for #39;softer#39; exercises such as brisk walking, yoga and dancing. Anything that builds strength, or muscle definition, is considered unattractive and masculine.文章称,西方女性视力量为美丽,而“在中国,纤瘦和柔弱被视为女性特质和美丽”。即使原始动机是减肥,大部分中国女性仍会选择更为“柔和”的锻炼方式,比如健步走、瑜伽和舞蹈。任何锻炼力量或肌肉线条的健身方式,都被视为没有魅力或是太男性化了。Traditional Chinese Medicine (TCM) also has a big influence on perceptions of the female body and what it#39;s capable of physically. Many in China believe that strenuous exercise is actually bad for women – based on the idea that a woman#39;s body is intrinsically weaker than a man#39;s and requires special nurturing.中医学对女性身体及其生理机能的认知有着深远影响。许多中国人认为剧烈运动对女性不好——这基于“相较于男性,女性体质更为虚弱,需要特殊调养”这一理念。The article comments at last that Chinese society is clearly having a hard time accepting that women are fatter. It#39;s happened so fast that attitudes have not had time to catch up.文章在最后说,中国社会显然很难接受女性正变得越来越胖。这发生得太过迅速,人们的态度还来不及转变。 /201511/411135

When I started my current job, I was assigned to a cubicle1 with a five-foot-high partition. Promoted in three monks2, I asked for a private office in line with my new title. My boss reluctantly told me that there were three possibilities. The first was a room that housed file cabinets and printers. Another was an office that was empty except when one of the company#39;s founders3 visited. The third was a conference room.我刚开始做我现在这份工作时,被安排在一个有着5英尺高隔板地隔间里。3个月之后。我得到了晋升。 于是我提出了一个请求,想要拥有一个和我的新职位相符的私人办公室。 老板不情愿地告诉我,我有3个选择:第一个是放文件柜和打印机的房间,第二个是一间空办公室,可是有的时候,公司的一个创办人会过来看看,最后一个便是会议室。After we had discussed each of the alternatives, he told me to make a choice. Deciding to play it safe, I replied, ;I want the one that will make the least amount of trouble and affect the fewest people.; A smile shot across his face, and he leaned backward in his chair. ;That#39;s the office you have now.; He said.在我们商讨了每一种选择方案后。 他让我做出选择。 为了使做出的选择更为保险,我回答:“我想要一个将会带来最少麻烦、影响最少人的那个房间。”一丝微笑从他的脸上掠过。 接着他往椅背上一靠,说道:“那就是您现在的办公室。 ”他说。 /201511/412424

1.Malatang (numb, spicy soup)1.麻辣烫A humble version of hotpot, you pick your own skewered vegetables and meat from the shelf, and get staff to boil them together in chicken or pork broth.一只其貌不扬的辣锅,货架上有各种串好的蔬菜和肉类任君选择,然后让店里的务员来帮你用鸡肉或猪肉熬制的高汤将这些食材一起煮沸。2.Sheng jian (fried bun)2.生煎包It#39;s hard to resist succulent pork buns, especially when they are fried and garnished with fresh spring onion and toasted sesame.多汁的猪肉包精心煎炸,加上新鲜的小葱末和炒过的熟芝麻,真是一种难以拒绝的美味!They taste best just out of the pan -- totally worth the blisters on your tongue.刚出锅的生煎包风味最佳——完全值得你舌头上烫口的刺痛。3.Xiaolongbao (soup dumpling)3.小笼包RMB 4 usually gets you eight of these velvety and delicate Shanghai classics. The cure for any hunger pang, these are seriously good.只需4元钱就可以买到8只这样口感醇香,质地绵软的沪上名吃。对任何一个饥肠辘辘的吃货,这都是非常好的选择。4.Cong You Bing (green onion pancake)4.葱油饼The best green onion pancakes are cooked up by little old grannies who get up at 6 a.m. to cook, knead and slap these petite bing in the city#39;s many longtangs.最好的葱油饼都是身材娇小的大妈做出来的。她们清早六点起床张罗,揉面,摔饼,在这个城市大大小小的弄堂里都能找到这种小小的中式面饼。5.Tofu flower soup5.豆腐花Made by curdling soy milk, this smooth tofu soup contains the subtle flavor of soybeans beneath a colorful mixed dressing of dried shrimps, pickled radish, seaweed, scallion, soy sauce and chili oil.豆腐花是凝固的豆奶制成的,入口即化,含着大豆的柔和清香,上面撒着五缤纷的什锦配料,有干虾皮,酸萝卜,海带,小葱,酱油,还有辣椒油。6.Stinky tofu6.臭豆腐You know you are becoming a true Chinese when you start craving stinky tofu.当你开始为臭臭的豆腐垂涎的时候,你就会知道你已经是一个真正的中国人了。Once we got over the initial shock of the stench of the snack we found the tofu clean and silky. And four for just RMB 1 -- we#39;d be crazy not to love these.一开始我们是惊奇的,这种小吃气味奇丑,豆腐却是干净卫生,口感丝滑的。四只臭豆腐才1块钱——如果我们不爱上它一定是傻掉了。7.Hong shan yu (baked sweet potato)7.烤红薯Sweet, fluffy, and fibrous, these baked sweet potatoes are a nice contrast to most cheap eats in China. Usually sold out of a pushcart, they are one of the healthiest snacks in town.口感香甜,质地松软,丝丝缕缕,这种烤红薯如此美妙,与中国其他的便宜街边小吃都不一样。这种烤红薯一般都是手推车贩卖的,曾经这就是小巷里最健康的零嘴。8.Kebabs8.烤串Few things taste better at four in the morning than a few grilled kebabs. Our favorite is of course the yang rou chuan (羊肉串) -- lamb kebabs.凌晨四点来几串串烤的烤肉,很少有其他东西能睥睨它的滋味。我们最喜欢的当然是羊肉串——用羊肉做成的烧烤。9.Liang pi (cold jelly noodles)9.凉皮Having grown in popularity across the Middle Kingdom, Shaanxi liang pi has established itself as the perfect summer lunch or a snack.凉皮在中部地区已是名声大燥。陕西凉皮被认为是最完美的消暑午餐或零食。Dress the chunky, chewy jelly noodles and fresh vegetables with sesame sauce, vinegar, and chili oil, and then sprinkle some toasted peanuts and sesame for the final touch. Voila.造型粗厚,口感柔韧的米粉条,新鲜的蔬菜,加上芝麻酱,香醋和辣椒油,最后撒上一点炒熟的花生和芝麻,这就完成了。棒棒哒!10.Xun yu (smoked fish)10.熏鱼Deep-fried then boiled in soy sauce, this fish dish can be eaten as a starter in traditional festival banquets or simply as a snack when you#39;re out and about.这种熏鱼是油炸而成的,然后在酱油里煮沸,在传统的节日宴席上这常常是一道开胃菜。或者你外出旅行的时候也可以把它当做零食。 /201601/422897

An American Mormon missionary was injured in the Brussels airport terrorist attack after having previously survived the Boston bombing and the Paris attacks.日前比利时布鲁塞尔机场发生恐怖袭击事件。一个美国门教传教士在袭击中幸免于难,只是受了些伤。此前,这位传教士曾亲身经历过波士顿爆炸事件和巴黎恐怖袭击,但都逃过一劫。Mason Wells, 19, suffered a ruptured Achilles tendon, injuries from shrapnel and second- and third-degree burns on his face and hands after the bombing.遭遇爆炸袭击的梅森·威尔斯今年19岁,他的跟腱断裂,脸上和手上也有多处弹片伤及二至三度的烧伤。Two missionaries who were with Mason also suffered injuries, but survived.与梅森同行的两个传教士也受了伤,但是保住了性命。#39;This is his third terrorist attack,#39; Chad Wells, Mason#39;s father, told A News.梅森的父亲査德·威尔斯对A新闻说道:“这是梅森经历的第三次恐怖袭击。”#39;We live in a dangerous world and not everyone is kind and loving.#39;“我们生活的世界并不安全,并非人人怀揣善意和爱心。”Chad said he and Mason were a block away from the finish line of the Boston Marathon, where the bombing took place, waiting for Mason#39;s mother, Kymberly Wells, who was a runner.査德说,波士顿马拉松赛那天,梅森的母亲金柏莉·威尔斯参加了比赛。他和儿子当时正在距离终点线一个街区外的地方等待金柏莉。这时候终点线那里发生了爆炸。#39;It had shaken their bodies and he had taken Mason to our hotel and said to stay there. #39;Mason was very calm and composed,#39; Kymberly told A News.金柏莉告诉A新闻说:“他们的身体感到了爆炸的震动,当时查德将梅森带到我们住的旅馆中,让他待在那里别动。梅森当时非常沉着冷静。”Mason is currently in a Belgian hospital and is expected to make a full recovery, he told his parents. He was at #39;ground zero#39; of the blast zone when the bombs went off.梅森告诉父母,他目前在比利时一家医院进行康复治疗。爆炸发生时,他恰恰就在原爆点。Chad said a Mormon official relayed to the Wells family that Mason, #39;despite being on the ground and bleeding actually had a sense of humor and remained calm through the situation#39;.査德说,另一位门教长老转告他们,“那天尽管梅森躺在地上流血,但他还是极其冷静,笑对苦难”。#39;Mason has always assured us that he is safe and careful.“梅森总是安慰我们说他很安全、会小心处事。”#39;I told him first and foremost always be aware of your surroundings, please be very careful when you#39;re traveling be very observant to people around you,#39; Kymberly said.金柏莉说:“我之前告诫过他,不论何时,首先要当心周围的环境。旅行时务必谨慎小心,注意观察周围的人。”The teen was also in Paris last year during the attacks.去年巴黎遭袭时,这个小伙子也在现场。#39;He shared with us that he was extremely close to the blast where he was burned by it,#39; Chad said.査德说:“他告诉我们,当时他离爆炸点特别近,所以被大火烧伤了。”#39;It#39;s a blessing from God he#39;s alive.#39;“上帝保佑,他还活着。”Two explosions ripped through the departures terminal in the Brussels Airport during a suicide bomb attack this morning, killing at least 34 people and injuring dozens of others.3月22日早晨,布鲁塞尔机场遭遇自杀性爆炸袭击。期间,航站楼发生两次爆炸,至少34人遇难,多人受伤。 /201603/433001Soggy bottoms are preferred in the North – but southerners tend to favour a quick dunk。北方人通常把饼干底部都泡得软软的,而南方人则只是蜻蜓点水般稍微泡一下。Yes, England is divided when it comes to eating biscuits, according to a poll showing 65% of those north of Stoke are big dippers。没错,在吃饼干的正确方式这个问题上,英国内部意见不一,一份民调显示,斯托克城以北地区,65%的人都喜欢把饼干泡久一点。They happily wait for the biscuit to go soft before tucking in – risking it ending up in the mug。他们满怀欣喜地等着饼干慢慢泡软之后才吃——虽然有可能一不小心就让饼干在杯子里化掉了。But in the more tentative South, more than 50% of tea and coffee breakers minimise moisture with a brief plunge and delicate first bite。不过在更加谨慎的南方住民里,超过50%的人都只是把饼干稍稍蘸一下茶或者咖啡,再小小地咬下第一口。Custard creams are king in Yorkshire, says the Waitrose Food and Drink report, while chocolate digestives rule in Lancs, Oxford and Cambridge。《维特罗斯(Waitrose)食品和饮料报告》显示,蛋奶冻夹心饼干在约克郡(Yorkshire)的人气无人能敌,而在兰开夏郡(Lancs)、牛津郡和剑桥郡,巧克力消化饼干才是王道。Curiously Oxford prefers dark and Cambridge, milk。令人奇怪的是牛津郡的人喜欢就着只加少量牛奶(或奶油)的咖啡吃饼干,剑桥郡的人更喜欢就着牛奶吃。Ginger nuts are tops in the North East。东北地区人民的最爱是姜汁饼干。Traditional Rich Tea is a favourite in the south west and Wales while Midlands folk enjoy Malted Milk。传统的下午茶饼干是西南地区和威尔士地区人们的心头好,中部地区人民则青睐麦乳精饼干。Cookies are the number one choice in the East of England but bizarrely the Sussex coast breaks with tradition preferring KitKat bars to biccies。曲奇是东英格兰地区人们的首选,但 令人诧异的是,苏塞克斯郡沿岸地区的人们打破传统,他们更喜欢奇巧(KitKat)巧克力棒,而不是饼干。Unsurprisingly, shortb is the top choice in Scotland。黄油酥饼毫无意外地是苏格兰人民的最爱。Waitrose said: “The nation‘s dunking habits produced surprising results。 Choice of biscuit could definitely be linked to your postcode。”维特罗斯表示:“这个国家泡饼干的习惯导致了惊人的结果。你选择的饼干绝对可以和你居住的地区联系起来。”Londoners go for posh “breakfast biscuits”。伦敦居民喜欢更有腔调的“早餐饼干”。But if children did the shopping, we‘d all be eating Jammie Dodgers, according to data from 343 Waitrose stores。不过343家维特罗斯连锁店的数据显示:如果让孩子们购物的话,我们吃到的估计都是果酱夹心饼干。 /201510/405522

  • 飞度排名快对话网长寿江津区产妇做检查哪家医院好
  • 璧山潼南区私密整形多少钱
  • 飞度新闻永州新闻重庆妇科特色服务医院飞排名养生回答
  • 巴南涪陵区不孕不育哪家医院最好的飞排名黑龙江新闻
  • 重庆人流便宜的医院飞度好专家重庆市做无痛人流的医院
  • 度排名医院排行榜重庆市看妇科最好的医院是哪个
  • 渝中大渡口区生宝宝哪家医院最好的
  • 飞度排名搜医生重庆市治疗妇科炎症哪家医院最好的飞度咨询服务平台
  • 荣昌万州区人民妇幼保健中医院生孩子好吗飞度健康调查
  • 重庆到哪个医院做人流好
  • 酉阳土家族苗族自治县四维彩超价格飞管家快速问答网川北医学院附属医院能做人流吗
  • 云阳奉节巫山县做产检多少钱度排名医院排行榜
  • 飞排名指定医院重庆市爱德华医院看产科需要多少钱
  • 重庆子宫肌瘤哪家医院
  • 重庆宫颈糜烂做微创手术多少钱飞管家快问答网
  • 重庆市第一人民医院剖腹产怎么样飞管家免费答北碚渝北区打胎多少钱
  • 飞度新闻医院排名北碚渝北区人民妇幼保健中医院治疗不孕不育好吗飞度咨询健康管家
  • 重庆妇幼保健院四维彩超多少钱飞度健康家园
  • 重庆孕前检查哪家医院比较好
  • 重庆儿童医院做产检价格飞度技术问医生
  • 飞度技术问医生重庆人流挂号飞度好医生
  • 南川铜梁区做无痛人流多少钱
  • 飞度咨询病种重庆不孕不育哪家医院最好的飞度医院表
  • 重庆无痛打胎飞度新闻知道健康
  • 飞度咨询服务平台重庆医科大学附属口腔医院剖腹产需多少钱飞度咨询搜医生
  • 重庆哪家医院治疗不孕不育效果好
  • 重庆妇科医院哪家好
  • 重庆中医院剖腹产怎么样
  • 璧山潼南区治疗痛经哪家医院最好的
  • 重庆哪家医院可以做无痛引产飞度名医
  • 相关阅读
  • 南川铜梁区治疗附件炎哪家医院最好的飞排名动态新闻网
  • 云阳奉节巫山县治疗痛经多少钱
  • 飞度管家推荐医院重庆有名的妇科医院是哪家
  • 重庆涪陵中心医院妇科医生飞度新闻公立医院
  • 北碚渝北区无痛人流医院
  • 重庆妇产科医院那家好度排名免费问重庆看妇科最好医院
  • 重庆做人流的医院
  • 飞管家养生咨询重庆看妇科到什么医院好飞度管家黑龙江新闻
  • 九龙坡南岸区产科生孩子哪家医院最好的
  • 重庆爱德华医院治疗妇科炎症好吗
  • (责任编辑:郝佳 UK047)