佛山市治疗包皮龟头炎
时间:2018年07月18日 13:01:14

Its amazing you can speak such good English. 你的英语说得如此好,简直太棒了。Its amazing you can speak such good English.你的英语说得如此好,简直太棒了。Thank you. You are flattering me.谢谢。您真是过奖了。You speak a very good English.你的英语说得很好。Have you been in America?你曾去过美国吗?You certainly speak English well.你的英语确实说得很好。You do have a flair for languages.你真的很有语言天分。You look spiffy in your new outfit.你穿这套新衣看起来真帅。You look spiffy in your new outfit.你穿这套新衣看起来真帅。It cost a fortune.这可花了我不少钱。Wow! Youre wearing a tie. You look really handsome.哇哦!你今天打领带了。看上去好帅哦。You really look sharp today.你今天看上去真帅啊。You are cool.你好酷。 /201503/365498

会议到了尾声,主持人或是领导者就该发表总结了。下面是一些总结时常用到的句型,供您参考。1.总结会议结果用语The opinions presented so far may be summarized asfollows:…目前为止,意见小结如下:In conclusion, ladies and gentlemen, I would point out that,although we have made gratifying progress, many stillremains to be done.总之,女士们、先生们,我要指出的是,虽然我们已经取得了令人满意的进步,但还有很多事要做。This meeting has been an important one but I am sure thatyou all recognize that our real work has just begun.本次会议是一次非常重要的会议,但我肯定你们大家意识到我们真正的工作才刚刚开始。2.结束会议用语As Chairman, I would like to thank you for attending and to congratulate you on the fact that we have completed all ofthe items on our agenda.作为主席,我感谢您的参与,我们完成了议事日程上所有的项目,并因此而祝贺您。I hope to see you again.我希望再次见您。 /05/70931

The ed Continental row deepened yesterday as the airline’s chief executive sparked further anger by defending the actions of staff after a screaming and injured male passenger was forcibly removed from an overbooked flight.联合大陆(ed Continental)争议事件昨日升级,在一名受伤的男性乘客尖叫着被强行拖离超量预订的航班后,这家航空公司的首席执行官因维护员工的行动而进一步激发众怒。ed came under fire from US politicians, with one senior lawmaker calling for a hearing, while damage to the carrier’s reputation sp to China. The incident was the most popular topic on Weibo, the country’s Twitter, with more than 100m views.美联航遭到美国政界人士抨击,一位资深立法者呼吁举行听会,而这家航空公司声誉上的损害也蔓延到中囀?该事件成为微(中国的Twitter)最热门的话题,阅读量高.7亿。Chinese social media users called for a boycott of the airline, accusing it of discriminating against the passenger based on his ethnicity, which ed denies.中国社交媒体用户呼吁抵制美联航,指责该公司基于这名乘客的种族对他区别对待,美联航予以否认。The incident is the second public relations disaster to hit the group inside a month. In March, two teenage girls were told they could not board a ed flight because they were wearing leggings.该事件是美联航在一个月内遭遇的第二起公关危机月份,两名十几岁的少女被告知由于穿着紧身裤而不能登上美联航班机。In a letter to ed employees about the forcible removal of the passenger from a flight on Sunday, chief executive Oscar Munoz said airline staff “followed established procedures for dealing with situations like this美联航首席执行官奥斯穆诺Oscar Munoz)就上周日这起乘客被强行拖离航班事件致信员工,他在信中表示空勤人员“遵照了处理此类情况的既定程序”。He said: “While I deeply regret this situation arose, I also emphatically stand behind all of you, and I want to commend you for continuing to go above and beyond to ensure we fly right.”他说:“虽然我对这种情况的出现深感遗憾,但我绝对持你们所有人,我还要赞扬你们坚持卓越,以确保我们正确执行航班。”His choice of words which described the passenger as “disruptive and belligerentwere widely lambasted.他称这名乘客“行为具有破坏性,而且好斗”,这些用词遭到广泛谴责。Dick Costolo, former chief executive of Twitter, said: “This is one of the most tone-deaf corporate emails ever sent, and I should know, because I sent some that are surely in the top 10.”Twitter前首席执行官迪克?科斯托洛(Dick Costolo)表示:“这是迄今最不识时务的企业电子邮件之一,我应该知道这一点,因为我发的一些邮件肯定可以被列入前十名。”John Bailey, a specialist in aviation crisis communications, said the “non-apology came across as legalistic, very cautious and not at all heartfelt航空危机沟通专家约贝利(John Bailey)表示这一“算不上道歉的表态让人觉得死抠法律条文,非常谨慎,且一点儿也不诚恳。”Yesterday, Congresswoman Eleanor Holmes Norton, a senior member of the Transportation Committee and its subcommittee on aviation, said there should be a hearing on the “abusive removalof the ed passenger.昨天美国众议院交通委员会及其航空小组委员会资深成员、国会女议员埃莉霍姆诺顿(Eleanor Holmes Norton)表示,应该就这名美联航乘客受到的“侮辱性离机”举行听会。Shares in ed dropped 3.5 per cent to .97 by midday New York time.纽约时间中午时分,美联航股票下跌3.5%,至68.97美元。来 /201704/503309

Business opportunity合作机会A:Hello, this is Tian Huas office. Can I help you?A:你好,这是田华的办公室。需要我帮忙吗?B:Hello, could I speak to the export manager, please?B:你好,请找一下出口部门经理。A:Speaking.A:请讲。B:This is Joey from Mary trading company.I learn that you are the leading export of cloth by Huamei company.B:我是玛丽贸易公司的乔伊我们通过华美公司了解到贵公司是中国装业的领头公司。A:Thats right. What can do for you?A:是的我能帮你什么吗?B:We are interested in cloth made in China. The clothes are sold very well here. We are a big location supplier for the northeast market here. Im thinking that well have some business opportunities.我们对中国制造的装感兴趣。在这以制作的装卖得很好。我们是面向东北市场的一个本地供应商。我想我们之间有许多合作机会。 /201510/399880

Surviving the Gender Divide幸存的性别鸿沟陈豪在北京的A美国公司工作。他有事去找美国同事Amy。(Office ambience)A: Hi Chen Hao, how are you?C: 我有个问题,要请教你。你有时间吗?A: Sure. I dont have anything on my calendar for another hour. Whats the matter?C: 我们正在做一个新项目,宣传最新的客户务计划。A: That sounds like a good idea. We can always improve customer service. Why is that a problem?C: 我们成立了一个小组,包括三男三女,以前互不相识,结果沟通上出现了问题,影响了项目进度。A: What kind of communication issues?C: 事先声明,我可没有大男子主义,但我觉得那三个女的浪费了很多时间。A: How?C: 她们喜欢谈私事。好不容易谈到主题了,她们又没完没了,直到大家都对方案满意了才肯罢休。A: Its good to be sure that you are all in accord.C: 可凡事都要有节制啊。有几次我为了推动进度,打断了她们,结果她们特不高兴。A: I understand what is happening. You have a gender issue.C: 什么?性别问题?A: This is going to take a bit more time to explain. Can we continue our conversation over lunch?Amy和陈豪午饭时继续上午的话题。C: 我想了一上午,怎么也想不通早上我们说的事怎么会跟性别有关。A: Remember that you started off by telling me that there were some problems in the group and you immediately zeroed in on the women.C: 没错,进度慢,就是那几个女同事的责任。A: Men and women have different approaches to communication that both need to understand.C: 男性和女性交流的方式,可能是不一样。我们几个男的都觉得可以行动了,但那几个女的老觉得太仓促。A: As with all conflict, you need to take time to address this. You should talk about what is happening, attempt to understand each other and resolve the issue in a cooperative manner.C: 加深相互理解?那具体该怎么做呢?A: Tell the women you appreciate their opinions and expertise. Ask them to focus more on business conversation and less on personal. Next consider how you men are behaving.C: 难道说我们这些男的也有做错的地方吗?A: You admitted that you interrupted in an effort to move things along. I bet that you are also trying to dominate and give the women as little chance as possible to speak up.C: 我承认,我们确实有控制会议之嫌。一般情况下,听完她们的意见,我们就不再去看她们,生怕她们没完没了地说下去。A: To avoid additional strife and accommodate each other, you need to stop interrupting and trying to dominate.C: 我知道了,男性希望马上找到解决问题的办法,而女性喜欢先花时间,建立关系,因此双方就会出现矛盾。 /201209/201563


文章编辑: 度排名好医生
>>图片新闻