首页>要闻>天下           天下         

      

江苏省东台市人民医院治疗男性不育多少钱飞度咨询云专家

2018年11月18日 02:08:29 | 作者:飞度免费咨询 | 来源:新华社
After ringing in the New Year in Times Square together, the musical twosome have headed off a vacay in the British Virgin Islands.刚在纽约时代广场一起辞旧迎新,这对儿音乐情侣转移方向去了英属维尔京群岛浪漫度假While on vacation, Taylor and Harry have been posing a slew of pics with their fans.在度假期间,泰勒和哈利还和粉丝们拍了大量合影As well as their more public outings on holiday, Harry and Taylor also enjoyed an intimate candlelit dinner, looking closer than ever.他们不仅在假期频繁出现在公众场合,哈利和泰勒还亲密地享受了浪漫的烛光晚餐The couple, who were seen kissing at a concert in New York on New Year Eve, jetted to the Caribbean on New Year Day and the pair aly seem to have made the most of the sunshine.这对儿情侣新年前夕刚在纽约时代广场的新年演唱会上亲密拥吻,又马上在新年飞往加勒比海享受灿烂的阳光了And reports that Harry told 3-year-old Taylor that he loves her during their break in Manhattan. A source told The Sun: Harry is head over heels Taylor and even admitted he loves her while they were in the Big Apple.而且有报道称,当他们在曼哈顿时,哈利向3岁的泰勒表达了爱意有知情人士告诉《太阳日报:“哈利完全陷入了对泰勒的热恋,在纽约时他甚至大胆承认了爱她” 0199Everyone has their favorite cartoon characters from childhood.每个人心中都有自己从小就喜欢的卡通人物形象However, if these characters were to be played by real-life actors, would they still be loveable?然而,倘若这些卡通人物将由真人演员来饰演,他们会可爱依然吗?The recent actors version of classic Japanese anime Ikkyu-san raised this question when a two-hour mini series aired on Japanese TV earlier this month.近日,经典日本动画片《聪明的一休真人版引发有关这一问题的热议这部总时长小时的迷你剧集于本月初在日本电视台播出In case you are not familiar with Ikkyu-san, the anime tells the childhood story of Buddhist monk Ikkyu. He relies on his intelligence and wit to solve all types of problems, from distraught farmers to greedy merchants.如果你不是很熟悉;一休哥;,那我们现在来恶补一下,这部动画片讲述了和尚;一休;的童年故事他依靠自己的才能和智慧解决了各种各样的难题,从心烦意乱的农夫到贪得无厌的商人,他都打过交道In the anime, Ikkyu is known not only his wit, but also his classic image: shaved head, big and bright eyes, and a lovely smile.在这部动画片中,一休之所以家喻户晓,不仅仅因为智慧,更少不了他的经典形象:光头、明亮且大大的眼睛以及可爱的笑容In the mini series, the boy monk is played by Japan popular child star Suzuki Fuku.在真人版的迷你剧集中,这个小和尚由日本当红童星福铃木饰演I admit that the 8-year-old acting is quite impressive. However, his squint isnt. When Fuku shows up in Ikkyu costume, my first impression was: ;No, Ikkyu should not look like this.;我不得不承认这位八岁的男孩演技令人过目难忘但是他一双眯眯眼却不然当看到福铃木身着一休的装亮相时,我的第一印象就是:;不,一休不应该是这个样子的;In Japan, there has been a trend to shoot versions of classic animes with actors. In the past year, there were Chibi Maruko-chan and Ranma . Last November, the Japanese auto giant Toyota made a series of car ads in which a group of actors played the characters in Doraemon. The adorable robotic cat was played by French actor Jean Reno.在日本,翻拍真人版经典动漫已成为一种趋势去年,真人版《樱桃小丸子和《乱马亮相荧幕去年月份,日本汽车巨头丰田公司邀来众多演员,拍摄了一组《哆啦A梦真人版的汽车广告其中,可爱机器猫的扮演者为法国男星让#86;雷诺OK, that probably even more annoying than Fuku Ikkyu–given that there are millions of Doraemon fans around the world.好吧,这可能比福铃木版的;一休;更让人不爽,要知道在全世界有数百万的多啦A梦迷So, is the craze remaking animes with real-life actors a revival of these classic images, or is it simply killing them?那么,对于这些经典动画形象而言,真人版动画的翻拍热潮究竟是一种复兴,还是毁灭呢?;I think most anime fans would feel disappointed,; Zhang Qing, 3, a fan of Japanese anime who is now studying in Tokyo, said.现在日本读书,3岁的日本动漫迷张青(音译)表示:;我认为大多数动漫迷会感到失望;;It true that today kids might not be familiar with old animes like Ikkyu-san, but Id rather recommend that they watch the original.;;确实,现在的孩子们可能对像《聪明的一休这样的经典动画不是很熟悉,但我还是强烈建议他们去看原版 ;Like Zhang, many Internet users lamented the remakes. ;I feel that my childhood memories are ruined,; that the most common online review you can hear from the Ikkyu fans.和张青一样,许多网民纷纷吐槽这些经典翻拍 ;我觉得自己的童年回忆被毁了,;这是网上一休迷们最为普遍的一种评价That might be exaggerating a little. But after watching the new mini series, a classic e from the boy monk can precisely describe my feelings–;I need to take a break;.这可能有点夸大其词但扎起看过真人版的迷你剧集之后,一休的经典台词恰恰表达了我的感受:;休息,休息一会儿; 196

get about opposites attracting. We like people who look like us, because they tend to have personalities similar to our own  新的研究显示,和某人在一起时间越长,我们和他的长相就越相似  And, a new study suggests, the longer we are with someone, the more similarities in appearance grow  研究人员选取0对夫妻的单人照片,分别给名的男性和名女性看,让他们判断这些夫妻的年龄、魅力点和性格特征但是在此之前,他们并不知道谁和谁是一对  Researcher sat Wake est University School of Medicine in Winston-Salem, North Carolina, found that workers who enjoyed more work flexibility were also less likely to say health problems affected their permance at work  名参与者把他们认为相貌和性格相似的人摆在一起,而他们也恰恰就是真正的夫妻而且,在一起生活时间越长的夫妻,相似性就越明显  The test participants rated men and woman who were actual couples as looking alike and having similar personalities. Also,the longer the couples had been together, the greater the perceived similarities  研究人员认为共同的经历造成了他们的相似性  The researchers speculate that the sharing of experiences might affect how couples look  英国利物浦研究人员托尼?利特尔说:相貌和性格之间有关系这一想法听起来有点怪异,但却是有生物学依据的  The idea that there is a connection between appearance and personality might seem odd at first, but there could be biological reasons alink, said study member Tony Little from the University of Liverpool in England  他说:“睾丸激素直接影响男性化的脸型形成,也影响人的行为脸可以反映我们的情绪,长时间重复一个表情也会改变我们的脸”  "Testosteroneis linked to masculine face shapes and it also affects behavior,"Little said. "Also, the face displays our emotions and over time emotional expressions may become written in the face."  例如,一个人总是笑就会产生笑纹,别人就能看出这个人生活挺幸福的   example, someone who smiles a lot may develop lines and muscles that are suggestive of someone who is happy  此项研究显示,人们利用面部特征来判断某人的特点,对于每张脸,人们判断的依据也有所不同但是眼睛和微笑绝对是判断的最重要依据  The new study, to be detailed in the March issue of the journal Personality and Individual Differences, indicates that people home in on a variety of different features when using facial appearance to make decisions about someone's personality, and that the particular cues focused on change from face to face. Vital to the decision, however, are eyes and smiles  利特尔说:“笑容是社交中十分重要的友好表示,眼睛也是精力是否集中的最有力明”  "Smiles are important social cues that may tell us whether or not someone is friendly and eyes are also a traditional focus of attention," Little said  利特尔说:整个面部也很重要例如,由宽下巴和上扬的眉峰等组成的男性化面部特征会让人觉得不友好、不愿意合作  Over allface shape can be important too. example, the combination of masculine features, large chins, and dominant brow ridges can create an impression of disagreeableness and being unwilling to cooperate, Little said 0195760

T#81;he phenomenal success of Gangnam Style, a by Korean rap artist Psy that has been viewed 0m times, is a quirky (and rather catchy) indication of South Korea rising tunes. The dance gently sends up the nouveau-riche, plastic surgery-enhanced lifestyle that has been made possible by an economic transmation so extraordinary it is known as ;the miracle on the Han River;.韩国说唱歌手朴载相(Psy)的音乐视频《江南风(Gangnam Style)大获成功,点击量高达.80亿次,它以一种怪异的(而且颇为吸引人的)方式体现了韩国的财富增长这段舞蹈视频温和地嘲讽了那种暴发户式的、靠整形提高的生活方式一场非同寻常的经济改革让这种生活方式成为可能,这一改革被称为;汉江奇迹;But something curious is happening. Just as South Korea is growing more confident on the world stage – culturally, economically and diplomatically – it is going through something of an existential crisis at home. Suicides are drastically higher, fertility is perilously low and the electorate is flirting with the idea of jettisoning traditional presidential candidates in favour of an untested IT entrepreneur.但如今出现了一些奇怪的现象就在韩国在国际舞台上变得更有信心——在文化、经济和外交方面——之际,该国国内却在经历一场;存在性危机;自杀率高得惊人,生育率低得让人感到危险,选民们还生出了这样的念头:抛弃传统的总统候选人,持一位毫无从政经验的IT企业家It seems an odd moment to be having a national nervous breakdown. Samsung and Hyundai have established themselves as premier consumer brands from Canberra to Cupertino. Korea per capita income of ,000 is fast closing in on the EU average of ,000. And whether it is winning $bn nuclear contracts in Abu Dhabi, pouring money into emerging markets such as India, China and Brazil, or vying with Japan to be Washington best friend in Asia, Seoul is having a global impact as never bee.这个时候出现全国性的精神崩溃似乎令人费解三星(Samsung)和现代(Hyundai)把自己打造成了一流的消费者品牌,从堪培拉到美国库比提诺,它们在世界各地扎稳了脚跟韩国人均收入为3万美元,紧逼3.3万美元的欧盟(EU)平均水平不管是赢得0亿美元阿布扎比核项目合同,还是大举投资印度、中国和巴西等新兴市场,或是与日本竞争成为美国在亚洲的最好朋友,韩国都显示出了以前从未有过的国际影响力That is not how it feels at home. The more that the residents of the fashionable Gangnam district live it up, the more Koreans feel their economic model is skewed towards a privileged elite. Some statistics suggest Korea is among the most unequal of advanced countries. Chaebol conglomerates, the pride of the nation abroad, are considered by many to be economic bullies at home, blamed squeezing suppliers and pushing small businesses into bankruptcy.但韩国国内却没有这样的感觉时尚的江南区的居民过得越快乐,韩国人就越觉得本国经济模式向特权精英阶层倾斜一些统计数据表明,韩国处于最不平等的发达国家之列在国外,;财阀;(Chaebol)是韩国的骄傲,但在国内,它们却被很多人视为商业界的霸王,人们指责它们压榨供应商,连累小企业破产Whatever the impressive macroeconomic data suggest, more Koreans feel poor, overworked and weighed down by social pressures. Chief among their concerns is the stress and expense of putting their children through ;exam hell;, even in the knowledge that there are too many graduates chasing too few well-paid jobs. No wonder Korea birth rate has plummeted – to 1.3, well below the . replacement rate and lower even than Japan, at 1..不管引人注目的宏观经济数据表明了什么,如今有更多的韩国人觉得自己穷、工作过量、社会压力太大他们主要担心的问题是让孩子经历;考试地狱;(exam hell)的压力和费用,即使在他们明白毕业生太多而高薪工作太少的情况下也不得不这样做难怪,韩国的生育率下滑至1.3,远远低于.的人口替换率,甚至低于日本(1.)The outgoing conservative government of Lee Myung-bak was good at putting on an international show. It hosted the G summit with aplomb. It attracted attention with its ;green growth; agenda. But John Delury, assistant professor at Yonsei university, says it neglected domestic social and economic issues. Suicide rates have doubled over the past decade and are now the main cause of death people under 0. The position of women has advanced at a much slower pace than the economy.即将卸任的保守的李明(Lee Myung-bak)政府擅长上演国际秀这届政府满怀自信地承办了国集团(G)峰会它的;绿色增长;议程获得了人们的关注但延世大学(Yonsei University)助理教授鲁乐汉(John Delury)表示,政府忽视了国内的社会和经济问题过去年来韩国自杀率上升了一倍,现在自杀已成为0岁以下人群死亡的主要原因女性地位的提高速度远远赶不上经济增速Nowhere is the sense of dissatisfaction more apparent than in the campaign December presidential election. The surprise package has been Ahn Chul-soo, a university professor and founder of Ahnlab, an antivirus company, who has gained a cult following especially among Korean youth. The 50-year-old independent – a sort of ;anti-politician; – is polling above 0 per cent even though he only declared his presidential ambition this month. Mr Ahn is running against two establishment figures. Park Geun-hye is a conservative from the same party as the presidential incumbent. On the liberal establishment side, the Democratic ed party has selected Moon Jae-in, aide to a mer president.韩国将于今年月举行总统大选,而人们的不满情绪在竞选活动中表露得最为明显大学教授、杀毒软件公司安士(Ahnlab)的创始人安哲秀(Ahn Chul-soo)是一匹黑马,他赢得了很多选民的持,特别是在韩国年轻人中间尽管本月才公布参选意向,但这位50岁的独立候选人——一种;反政治家;——的民调持率高于0%安哲秀的竞争对手是两位显赫人物朴槿惠(Park Geun-hye)是一名保守派,与现任总统同属一个党派在自由派阵营方面,民主统合党(Democratic ed Party)选举文在寅(Moon Jae-in)为该党总统候选人,此人曾是一名前总统的助手It is a measure of how much Koreans want a break from the past that Ms Park saw fit this week to apologise the human rights abuses of her father, the dictator Park Chung-hee, who ran the country 18 years until he was assassinated in 1979. (On hearing of his fate, his pragmatic daughter first words were said to have been ;Is the border secure?;) Ms Park has felt it necessary to ditch her impeccably conservative credentials by moving towards the centre. She has taken to talking about ;economic democratisation;, a buzz phrase that embraces the idea of weakening the stranglehold of chaebol and fostering a more even distribution of wealth.表明韩国人多么希望摆脱过去的一件事是,朴槿惠本周就其父亲、韩国前总统、独裁者朴正熙(Park Chung-hee)侵犯人权的行为致歉朴正熙统治韩国18载,直到1979年被暗杀(据说在听到他被暗杀的消息后,他那讲求务实的女儿的第一句话是;边境安全吗?;)朴槿惠认为,通过向中间道路靠拢放弃她无可挑剔的保守主义立场是必要的她开始喜欢讨论;经济民主化;,这个时髦词汇持削弱大财阀的桎梏,并促进财富的更平均分配Mr Ahn, whose supporters compare him with Barack Obama – the promising vintage, not the corked version – represents a rejection of old-style politics. ;Moon is the man of the past, Park is a relic of the past, Ahn is the man of the future,; is how Jang Sung-min, a mer parliamentarian puts it.安哲秀的持者把他比作巴拉克#86;奥巴马(Barack Obama)——是年份那个大有希望的奥巴马,而不是年那个受到掣肘的奥巴马——他代表着对旧式政治的抛弃前议员张诚岷(Jang Sung-min)称:;文在寅是过去的人,朴槿惠是过去的遗迹,安哲秀则是未来的人;The three-way race makes the election result highly unpredictable. Many expect Mr Ahn and Mr Moon to come to some sort of last-minute pact. If they do not, they risk splitting the liberal vote and handing victory to Ms Park, a result that would appear to be at odds with the anti-establishment mood.这场;三足鼎力;的角逐让大选结果变得极为不可预测很多人推测,安哲秀和文在寅将在最后一刻达成某种协议如果他们没有达成协议,那么他们可能会分流自由派的选票,把胜利拱手让给朴槿惠,这种结果似乎将与反当权派情绪相悖One possible interpretation of the political mess in general and the popularity of the political novice Mr Ahn in particular is that Korea is going through a crisis of democratic legitimacy. That would be quite the wrong conclusion. The country that threw off dictatorship in 1987 is now as robust, if imperfect, a democracy as any in Asia, a rebuke to those who argue that Confucian societies or ;Asian values; are somehow incompatible with the ballot box. Far from suggesting that democracy is failing Korea, the noisy tussle around the presidency shows a system adapting to the popular will. That, at least, should brighten the national mood.对总体政局混乱、特别是政治;菜鸟;安哲秀颇受欢迎的一种可能的解读是,韩国正经历一场;民主合法性危机;这样的结论将是大错特错的韩国早在1987年就抛弃了独裁统治,现在是一个不逊于亚洲其他任何一个国家的稳健(即使不完美)的民主国家,这是对那些辩称儒家社会或;亚洲价值观;与选举不相容的人们的驳斥围绕总统之位的吵闹绝非是在暗示民主正让韩国走向失败,而是展现了一种顺应民意的体制至少,这应会让国民情绪好转起来 57

Seattleis rarely the first US city that comes to Chinese minds. In fact, few people could probably tell Washington state from Washington DC.一提起美国的城市,很少有中国人会首先想到西雅图其实,很多中国人可能根本分不清华盛顿州和华盛顿特区的区别Two romantic comedy films have irrevocably shaped the image of Xiyatu, as the city is known in Mandarin, among the Chinese public, and as a result it would not be a stretch to say Seattle is seen as the American capital of romance, somewhat akin to how the world perceives Paris.两部浪漫喜剧无疑塑造了西雅图在中国公众心里的形象,可以毫不夸张地说,西雅图被国人视为美国浪漫之都,有几分类似世界对巴黎的看法In Sleepless in Seattle, Nora Ephron 1993 runaway hit, Tom Hanks character, Sam, moves with his young son from Chicago to Seattle a fresh start after the death of his wife. The movie portrays the largest city in the Pacific Northwest not as a canyon of high-rises, but as a bohemian enclave of artists and designers, which possibly did not impress Chinese at the time.在诺拉·艾芙伦1993年执导的热门电影《西雅图夜未眠中,山姆(汤姆·汉克斯饰)在妻子离世后带着年幼的儿子从芝加哥搬到西雅图,寻求一个新生活的开始影片将这座美国太平洋西北地区最大的城市塑造成了一个放荡不羁的艺术家和设计师的聚居之处,而非高楼林立之都当时或许并未给中国观众留下什么印象This image may have been altered recently by the screen adaptation of Fifty Shades of Grey, which is largely set in the Seattle area and includes frequent aerial shots and the less-than-tasteful flaunting of wealth and kinky sex.最近上映的小说改编影片《五十度灰可能改变了人们对西雅图的认识这部影片取景地大部分在西雅图,包含很多航拍、低俗的炫富和性虐的元素The narrative setup in Sleepless is almost Chinese to the core: Sam and Annie, played by Meg Ryan, fall in love bee actually meeting each other in the flesh. Imagine all those Chinese couples in arranged marriages who were denied the right to face-to-face encounters bee their wedding night. This story could have been their silver lining and inspiration.《西雅图夜未眠叙事设定很中式:山姆和安妮(梅格·瑞恩饰)在素未谋面的情况下就相爱了试想那些接受包办婚姻的中国夫妇,在新婚之夜前都没有见面的权利这部影片有可能给他们带来了一线希望和鼓舞By contrast, the Chinese movie Finding Mr. Right- the title in Mandarin translates as Beijing Meets Seattle - is very Hollywood in its dramatic arc. The sleeper hit employs the opposites-attract strategy: Boy meets girl and nothing works out, but we know theyll end up together because weve been conditioned by the genre.相较之下,中国影片《北京遇上西雅图(Finding Mr. Right)则极具好莱坞戏剧的风格这部年的票房黑马采用了异性相吸的故事策略:男主与女主相遇却没有走到一起,但是我们知道他们最终一定会在一起,因为我们早已习惯了这种题材Like with Sleepless, the boy and girl in this story are no youngsters in puppy love. Frank, played by Wu Xiubo, is similar to Sam in that he has a child from a previous marriage, but Tang Wei Jiajia has nothing in common with Annie. She is a gold digger who is in Seattle to give birth to a child by her wealthy, married boyfriend. The father, who remains unseen, is a symbol of the nouveau riche, whose opulent residence stands in sharp contrast to middle-class living in the Emerald City.与《西雅图夜未眠一样,这部影片中的男女主角并非初涉爱情的年轻人吴秀波扮演的弗兰克(Frank)同山姆一样,带着一个跟前妻生的孩子;不过汤唯饰演的佳佳和安妮的经历完全不同她是个拜金女,来到西雅图是为了给已婚的富豪男友生子孩子的父亲是暴发户的象征,并未在影片中露面他豪华的住宅与西雅图中产阶级的住所形成鲜明的对比 financial reasons, the movie was actually shot in Vancouver, while the generic English title does not even hint at the promotional power of a movie that made 500 million yuan ( million) at the box office in China.由于预算原因,影片实际上是在温哥华拍摄的而这部在中国的票房收入达到5亿元人民币(合7800万美元)的影片的通用英文标题也完全没有显示出这部影片会有何等的广告效应The movie Finding Mr. Right is predominantly set in Seattle and even references Ephron classic when the female protagonist is questioned by a US immigration officer who waves her in as another Sleepless pilgrim.《北京遇上西雅图的故事背景主要设定在西雅图,美国入境处官员向女主角挥手、准许她入境的情节借鉴了艾芙伦执导的影片的经典桥段,也是对《西雅图不眠夜的又一处致敬The movie, also written and directed by a woman, is neither a remake nor a sequel to the 1993 classic, but it pays almost slavish homage by setting the final scene in New York Empire State Building. If I were the mayor of Seattle, I would have persuaded director Xue Xiaolu to change the location to the Space Needle, which would have cemented the city reputation as a magnet true love.这部影片的编剧兼导演薛晓路也是一名女性但该片并非那部1993年经典电影的重制或续集,但是影片将最后一幕场景设在纽约的帝国大厦,几乎是对经典最原汁原味的致敬如果我是西雅图的市长,我一定会说薛晓路将最后的拍摄场地改到太空针塔,那么这座城市的真爱磁铁之名就会更加巩固了It may not have been necessary anyway. There was reportedly a spike in the number of Chinese tourists in Seattle after the movie was released, and that enthusiasm is unlikely to abate anytime soon, with a sequel on the way next year.也许大可不必这样做据报道,影片上映后前往西雅图的中国游客数量激增而明年《北京遇上西雅图即将上映,这股热情近期不太可能减退 019

Peter Ho-sun Chan, 5, was born in Hong Kong, spent his teenage years in Thailand and studied film in Los Angeles. Despite his transnational upbringing, the director of films such as “Comrades, Almost a Love Story” (1996), about mainland Chinese migrants in Hong Kong, and “Perhaps Love” (), a musical set in mainland China, still sees himself very much as a Hong Kong filmmaker. “No matter what the subject matter is, the Hong Kong sensibility in me will never change,” Mr. Chan said by telephone from Hong Kong, where he lives. “I can’t pretend that I’m mainland Chinese and make films like a mainland Chinese. I will always be an observer and a storyteller with a Hong Kong perspective.”Mr. Chan has made a number of Hong Kong-mainland China co-productions over the years, most recently “Dearest” (), starring the mainland actors Huang Bo and Vicki Zhao, about a couple’s quest to find their kidnapped son and the moral issues that arise once they are reed. Last weekend, Mr. Chan’s We Pictures company announced that he would be directing a new film about another mainland Chinese subject: the tennis star Li Na, the only Grand Slam singles champion ever to come from Asia. Production will begin this year with a scheduled release date. In an interview, Mr. Chan talked about Ms. Li, the changing tastes of Chinese moviegoers, working with censors and what Hollywood will be learning from China.现年5岁的陈可辛出生于香港,在泰国度过了自己的青少年时期,后赴洛杉矶学习电影虽然他有跨国度的熏陶,但在他的电影,如1996年出品的关于香港的中国内地移民的影片《甜蜜蜜(Comrades, Almost a Love Story),以及年出品的以中国为背景的音乐片《如果·爱(Perhaps Love)中,他仍把自己看作是非常香港化的电影人“不管是什么样的主题,我的香港感性永远不会改变”,陈可辛从香港通过电话这样说,香港是他居住的地方“我不能假装我是内地人,像内地导演那样制作电影我永远是一个旁观者,用香港人的角度讲故事”几年来,陈可辛还制作了几部香港与内地合拍的影片,最近一部是年出品的《亲爱的(Dearest),由内地演员黄渤和赵薇主演,是一部关于一对夫妇寻找他们被拐走的儿子、以及家庭团聚后出现的道德问题的影片上周末,陈可辛的电影公司“我们制作”(We Pictures)宣布,他将导演又一部中国内地主题的新电影:网球明星李娜,她是迄今唯一的一位来自亚洲的大满贯单打冠军影片制作将于今年开始,预定的发行日期是年在一次采访中,陈可辛谈了李娜、中国电影观众不断变化的嗜好、与审查者共事,以及好莱坞将从中国学到什么Q. Why Li Na?问:为什么拍《李娜?A. It’s not just tennis, but also how she represents a whole generation. The people born in the 1980s really make up a critical mass in China. And I think it’s time to have a story about somebody from that post-80s generation that reflects the changing landscape of China today. The sensibilities of the post-80s generation are very different from traditional Chinese values. China is a very collective society, and everything is less about self and more on the group, more on the society and the country. Here we have the post-80s, which is very much a “me” generation. In that sense she’s very, very different from all the characters that we’ve been dealing with in “American Dreams in China” and “Dearest.” Li has a very strong personality, and you could not confine her to a group, because she definitely would stand out and be very visible anywhere you put her. It’s very typical of the younger Chinese. They don’t like to conm.答:影片不仅仅关于网球,也关于她如何代表了整整一代人出生于上个世纪80年代的人真正构成了中国的一种核心力量我觉得是时候制作一部关于80后那代中的某个人、反映当今中国正在发生的变化的影片了80后那代人的情感与中国的传统价值观非常不同中国是一个非常强调集体的社会,所有的事情都不太关注自我,而更多地强调集体、社会和国家但我们在80后的身上看到的是一个“自我”的一代在这个意义上,她与我们在《中国合伙人(American Dreams in China)和《亲爱的中所有涉及的人物非常、非常的不同李娜有非常强烈的个性,你不能把她束缚在集体之中,因为她肯定会表现自己,在任何场合都会非常显眼这在年轻的中国人中很典型他们不喜欢随大流Q. What will the film focus on?问:这部影片的主要内容是什么?A. We’ll basically cover most of her life. You can’t talk about Li Na if you don’t show her background. It probably won’t be chronological. There will be flashbacks and flash-wards. The film will talk about her childhood and her early teens with the death of her father. We’ll definitely show both of her matches, the two Grand Slams, and the period in between.答:我们将基本覆盖她一生中的大部分时间如果你不展现她的背景,你不可能讲李娜的故事影片可能不会时间顺序展开将有倒叙和提前叙述未来事件的部分影片将讲述她的童年和她父亲去世后她十几岁时的故事我们一定会展现她的两个大满贯比赛,以及两场比赛之间的故事I think people only see her success and the glory of going independent, when she started to manage her own career and her own life. But people don’t see that she went through a lot. In the first few years she actually lost money. I don’t think she could have done any of it without her husband, Jiang Shan. That relationship is very important, and it’s something we are going to show.我觉得,人们只看到了她的成功,以及她开始管理自己的事业和自己的生活、走上独立道路的荣耀但人们没有看到她的很多经历在最初的几年她实际上是赔了钱的我觉得没有她的丈夫姜山,她不可能做出所有这一切他们的关系非常重要,那也是我们要展现的东西Q. Who will play Li Na?问:由谁来扮演李娜?A. No idea. I’m going to use real news footage, but I’ll also cast an actress to play her, which means that you will see that there is a real Li Na and that there is an actress Li Na. That will be a challenge, but I don’t think it will be a problem, because I think it’ll give the film more authenticity.答:不知道我将使用真实的新闻素材,但我也会挑选一位演员来扮演她,这意味着你会看到有一个真正的李娜和一个演员扮演的李娜这将是一个挑战,但我不觉得这会是一个问题,因为我觉得这会赋予影片更多的真实性Q. “Dearest” takes on the issue of child abduction in China. What about the subject interested you?问:《亲爱的涉及到中国的拐卖儿童问题这个问题有哪些让你感兴趣的地方?A. I noticed the story in a news documentary, so most of the film is based on fact. Of course there were fictitious events that we came up with. But what really got me interested was not the issue of child abduction, it was the story behind the story. There are many layers that are relevant to society today. It doesn’t just focus on the parents who lost the kid, but it was also one of the rare cases in which the parents found the boy.答:我在一个新闻纪录片中注意到了这个故事,所以影片的大部分基于事实当然,我们编了一些虚构的事件但真正让我感兴趣的不是拐卖儿童的问题,而是故事背后的故事现今社会有许多层次影片不只是着眼于丢失了孩子的父母,也有关这类案件中父母找到了男孩的罕见情况Then you realize that there’s another part of the story. The kids were not kidnapped by the people who kidnap kids a living, but by the husband of one of the characters in the film. So you see both sides of the story, of the two sets of parents who raised the kids that were abducted. It makes a kind of duality. You see justice balanced against law.这时你意识到故事还有另外的一面孩子不是被以拐卖小孩为生的人拐走的,而是被影片中人物之一的丈夫拐走的所以你看到了故事的两面,看到了两对父母,他们都是被拐的孩子的养育者这产生了某种二元性你看到正义与法律之间的平衡 37663

Britain Kate Middleton and her sister Pippa have bumped Lady Gaga off the international fashion map.英国王妃凯特bull;米德尔顿和皮帕将Lady Gaga挤出了世界时尚榜单The wife of Prince William, now mally known as the Duchess of Cambridge, topped a fashion buzzword list a second year running while outrageous pop star Lady Gaga disappeared from sight.威廉王子的妻子凯特目前的正式头衔为剑桥公爵夫人,她最近蝉联时尚热词榜桂冠,而造型夸张的流行歌手Lady Gaga却没能跻身榜单The Global Language Monitor (GLM), which tracks print, electronic and social media top words and phrases, said on Wednesday that ;The Duchess Effect; was its top fashion word .全球语言监测机构根据纸媒、电子媒体、和社交媒体选出年度热词和热门短语该机构本周三称,;公爵夫人效应;是年的最热门时尚词汇Kate sister Pippa Middleton ; who made waves as a bridesmaid at the Duchess London wedding last year ; also made the list. ;Pippa Bum; came in at No.5, reflecting what the GLM said was the ;absurdly large media interest in the Duchess sister in general and her bum in particular.;去年凯特在伦敦大婚时,皮帕bull;米德尔顿作为伴娘大出风头,此次皮帕也跻身榜单热词;皮帕的臀部;排名第五全球语言监测机构曾表示;荒唐的是,媒体对公爵夫人的普遍有浓厚兴趣,特别是她的臀部;The Duchess can sell out a fashion line in hours just by wearing a dress or sweater from a retail store at a public event. Indeed, her style choices have influenced a more feminine look all round in fashion.公爵夫人如果在参加某次公众活动时,穿了一件零售店买来的裙装或者羊毛衫,小时之内这种时装就能卖光事实上,她的着装选择在时尚界掀起了一股女性化风潮;The Duchess Effect appears to extend much further than the economic impact of Kate fashion choices; this year the fashion landscape seems to be a brighter, more accessible place with the styles more colorful, feminine and graceful than weve observed in many years,; said the Global Language Monitor fashion expert Bekka Payack.全球语言监测机构的时尚专家贝卡bull;帕亚克说:;公爵夫人效应远远比凯特的时尚选择带来的经济效应影响更为深远与前些年相比,今年时尚界的前景看起来更为光明,更平易近人,风格更加绚丽多,更女性化,也更优雅It the first time the same person has come atop the GLM annual fashion buzzword list two years running.这是首次有获选者蝉联该机构的年度时尚热词榜桂冠Lady Gaga, whose outfits have ranged from a raw meat dress to one of black gaffer tape, was in second place last year and topped the list in .Lady Gaga在年曾高居榜首,去年排名第二她曾身着生肉装,还曾用黑胶带贴胸,造型夸张But she failed to make the current lineup, which included words like peplums, braids, pajamas and paisleys among the Top .但她今年没能登榜排名前十的热词还有细腰狭裙、发辫、睡衣和涡纹花呢;The novelty (and shock value) of Lady Gaga outrageousness has worn off. Entertainers such as Nicki Minaj, Kanye West and Katy Perry are also creating new personas with creative fashion choices ; and setting new trends,; Payack said.帕亚克说:;Lady Gaga出人意料的创新(和令人震惊的价值)已经逐渐消逝了尼基bull;米纳什、坎耶bull;韦斯特、凯蒂bull;佩里等明星也在用有创意的时尚选择创造新的风格,开创新的流行趋势; 99

  • 度排名永州新闻东台市中医院处女膜修复手术多少钱
  • 盐城/市治疗男性不育哪家医院最好的
  • 盐城哪家妇科医院人流手术好
  • 飞排名四川新闻网盐城/妇产医院人流多少钱
  • 飞度排名黑龙江新闻盐城/治疗软下疳医院
  • 阜宁县月经不调哪家医院最好的
  • 飞度咨询云专家盐城/哪家医院做包皮手术做的好
  • 盐城/包皮哪家医院比较好
  • 盐城专业早泄医院
  • 飞度医院排行榜盐城/治疗前列腺囊肿费用高吗
  • 盐城市亭湖区人民医院看妇科炎症多少钱飞度咨询医院排行榜
  • 盐城/市城南新区治疗早孕哪家医院最好的
  • 盐城治疗包皮比较好的男科医院飞度健康家园盐城/男性尿道炎怎样治疗
  • 建湖县第二人民医院治疗妇科炎症多少钱
  • 盐城做包皮手术要多少钱飞度管家资讯信息盐城早泄手术
  • 盐城市城南新区治疗腋臭狐臭哪家医院最好的飞排名快问答网
  • 飞度免费平台盐城男科检查项目
  • 盐城/做流产究竟多少钱
  • 盐城/性生活医生咨询
  • 盐城/做人流那儿医院较好
  • 盐城治包皮炎要多少费用飞排名公立医院射阳县中医院泌尿科咨询
  • 盐城妇保医院妇科整形多少钱度排名快交流网
  • 盐城市第一人民医院治疗大便出血多少钱
  • 飞度快问盐城治疗死精症多少钱
  • 射阳县不孕不育预约
  • 阜宁县施庄卫生院男科专家飞度新闻云专家
  • 飞度新闻三甲医院盐城治疗男性不育的价格
  • 盐城那家医院治疗尖锐湿疣好
  • 滨海市中医院早孕检查多少钱
  • 盐城处女膜修复术多少钱
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:飞度技术养生回答

    关键词:江苏省东台市人民医院治疗男性不育多少钱

    更多

    更多