四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创


2019年03月25日 05:49:44

It was the first day of class. Two of her new ESL classmates wanted to know where Tara was from. They were both from Iraq. Because Tara looked Iraqi, one of the women asked Tara, in English, if she was from Iraq. Tara replied, “No, I’m not.” Then the women took turns asking Tara if she was from Iran, or Syria, or Jordan. To each question, Tara responded with a simple no. Laughing, one woman said to the other, “She's not from anywhere!” The two went to their desks, talking to each other in Arabic.The next day, the teacher divided the students into groups of four. The students in each group asked introductory questions of each other. A student in Tara’s group asked her, “Where are you from?” Tara answered that she was from Iraq. The two women who had questioned Tara the day before were sitting only a few feet away. Both of them heard Tara’s response.“Aha!” they both exclaimed. “You ARE from Iraq!” Tara smiled and said yes. Then she apologized to both of them for lying the day before. She explained that she had not wanted to get into an Arabic conversation with them. It had been her experience that many ESL students continued to speak their native language in ESL class, and Tara had not come to ESL class to practice her Arabic. In her opinion, ESL students should try to speak English only.“I agree,” said Rose.“You’re 100 percent right,” agreed Jennifer. “Rose and I must stop speaking Arabic to each other. Right, Rose?” Rose nodded, and then said something in Arabic. All three women laughed.Over the next four months, Tara became friendly with both women, although she never spoke a word of Arabic to them during class or break. Article/201108/150646胶州市治疗尿道炎多少钱有声名著之三个火手 Chapter19 相关名著: 有声名著之傲慢与偏见 有声名著之儿子与情人 有声名著之红与黑 有声名著之了不起的盖茨比 有声名著之歌剧魅影 有声名著之远大前程 有声名著之巴斯史维尔猎犬 有声名著之吸血鬼 有声名著之野性的呼唤 有声名著之黑骏马 有声名著之海底两万里 有声名著之秘密花园 有声名著之化身士 有声名著之螺丝在拧紧 有声名著之三个火手更多名著gt;gt; Article/200811/55881市南区不孕不育哪家医院最好的Brown was very proud of his young son. Once he was talking to a visitor, telling the man how clever his son was."The boy is only two years old," he said, "and knows all animals. He's going to be a great naturalist. Here, let me show you." He took a book of natural history from the bookshelf, placed Bobby on his knee, opened the book and showed him a picture of a giraffe. "What's that, Bobby?" " Horsey, " said Bobby. Next of a tiger was shown, and Bobby said, "Pussy." Then Brown showed Bobby a picture of lion, and Bobby said, "Doggy." And when a picture of a chimpanzee was shown, Bobby said, "Daddy!" 布朗非常欣赏他的小儿子。一次他和一位客人聊他的儿子有多聪明。 布朗说:“他只有两岁,就认识所有的动物了。他长大一定会是一个出色的自然学家。来,我让你看看。” 他从书架上拿下一本自然书,把比抱到膝上,打开书。指着一张长颈鹿的画片。 “比,这是什么?” “马马,”比回答。 他又指了一张老虎的画片,比回答说:“猫咪。” 然后布朗又指了一张狮子的画片,比说:“。” 他又指了一张黑猩猩的画片,比说:“爸爸!” [注]horsey: 马(儿语) pussy:猫咪(儿语) Article/200805/38413Some people like their feet and other people don’t. I quite like mine. They’re not too big and not too small. Some people I know have huge feet. They even have problems trying to buy shoes that fit them. My feet are pretty normal. They’ve been very useful down the years. I’ve done a lot of running, loads of hiking and played thousands of hours of football. I’ve never injured my feet or my ankles. I sometimes get sore feet when I go shopping. That seems to be the only thing my feet don’t like. That and new shoes. New shoes usually give me blistered feet. Oh yes… and the cold. My feet hate the cold. My toes go numb. Especially my big toe. One thing I’m happy about is that I don’t have smelly feet. Article/201104/132770青岛最便宜的人流医院

青岛市五医青岛市北区哪家看妇科好PART THREE - A YOUNG WOMAN AT THORNFIELDCHAPTER SEVENMr. Rochester"Yes, sir," I replied."Let's see... you aren't a servant at Thornfield. I can tell because of your black dress. You must be..." He stopped speaking, but seemed to want to know who I was, so I told him."I am the governess.""Ah, the governess! Of course! I had forgotten!" He tried to stand up but his leg was still hurting him badly. "Well, I don't want you to find help, but you could help me yourself, if you like.""Of course, sir," I said. And so he leaned his weight on my shoulder and I helped him walk to his horse. In a moment he had jupmed on to the horse's back."Thank you. You should go home now, it's getting dark!" he said, as he [-----1-----] away.I walked back to the house, happy with the interesting meeting. In my mind I saw the man's dark, stong face. Even when I arrived back at Thornfield, I did not go into the house immediately. I knew I would only spend the evening quietly with old Mrs. Fairfax. Instead I stayed outside, [-----2-----] up at the moon and the stars, thinking about a different, more [-----3-----] life.When I went inside, the servants told me that Mr. Rochester had arrived, but that he had hurt his leg when his horse slipped on the ice!Vocabulary Focusleaned his weight on my shoulder:把重量压在我的肩上。lean本身表示倾斜地倚靠,此处罗切斯特先生因摔伤无法行走,只能倚靠在简的身上,因此身体的重量也就压在简身上了。填空 :1.rode2.staring3.excitingArticle/200904/66822;It was greatly my wish that he should do so, ; he added, ;as soon as his marriage was fixed on. And I think you will agree with me, in considering the removal from that corps as highly advisable, both on his account and my niece#39;s. It is Mr. Wickham#39;s intention to go into the regulars; and among his former friends, there are still some who are able and willing to assist him in the army. He has the promise of an ensigncy in General ----#39;s regiment, now quartered in the North. It is an advantage to have it so far from this part of the kingdom. He promises fairly; and I hope among different people, where they may each have a character to preserve, they will both be more prudent. I have written to Colonel Forster, to inform him of our present arrangements, and to request that he will satisfy the various creditors of Mr. Wickham in and near Brighton, with assurances of speedy payment, for which I have pledged myself. And will you give yourself the trouble of carrying similar assurances to his creditors in Meryton, of whom I shall subjoin a list according to his information? He has given in all his debts; I hope at least he has not deceived us. Haggerston has our directions, and all will be completed in a week. They will then join his regiment, unless they are first invited to Longbourn; and I understand from Mrs. Gardiner, that my niece is very desirous of seeing you all before she leaves the South. She is well, and begs to be dutifully remembered to you and your mother. --Yours, etc., 他这封信接下去是这样写的:我非常希望他婚事一定夺之后就这样办。我认为无论为他自己着想,为外甥女儿着想离开民兵团确是一个非常高明的措施,我想你一定会同意我的看法。韦翰先生想参加正规军,他从前的几个朋友都愿意协助他,也能够协助他。驻扎在北方的某将军麾下的一个团,已经答应让他当旗手。他离开这一带远些,只会有利于他自己。他前途颇有希望,但愿他们到了人地生疏的地方能够争点面子,行为稍加检点一些。我已经写了信给弗斯脱上校,把我们目前的安排告诉了他,又请他在白利屯一带通知一下韦翰先生所有债主,就说我一定信守诺言,马上就偿还他们的债务。是否也可以麻烦你就近向麦里屯的债主们通知一声?随信附上债主名单一份,这都是他自己说出来的。他把全部债务都讲了出来;我希望他至少没有欺骗我们。我们已经委托哈斯东在一周以内将所有的事统统办好。那时候你如果不愿意请他们上浪搏恩来,他们就可以直接到军队里去,听见内人说,外甥女儿很希望在离开南方之前跟你们见见面。她近况很好,还请我代她向你和她母亲请安。 ;E. GARDINER. ; 爱·嘉丁纳 Mr. Bennet and his daughters saw all the advantages of Wickham#39;s removal from the ----shire as clearly as Mr. Gardiner could do. But Mrs. Bennet was not so well pleased with it. Lydia#39;s being settled in the North, just when she had expected most pleasure and pride in her company, for she had by no means given up her plan of their residing in Hertfordshire, was a severe disappointment; and, besides, it was such a pity that Lydia should be taken from a regiment where she was acquainted with everybody, and had so many favourites. 班纳特先生和他的女儿们都和嘉丁纳先生同样地看得明明白白,认为韦翰离开某某郡有许多好处。只有班纳特太太不甚乐意。她正在盼望着要跟丽迪雅痛痛快快、得意非凡地过一阵,不料她却要住到北方去,这真叫她太失望。到现在为止,她还是决计要让女儿和女婿住到哈德福郡来。再说丽迪雅刚刚在这个民兵团里和大家处熟了,又有那么多人喜欢她,如今远去他方,未免太可惜。 ;She is so fond of Mrs. Forster, ; said she, ;it will be quite shocking to send her away! And there are several of the young men, too, that she likes very much. The officers may not be so pleasant in General----#39;s regiment. ; 她说:“她那么喜欢弗斯脱太太,把她送走可太糟了!而且还有好几个年轻小伙子,她也很喜欢。某某将军那个团里的军官们未必能够这样讨她喜欢呢。” His daughter#39;s request, for such it might be considered, of being admitted into her family again before she set off for the North, received at first an absolute negative. But Jane and Elizabeth, who agreed in wishing, for the sake of their sister#39;s feelings and consequence, that she should be noticed on her marriage by her parents, urged him so earnestly yet so rationally and so mildly, to receive her and her husband at Longbourn, as soon as they were married, that he was prevailed on to think as they thought, and act as they wished. And their mother had the satisfaction of knowing that she would be able to show her married daughter in the neighbourhood before she was banished to the North. When Mr. Bennet wrote again to his brother, therefore, he sent his permission for them to come; and it was settled, that as soon as the ceremony was over, they should proceed to Longbourn. Elizabeth was surprised, however, that Wickham should consent to such a scheme, and had she consulted only her own inclination, any meeting with him would have been the last object of her wishes. 她女儿要求(其实应该算作她自己的要求)在去北方之前,再回家来看一次,不料开头就遭到她父亲的断然拒绝。幸亏吉英和伊丽莎白顾全到的心绪和身份,一致希望她的婚姻会受到父母的重视,再三要求父亲,让和婿一结婚之后,就到浪搏恩来。她们要求得那么恳切,那么合理,又那么婉转,终于把父亲说动了心,同意了她们的想法,愿意照着她们的意思去办。母亲这一下可真得意:她可以趁着这个嫁出去的女儿没有充军到北方去之前,把她当作宝贝似的显给街坊四邻看看。于是班纳特写回信给他舅爷的时候,便提到让他们回来一次,讲定让他们行过婚礼就立刻到浪搏恩来。不过伊丽莎白倒冷不防地想到韦翰会不会同意这样的做法;如果单是为她自己着想,那么,跟韦翰见面实在是万不得已的事。 Article/201205/181649青岛哪家医院做流产非常好36The family heads of the clan of Gilead son of Makir, the son of Manasseh, who were from the clans of the descendants of Joseph, came and spoke before Moses and the leaders, the heads of the Israelite families. 2They said, "When the Lord commanded my lord to give the land as an inheritance to the Israelites by lot, he ordered you to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters. 3Now suppose they marry men from other Israelite tribes; then their inheritance will be taken from our ancestral inheritance and added to that of the tribe they marry into. And so part of the inheritance allotted to us will be taken away. 4When the Year of Jubilee for the Israelites comes, their inheritance will be added to that of the tribe into which they marry, and their property will be taken from the tribal inheritance of our forefathers." 5Then at the Lord 's command Moses gave this order to the Israelites: "What the tribe of the descendants of Joseph is saying is right. 6This is what the Lord commands for Zelophehad's daughters: They may marry anyone they please as long as they marry within the tribal clan of their father. 7No inheritance in Israel is to pass from tribe to tribe, for every Israelite shall keep the tribal land inherited from his forefathers. 8Every daughter who inherits land in any Israelite tribe must marry someone in her father's tribal clan, so that every Israelite will possess the inheritance of his fathers. 9No inheritance may pass from tribe to tribe, for each Israelite tribe is to keep the land it inherits." 10So Zelophehad's daughters did as the Lord commanded Moses. 11Zelophehad's daughters-Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah and Noah-married their cousins on their father's side. 12They married within the clans of the descendants of Manasseh son of Joseph, and their inheritance remained in their father's clan and tribe. 13These are the commands and regulations the Lord gave through Moses to the Israelites on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho. Article/200811/56390青岛好的做人流医院

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29