首页 >> 新闻 >> 正文

莱西市中医医院看产科需要多少钱飞排名资讯信息青岛市新阳光妇科医院的宫颈治疗方法

2019年03月25日 05:24:22来源:度排名好专家

Good evening, Cleveland. Wow. It is such an an honor to be here for a man I love so, so, so, so much. Thats my father.晚上好,克利兰夫。非常荣幸能为了我一个非常非常非常非常深爱的人来到这里。那就是我的父亲。Thirteen months ago, my father sat my family down and told us the time had come.13个月前,我父亲坐在我们家人中,告诉我们时候到了。He could no longer sit idly by and watch our beloved country, the country that had given our family so much success, so much opportunity, crumble before our very eyes.他不能再袖手旁观,看着我们深爱的国家,给了我们家族如此多成就和机会的国家在我们眼前崩塌。He confirmed to us that he was prepared to announce his candidacy for president of the ed States.他向我们确认,他准备好要宣布竞选美国总统。He made sure to acknowledge that ours would not be an easy path, that we should prepare ourselves for what was to come.他清楚地告诉我们,这条路会很艰难。我们要为即将来到的一切,做好准备。That wed quickly learn who our true friends were.很快,我们就会看清谁才是真正的朋友。Without hesitation, we each committed our unwavering support, but this time, none of us could have predicted what lay ahead.我们每个人都毫不犹豫地表示将坚定地持他。但这次,没有人预料到我们将迎来什么。The records he would break, the stadiums he would fill, the movement he would start.他打破的记录,充满人群的体育场和由他开启的运动。Today my father stands before you with the most primary votes of any Republican candidate in the history of our nation.今天,我父亲站在你们面前,拿到了共和党史上初选最高选票。He shattered voter registration records across the country.他打破了全国各地的选民登记记录。He has defied the predictions of every single political pundit and turned traditional debates into must-see TV.他藐视了每个政治员的预测,把传统辩论变成了必看节目。201612/481952。

  • So we grew up believing no one would ever fall in love with us, that wed be lonely forever,所以我们长大后觉得没有人会爱上我们,我们注定孤独一辈子,that wed never meet someone to make us feel like the sun而我们遇到的那些把我们当作太阳的人,was something they built for us in their toolshed.不过是把我们当作是一种备选的工具。So broken heartstrings bled the blues, and we tried to empty ourselves so wed feel nothing.我们破碎的心里流淌着忧伤,想要麻木自己感不到疼痛。Dont tell me that hurt less than a broken bone,不要跟我说内心的伤痛比不上骨折的痛苦,that an ingrown life is something surgeons can cut away,不要跟我说内在的痛苦可以通过外科手术切掉,that theres no way for it to metastasize; it does.不要跟我说没有办法转移;它可以。She was eight years old, our first day of grade three when she got called ugly.我认识一个女孩,9岁,升到三年级的第一天便有人唤她丑。We both got moved to the back of class so we would stop getting bombarded by spitballs.我俩都搬到了教室后排,这样就不会老是被人丢纸团了。But the school halls were a battleground. We found ourselves outnumbered day after wretched day.但是学校的走廊还是跟战场一样。我们寡不敌众,每天都被人欺负。We used to stay inside for recess, because outside was worse.我们常常躲在学校,因为外面的环境更糟。Outside, wed have to rehearse running away,在外面,我们需要时刻准备做着逃跑的准备,or learn to stay still like statues, giving no clues that we were there.或者像雕塑一样一动不动,不让人注意到。In grade five, they taped a sign to the front of her desk that , ;Beware of dog.;五年级的时候,他们在她的课桌前贴了一张纸,上面写着,“注意,出没。”To this day, despite a loving husband, she doesnt think shes beautiful时至今日,她都无法发现自己的美,即使她有深爱她的丈夫because of a birthmark that takes up a little less than half her face.因为她的脸上有一块小小的胎记。Kids used to say, ;She looks like a wrong answer that someone tried to erase, but couldnt quite get the job done.;小伙伴们总说,“她的脸就像是写了错误的纸,被人用橡皮擦来擦去,却总是擦不干净。”And theyll never understand that shes raising two kids whose definition of beauty begins with the word ;Mom,;他们永远的无法理解,她抚养的两个孩子将身为母亲的她视为美的化身。because they see her heart before they see her skin, because shes only ever always been amazing.因为她的孩子先看到了她的内心,然后才是她的皮肤,只有她的内心一直保持着如此的迷人。201611/480663。
  • We live in an incredibly busy world.我们生活在一个异常纷杂的世界。The pace of life is often frantic, our minds are always busy, and were always doing something.生活的步调时常快得疯狂,我们的头脑(心灵)一直忙碌运转着,而我们每时每刻都在做着事情So with that in mind, Id like you just to take a moment to think, when did you last take any time to do nothing?记住这点的同时,我希望你们能拿出一小会儿时间来想想,上一次自己什么都不做是什么时候?Just 10 minutes, undisturbed? And when I say nothing, I do mean nothing.仅仅10分钟,毫无干扰地?当我说什么都不做,就是什么都不做。So thats no emailing, texting, no Internet, no TV, no chatting, no eating, no ing.没有电子邮件、短信,没有互联网,没有电视、聊天、食物、阅读,Not even sitting there reminiscing about the past or planning for the future.甚至不包括坐着回想过去或者思考将来。Simply doing nothing. I see a lot of very blank faces.只是什么都不做。我看到你们中很多茫然的脸。You probably have to go a long way back.我的想法是,你们很可能要往后退很大一步。And this is an extraordinary thing, right?而这是一件很离奇的事情,对吧?Were talking about our mind.我们说的是我们的大脑(心灵)。The mind, our most valuable and precious resource, through which we experience every single moment of our life.大脑(心灵),对我们来说最珍贵的东西,我们通过它来体验生活中的每一个时刻,The mind that we rely upon to be happy, content, emotionally stable as individuals,全靠它(心灵)我们作为一个个体,能感到幸福、满足、情感稳定,and at the same time, to be kind and thoughtful and considerate in our relationships with others.同时在我们与他人的关系中变得善良与体贴。This is the same mind that we depend upon to be focused, creative, spontaneous,靠着这个大脑(心灵),我们能够专注、有创意、自觉,and to perform at our very best in everything that we do.并在我们做的所有事情中发挥自己的才能。And yet, we dont take any time out to look after it.然而,我们没有花哪怕一点时间来关心它。In fact, we spend more time looking after our cars, our clothes and our hair than we事实上,相较而言,我们更关心自己的汽车、衣和头发的时间都要更多okay, maybe not our hair, but you see where Im going.好吧,也许不包括我们的头发,但你们懂我想要说的。The result, of course, is that we get stressed.而结果,当然是我们感到压力。201705/509991。
  • one is 1949 to 1991, when the Soviet Union broke up,第一个时期从1949年到1991年苏联解体and what we were dealing with, at that point and through those years, was a superpowers nuclear arms race.我们要关注的是在这些年间有一场超级大国之间的核军备竞赛It was characterized by a nation-versus-nation, very fragile standoff.这场核军备竞赛最主要的特点就是,国家之间的对立导致核战争一触即发And basically, we lived for all those years, and some might argue that we still do,基本上可以毫不夸张地说,我们那些年,有些人认为直至今日情况仍然是in a situation of being on the brink, literally, of an apocalyptic, planetary calamity.就像走在世界末日的悬崖边,Its incredible that we actually lived through all that.我们能活到现在简直是难以置信We were totally dependent during those years on this amazing acronym, which is MAD.这些年我们(之所以能活下来)完全是依赖于这个神奇的叫做MAD的东西It stands for mutually assured destruction.它是“确保相互毁灭”的缩写So it meant if you attacked us, we would attack you virtually simultaneously,它的意思是,如果...如果你袭击我,我也会袭击你,双方几乎同时发动袭击and the end result would be a destruction of your country and mine.这样做的结果就是你我两国同时被摧毁So the threat of my own destruction kept me from launching a nuclear attack on you. Thats the way we lived.因此由于担心我自己被毁灭,我不会发射(核武器)来对你进行核打击。这就是我们为什么能活下来And the danger of that, of course, is that a mising of a radar screen could actually cause a counter-launch,不过这么做的危险就是,雷达的一次误报就可能引发一次反击even though the first country had not actually launched anything.即使另一个国家事实上根本没有发射任何东西During this chapter one,在这个时期there was a high level of public awareness about the potential of nuclear catastrophe,民众很清楚地意识到确实可能发生潜在的核灾难and an indelible image was implanted in our collective minds一个难以抹掉的画面出现在每个人的脑海中that, in fact, a nuclear holocaust would be absolutely globally destructive那就是一次核灾难将带来全球性的毁灭and could, in some ways, mean the end of civilization as we know it.而且,从某个角度来说,这也意味着人类文明将走到尽头So this was chapter one.这就是第一个时期Now the odd thing is that even though we knew that there would be that kind of civilization obliteration,不过奇怪的是,即使我们知道可能会发生这种文明灭绝we engaged in America in a series -- and in fact, in the Soviet Union -- in a series of response planning.我们美国人正忙于一系列--事实上苏联也一样--一系列应对措施It was absolutely incredible.这简直让人难以置信So premise one is wed be destroying the world, and then premise two is, why dont we get prepared for it?一方面是我们随时都可能毁灭世界,另一方面我们却在考虑如何为此做好准备?So what we offered ourselves was a collection of things.所以,我们提出了一堆方案。Im just going to go skim through a few things, just to jog your memories.我将只回顾其中的几个,只是为了唤起你们的回忆If youre born after 1950, this is just -- consider this entertainment, otherwise its memory lane.如果你是1950年之后出生的,你可以把这些当作,或者是怀旧201605/440841。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29