天涯部落

小圈子,大声音!呼朋引伴网聚部落!

创建新部落?

盐城市第一人民医院男性专科飞度资讯信息

楼主:飞排名咨询页 时间:2018年09月19日 18:36:24 点击:0 回复:0
脱水模式给他打赏只看楼主阅读设置
If you've always dreamed of having a dentist for a child, then make sure you give birth in December. But if you are hoping for a debt collector, then January is definitely your month. That is the conclusion of researchers who have analysed the birth months of people in 19 separate occupations using information from the last census. 还在为自己的孩子就业发愁么?科学家最近总结的一份“就业与出生月份”的报告可能会暂时排解诸多家长们的忧虑,专家称12月出生的孩子,长大后当上牙医的几率较大。倘若希望自己的孩子日后当上会计师的话,将孩子生在1月份将会是一个不错的选择。据悉,这是研究员针对19个职业的数据与从事该职业的人出生月份做对比而得到的。 The results appear to indicate that a person's month of birth could make them statistically more likely to end up as a footballer – or a bricklayer. In January, GPs and debt collectors were found to be the professions with the greatest percentage above the monthly average. At the opposite end of the scale, it is a bad month for sheet-metal workers. A February birth appears to increase the chances of being an artist, and March is good for pilots, according to the study by the Office for National Statistics. April and May are said to have a fairly even sp of professions.   这项研究似乎通过儿童出生月份就能“预测”未来职业动向,受到许多准妈妈的欢迎。在统计数据中,1月份出生的人当会计师几率较高,而2月份出生的人更适合当艺术家;有意思的是,倘若希望自己的小孩日后当上飞行员,那么3月份让孩子出生将会是一个不错的选择。至于4月份以及5月份更适合从事职业的数据还未被统计出来,因这两月职业领域分布太分散的原因。   Meanwhile, births in the summer months mean a much lower chance of becoming a high-earning football player, doctor or dentist. For those born in September the two occupations with the greatest percentage above average were sports players and physicists. The two jobs least likely to be taken up by September babies were found to be bricklayers and hairdressers, while December is said to be rich with dentists   此外,科学家还给出了更为宽广的职业选择,经分析,夏天出生的孩子日后当上“高薪足球队员”或者医生、牙医的几率比较低,而对于9月份出生的孩子来说,他们日后当上体育选手或者物理学家的几率会相当高哦!此外,9月份处女座的孩子们当上砖瓦工、以及理发师的几率较低,12月的孩子比较有希望当牙医。   Certain jobs, notably chief executives of large companies and estate agents, are sp relatively evenly throughout the year.Children born in September are shown to have a significant advantage over August births in the early years of education, almost certainly because they were born at the start of the school year and are the oldest in the class.   要是想算算看自己的孩子能不能当上大型公司的CEO总裁啊什么的,那可能您要失望,因为CEO几率平均分散在12个月份中,出生在9月份的孩子比8月份的孩子在学龄前教育接受能力方面要高许多。   Research suggests many of the differences are linked to a mother’s exposure to sunlight in pregnancy.Sunlight triggers the production of vitamin D in the body and lack of this in the first months of life may have long-lasting effects. Speaking earlier this year Russell Foster, an Oxford University neuroscientist, said: ‘These are small effects but they are very, very clear. I am not giving voice to astrology – it’s nonsense – but we are not immune to seasonal interference.’   研究员分析,生日与职业之间的密切联系与母亲在怀期间接受阳光的照射程度关系密切,阳光可以促进人体内维他命D的产生,然而缺乏阳光的照射、特别在胚胎发育的早期,对母婴会有巨大影响。来自牛津大学的神经系统科学家Russell Foster说:“我们不是迷信,也不是持占星术什么的,但是不能否认的是季节性影响会会婴儿发育有巨大影响。” /201109/153961Secondhand drinking (SHD) is a term used to describe the ripple effects of a person#39;s alcohol misuse on families, co-workers, fellow students and society at large.“二手酒”(secondhand drinking)指某人过度饮酒之后对家人、同事、同学以及整个社会带来的一系列影响。For example, friends and family members are the ones who have to try keep that person safe, watch after them if they pass out, clean up after them if they puke in their car, get over their feelings of being hurt by the mean things they#39;d said the night before while drunk, live with the constant fighting about the drinking behaviors.比如,朋友和家人得想办法保饮酒人的安全;喝醉睡过去以后得在身边看护他们;如果不幸他们在车上吐了,还得帮忙清理;要是喝醉的人头天晚上说了什么伤人的话,也得自己慢慢消化;同时要不断跟对方的饮酒行为作斗争。Something most of us do not fully understand is the physical and emotional consequence to the health of a family member or friend caused by repeatedly dealing with secondhand drinking (SHD). It is one thing if this is an occasional happenstance (although even that can be catastrophic being the victim of a drunk driver, for example), but when it is ongoing as is the case for family members or friends who live with or love an alcohol abuser or alcoholic the emotional and physical health consequences can be significant.我们很多人对于反复应对“二手酒”对家人和朋友产生的生理和心理影响并不是很了解。偶尔饮酒过度可能影响不至于很恶劣(当然,酒后驾车的影响可能是致命的),但是,如果你的家人或爱人恰巧是个嗜酒如命的人,那么由此产生的生理和心理问题就可能会很严重。 /201206/186663The research shows men who spend even a few minutes in the company of an attractive woman perform less well in tests designed to measure brain function than those who chat to someone they do not find attractive.一项研究表明,男性在与迷人的女性聊上几分钟后,在脑功能测试中的表现要逊色于那些仅和相貌平庸的女性聊过天的男人。Researchers who carried out the study, published in the Journal of Experimental and Social Psychology, think the reason may be that men use up so much of their brain function or "cognitive resources" trying to impress beautiful women, they have little left for other tasks. 研究结果发表在《实验与社会心理学期刊》上,研究人员认为也许是因为男性在想法设法吸引漂亮女性时,消耗了太多的脑功能或“认知资源”。The findings have implications for the performance of men who flirt with women in the workplace, or even exam results in mixed-sex schools.该发现或许可以有助于理解在工作场所与女性调情的男性的表现,或者甚至在男女混合学校的考试成绩。Women, however, were not affected by chatting to a handsome man.然而女人则不会因为和帅哥聊天而受到影响。This may be simply because men are programmed by evolution to think more about mating opportunities.这也许不过是因为男人在进化时就被设定为要为“交配机会”多操心一些。 Psychologists at Radboud University in The Netherlands carried out the study after one of them was so struck on impressing an attractive woman he had never met before, that he could not remember his address when she asked him where he lived.荷兰内梅亨大学的心理学家们作此研究缘起他们中的一位在与一个从未谋面的美女搭讪时遇到了麻烦,当她问起他住哪时,他居然忘记了自己的住址!Researchers said it was as if he was so keen to make an impression he "temporarily absorbed most of his cognitive resources".研究人员称,貌似他急于给美女留下深刻印象以至于“暂时性占用了他所有的认知资源”。 To see if other men were affected in the same way, they recruited 40 male heterosexual students.为了观察其他男性是否也会受这种因素影响,他们召集了40位异性恋的男学生。 Each one performed a standard memory test where they had to observe a stream of letters and say, as fast as possible, if each one was the same as the one before last.The volunteers then spent seven minutes chatting to male or female members of the research team before repeating the test.每位都进行了一个标准的记忆测试,他们必须在观察一串字母时尽快说出每个字母是否与之前的字母相同。随后每位测试者与研究团队中的男女成员聊上7分钟,再次进行同样的测试。The results showed men were slower and less accurate after trying to impress the women. The more they fancied them, the worse their score.结果显示男性们在企图给美女留下深刻印象后,反应速度和准确率都有所降低。所交谈的女性越吸引他们,他们的结果就越遭。 But when the task was repeated with a group of female volunteers, they did not get the same results. Memory scores stayed the same, whether they had chatted to a man or a woman.但当同样的测试在一组女性志愿者中进行时,并没有出现同样的结果,无论她们的交谈对象是男是女,结果都没有改变。In a report on their findings the researchers said: "We conclude men's cognitive functioning may temporarily decline after an interaction with an attractive woman."他们在研究报告中称:“我们得出的结论是在与美女交流后,男性的认知功能会暂时性的下降。”Psychologist Dr George Fieldman, a member of the British Psychological Society, said the findings reflect the fact that men are programmed to think about ways to pass on their genes.英国心理学会的心理学家Dr George Fieldman说研究结果反应出男性的天性便是设法传递他们的基因。 /200911/88187Pyongyang, December 4 (KCNA) -- Korean kimchi, a traditional national food, has a peculiar taste and highly medicinal value.Containing much polysaccharide and lignin, the kimchi proves highly effective in the prevention and the treatment of hypertension, hyperlipemia, heart diseases and hypertrophy.The physiological activators of the red pepper and the garlic in kimchi plays the role of preventing cell aging, sterilizing noxious germ, killing pain, improving immunity and the like.In particular, the garlic kills the germ causing food poisoning and stomach ulcer and activates the energy metabolism, thus having good influence on relieving fatigue and increasing vigor.The kimchi which is seasoned with medicinal materials is called as medicinal kimchi.The kimchi with about 40g fruit of Crataegus pinnatifida per head of cabbage is efficacious for heart stimulation, depression of the blood pressure, extension of the blood vessel, prevention against the cholesterol absorption, promotion of animal fat foodstuff digestion and so on.The kimchi seasoned with Dioscorea batas is good for lowering blood sugar, preventing aging and curing diabetes and poor appetite. 朝中社平壤12月4日电——泡菜是朝鲜的传统民族食品,风味独特,医学价值较高。泡菜含有丰富的多糖和木质素,对于预防和治疗高血压,高血脂,心脏病和肥胖症具有很好的效果。泡菜中的红辣椒和大蒜作为生理催化剂,可以有效地延缓细胞衰老,杀灭有害微生物,止痛,提高人体免疫力等。尤其是泡菜中的大蒜,可以有效杀灭可能引起食物中毒和胃溃疡的微生物,刺激能量代谢;因此对于缓解疲劳,提高活力有很好的作用。加入了医学原料的泡菜被称为药用泡菜。在每棵大白菜中加入约40克山楂制成的泡菜可以有效地增强心脏功能,具有降低血压,软化血管,阻止胆固醇吸收,促进动物脂肪消化等作用。在泡菜中加入甘薯,则可以降低血糖,延缓衰老,治疗糖尿病和厌食症。 /200812/58246Researchers are trying new approaches to treat Type 2 diabetes amid widesp uncertainty about the most effective therapies and concerns that current strategies might be doing some patients more harm than good. 在人们普遍对何种糖尿病疗法最有效感到不确定、并且担忧当前的治疗策略对某些患者可能弊大于利的情况下,研究人员正在尝试治疗II型糖尿病的新方法。 New guidelines for treating the disease, which many experts consider a public-health crisis among millions of mostly overweight individuals, suggest doctors vary treatments depending on a patient#39;s age, general health and even personal preferences. The recently updated guidelines recommend that doctors back away from pushing patients to get their blood sugar down to a standard targeted level. Aiming for a very low blood-sugar level might be appropriate for a younger person, for example, while older patients might do better with a less aggressive approach, according to the guidelines, published in June in the journal Diabetes Care. 糖尿病被许多专家视为是一个公共健康危机,患病人数达数以百万计,其中大多数为体重超重的人。6月份发表在《糖尿病护理》(Diabetes Care)杂志上的糖尿病治疗最新指引建议医生要根据患者的年龄、总体健康状况甚至是个人偏好来改变治疗方案。该指引建议,医生要避免强迫患者将血糖降至标准的目标水平。例如,该指引提出,制定一个非常低的血糖水平目标或许适用于年轻患者,但是采取更温和的治疗方法对年纪较大的患者效果或许会更好。 #39;We need to be less dogmatic about what matters and be open to different approaches and give patients a voice#39; in treatment decisions, says Victor Montori, a diabetes specialist at Mayo Clinic, in Rochester, Minn., who wasn#39;t involved with writing the guidelines but supports the new direction. 美国明尼苏达州罗切斯特市梅奥诊所(Mayo Clinic)的糖尿病专家维克多#8226;蒙托里(Victor Montori)说,“关于什么是重要因素,我们应该要不那么固守成规,要愿意接受不同的方法,并让患者(在决定治疗方案上)拥有话语权。”蒙托里并未参与撰写这份新指引,但他对这个新方向持持态度。 Another approach gaining wider acceptance for some patients is the use of bariatric surgery, which results in dramatic weight loss. Though it comes with risk of serious complications, the operation has been shown in recent studies to lead to a rapid lowering of blood sugar, often enabling patients to go off most or all of their diabetes medicines. 对于某些患者而言,另外一个获得较广泛认可的治疗方法是施行可大幅降低体重的减肥手术。虽然严重并发症风险会随之产生,但近期一些研究显示该手术能使血糖水平迅速降低,常常可使患者停用大部分或全部在的糖尿病药物。 Some experts also are questioning the benefits of gradually stepping up the intensity of drug therapy, a widely accepted approach that was reaffirmed in the latest guidelines. The aim is to maintain a patient#39;s blood-sugar level while keeping up with the progressive nature of the disease. But researchers at UT Southwestern Medical Center in Dallas, for instance, argue in a recent small study that hitting the disease early and hard is better. 有些专家也对逐渐增强药物疗法强度的益处提出质疑,这一获得广泛认可的方法在最新的指引中也再次得到肯定。该疗法的目的是要维持患者的血糖水平,同时也要跟上糖尿病会不断加重的这种特性。其中,位于达拉斯的德克萨斯大学西南医学中心(UT Southwestern Medical Center)的研究人员在最近一次小规模研究中提出,早早采用高强度疗法治疗糖尿病会更好。 More than 24 million Americans have Type 2 diabetes, the version of the disease usually associated with being overweight and living a sedentary lifestyle. By some estimates the number could double by 2025. 美国目前有2400多万II型糖尿病患者,该类型糖尿病通常与体重超重或是久坐不运动的生活方式存在关联。据估计,II型糖尿病的患病人数到2025年可能会翻番。 In diabetes, the body isn#39;t able to effectively use insulin or to make enough of it to metabolize glucose in the food we eat, resulting in higher than normal levels of blood sugar. Heart attacks and strokes, kidney failure, nerve damage, blindness and vascular problems leading to amputation are among the long-term complications when the disease isn#39;t well controlled. That makes diabetes a precursor to many of medicine#39;s most debilitating conditions. Annual costs for treatment and loss of productivity associated with the disease are about 4 billion, according to the American Diabetes Association, an education and research association that devised the new treatment guidelines in collaboration with its counterpart the European Association for the Study of Diabetes. 患糖尿病后,人体会无法有效地利用胰岛素或是无法分泌足量的胰岛素来使我们从食物中摄取的葡萄糖发生代谢,从而导致血糖水平高于正常水平。糖尿病若没有控制好会引发一些慢性并发症,包括心脏病、中风、肾衰竭、神经损伤、失明和会导致截肢的血管问题等。这使糖尿病成为药物所引发的最易使体质变差的诸多症状的前兆。美国糖尿病协会(American Diabetes Association,简称“ADA”)的数据显示,美国用于治疗糖尿病的费用以及与该疾病相关的生产力的损失每年达到1740亿美元左右。ADA为一家教学和研究机构,其与欧洲糖尿病研究协会(European Association for the Study of Diabetes)合作制订了这份糖尿病治疗新指引。 There have been conflicting findings over the benefits for patients of keeping blood sugar strictly controlled, helping to fuel uncertainty about how best to treat the disease. Some popular diabetes drugs come with side effects─including weight gain, bone loss and even a small risk of certain cancers. And some data have shown that aggressive efforts to achieve tight glucose control, until recently considered a desirable goal, can lead to troubling episodes of low blood sugar called hypoglycemia or to increased risk for serious heart-related problems. 关于严格控制血糖水平的益处一直存在一些相互抵触的研究结果,这也加大了何种糖尿病疗法最有效这一问题的不确定性。一些常见的糖尿病药物具有副作用,例如体重增加、骨质疏松,甚至还有引发某些癌症的小风险。此外,一些数据也显示,采取激进疗法来严格控制住葡萄糖含量(直到最近还被认为是一个理想的目标)可能会造成患者有些时候血糖低的麻烦问题(即低血糖症),也可能会加大出现严重心脏问题的风险。 Although available drugs all improve blood-sugar levels, there is a lack of data to show whether they actually prevent or delay development of diabetes#39; long-term consequences. 尽管现有的药物都能改善血糖水平,但仍然缺乏有关它们是否真能阻止或延迟糖尿病的慢性并发症进一步加重的数据。 #39;The goal for treatment and the choice of individual drug must be personalized depending on the patient,#39; says Vivian Fonseca, the ADA#39;s president for science and medicine and chief of endocrinology at Tulane University Health Sciences Center, in New Orleans. ADA科学与医学事务主席、新奥尔良杜兰大学医学中心(Tulan University Health Sciences Center)内分泌学主任薇薇安#8226;冯塞卡(Vivian Fonseca)认为,必须根据病人的情况制定专门的治疗目标和选择药物。 For most patients newly diagnosed with Type 2 diabetes, the first line of therapy is to improve diet and exercise habits to reduce blood-sugar levels. Usually metformin, a basic diabetes medication, is also prescribed. But patients with only mildly elevated blood-sugar levels may try to improve their health habits for up to six months to see if they can control the disease before beginning medication. 对于大多数新近被诊断患有II型糖尿病的患者,首先展开的系列疗法就是改善饮食和锻炼习惯以降低血糖水平,同时医生常常还会给他们开一种名为二甲双胍的治疗糖尿病的基本药物。不过,如果患者的血糖水平只是温和上升,他们可能要先试着改善自己的生活习惯六个月时间,以看看是否能在用药之前控制住糖尿病。 Blood sugar is typically defined as being under control for diabetic patients when it is below 7%, using a measure known as hemoglobin A1c, or HbA1c, according to the ADA. Under the new guidelines, that level is still desirable. But younger, newly diagnosed and well-motivated patients with a long life expectancy may want to aim for even lower levels, closer to 6%, according to the recommendations. Such aggressive therapy is expected to better keep the disease from progressing. ADA称,糖化血红蛋白(HbA1c)水平低于7%的糖尿病患者通常会被认定血糖受到控制。新发布的指引也认为这一水平比较理想。但是,指引中还提到,年纪较轻、新近被诊断患病、强烈希望自身长寿的患者可能要把血糖控制在接近6%的更低水平。这一比较激进的治疗方案可能会更好地防止糖尿病加重。 For older patients vulnerable to severe hypoglycemia or who may aly have advanced cardiovascular disease, less stringent targets of up to 8% or even a little higher would be sufficient, the guidelines say. This also could reduce the burden of side effects from medications. 新指引称,对于易患严重低血糖症的老年患者或是可能已经患有心血管疾病的患者,目标可以放松一些,8%甚至是略高一些的血糖水平就足够了。这可能会减轻药物副作用带来的负担。 /201207/191690

Chinese sports fans had been looking for a new hero to call their own. Their top football league was upended in the past two years by a vast match-fixing scandal (39 players, referees, owners and officials were recently sentenced to jail for their part in it). Chinese basketball had seen no heir to Yao Ming as international standard-bearer. Then along came Jeremy Lin, a Taiwanese-American phenomenon who has been the story of the season in the National Basketball Association (NBA). American basketball is hugely popular in China, as are successful foreigners of Chinese origin. Mr Lin ticked both boxes, as he set about amassing an awful lot of points on the court. On February 20th Chinese time, Mr Lin#39;s team, the New York Knicks, played a game against reigning NBA champions, the Dallas Mavericks. The game appeared to pitch two very different players against each other: Mr Lin against the once-hyped, Chinese-born-and-trained Yi Jianlian of the Mavericks. Mr Yi, it had been hoped, would succeed Mr Yao as a Chinese star in the NBA.中国的体育爱好者一直希望能够拥有一个自己的体育英雄。过去两年,中国足坛黑幕被揭开(39名队员、裁判、俱乐部老板和官员入狱);中国的篮球运动员也没有一个能够接替姚明成为新的代表国际水准的球员。不过,林书豪出现了,这位台湾裔的美籍运动员已经成为了美国篮球协会(NBA)新星。美国篮球在中国很受欢迎,同样,华裔的外籍运动员在中国也备受喜爱,林书豪正是一个完美人选,他在球场上成绩优秀。北京时间2月20日,林书豪所在的纽约尼克斯队对阵NBA王牌篮球队小牛队。在这场比赛中,两名球员成为了对手:林书豪对阵小牛队的中国球员易建联,后者一直被中国人寄予厚望,希望他能接替姚明的位置。Mr Lin#39;s popularity in China exposes a number of curiosities about the country#39;s attitude to sport. Most obvious is that he is an American who is proud of his family#39;s roots in Taiwan, an island that China claims;and a fact that complicates China#39;s efforts to claim Mr Lin (and they have tried). But there are three other reasons Mr Lin#39;s stardom could fluster the authorities. First, he is openly Christian, and the Communist Party is wary of the deeply religious. Second, he is not a big centre or forward, the varietals which are the chief mainland Chinese export to the NBA, including the Mavericks#39; Mr Yi (who stands at 7ft, or 2.13m tall). And third, in a sporting sense he emerged from relative obscurity, having been educated not in a hothouse American sports college but at Harvard, a prestigious but somewhat less sporty American university.林书豪的经历是中国官方体育系统永远无法复制的。如果在中国,他很可能因为身高不够而不能够进入官方体育训练(林书豪身高1.91米)。林书豪的父母个子都不高,这会让评委们对林的身高潜力不看好。中国的体育系统看重身体指标,而不是更看重控球后卫(林书豪即是此角色)的反应能力和战术水平。Mr Lin is everything that China#39;s state sports system seems unable to produce. As a young boy, he might even have been denied entry into China#39;s sports machine because of his modest height (he now stands at 6ft 3ins). One look at his parents, each of unremarkable stature, might have made evaluators sceptical. The Chinese machine excels at identifying and churning out physical specimens, rather than point guards (Mr Lin#39;s position), who must be quick-witted, tactical maestros.林书豪在中国的大热引发了我们就中方对体育事业持何观点的好奇。明显的一点是,林书豪是一个美国人,并且为自己的台湾籍贯感到骄傲。大陆与台湾的明暗关系让中方很难将林书豪纳入本国阵营(中方的确尝试过这样做)。面对林书豪的崛起,中方还有一个顾虑。首先,他是一个公开的基督教徒,而共产党是对宗教徒有所警觉的。第二,他与小牛队的易建联(身高2.13米)不一样,不是中国向NBA输出的球员。第三,就体育层面来说,林书豪的背景一般,他不是在体育表现不错的大学读书的,而是在哈佛大学,而哈佛在美国大学中体育运动的表现一直不怎么样。Indeed, Mr Lin#39;s parents might never have allowed him anywhere near the system. To put a child (usually an only child) into the Chinese sports system is to surrender his upbringing and education to a bureaucracy that demands sporting success at any cost. If a child were to be injured or fail to make the grade as an athlete, he would for nothing have been separated from his parents for lengthy stretches;and given up his chance at an all-round education, to boot. Although poorer parents from rural areas may welcome the chance for their child to attend a sports school, with the chance of upward mobility, most middle-class Chinese parents prefer to see their children focus on schooling and exams. So China almost certainly has its own Jeremy Lin, but there is no path for him to follow.事实上,林书豪的父母也许永远不会让他参加官方的体育训练。让孩子(通常是独子)进入国家体育系统意味着将孩子的培养和教育全部交给政府,这个政府将获胜当作唯一的目标。如果孩子在训练期间受伤或者表现不理想,他所付出的代价(例如放弃受教育的机会、与长期父母分开参加训练等等)将得不到任何回报。虽然在农村的家境不好的地区,父母愿意利用这次机会把自己的孩子送入体校,因为这样有利于提高他们的社会地位。中国中等收入的家庭宁愿希望他们的孩子专注在学业和考试方面。中国也许有自己的林书豪,只不过他在当前制度下无法像林书豪那样成长。China Central Television (CCTV), the national monopoly that usually broadcasts NBA games, has not joined in the ;Linsanity;, as American commentators have called the fever surrounding Mr Lin. CCTV told NetEase, a Chinese internet portal, that most Knicks games could not be shown owing to the time difference. But if the timing allows, it said, the games ;will definitely be broadcast preferentially.; It remains to be seen if that will happen.中国中央电视台(CCTV)是中国的国有电视台,并经常播出NBA的比赛,但是这次他并没有加入到;林来疯;的行列。;林来疯;是美国者给;林书豪热;定的名字。央视告诉中国门户网站网易:由于时差关系,大多数尼克斯的比赛都没能在中国转播。但是如果时间允许的话,央视表示;一定会选择性地播出。;至于是否会播出,还要靠时间来明。Fortunately for Chinese sports fans, the internet provides a y-made alternative to the state television system. Most of Mr Lin#39;s games are being made available by live stream on the portal Sina.com. The game against Mr Yi#39;s Mavericks was an exception, a mysterious black hole on Sina.com#39;s NBA schedule. Frustrated Chinese fans had to go looking for dodgier streams elsewhere online. What they found was a closely fought game between the two teams, with Mr Lin again starring and leading the Knicks to victory 104-97. More poignantly, they saw their countryman, Mr Yi, remaining on the bench for the entire game, reduced to the role of spectator. As a glimpse of the Chinese sports system versus American soft power, it was perhaps deemed not fit for viewing.中国球迷是幸运的,因特网成为了电视频道之外的首选。很多林书豪的比赛都在新浪网上直播。不过林书豪对战易建联所属的小牛队的比赛并没有显示在新浪网的赛程表上。沮丧的中国粉丝们只好通过其他并不稳定的在线直播观看比赛。球迷们发现林书豪再次闪耀赛场,尼克斯以104-97的比分赢得小牛队。与林书豪形成对比的是,易建联在整场比赛中都没能上场,沦为一个观战者。两个人的处境显示了中国体育系统与美国软实力的差距,对于中国当局来说,的确还是不看得好。 /201202/173004

  • 盐城/龟头炎治疗费用高吗
  • 东台市男科医生飞排名知道健康
  • 盐城市协和医院做产前检查多少钱飞度咨询咨询病种
  • 盐城提高性功能的药品介绍
  • 盐城治疗早泄需多少钱飞排名服务平台
  • 亭湖区割痔疮多少钱飞度咨询养生在线盐城协和妇女医院
  • 飞度管家好医生盐城割包皮手术
  • 飞度排名快问盐城/前列腺肥大治疗方法飞管家医院表
  • 盐城/协和医院有看男科的吗
  • 盐城妇科体检飞度咨询好医院在线
  • 盐城治疗包皮哪家医院比较好飞度新闻公立医院盐城/市第三人民医院月经不调多少钱
  • 盐城治疗宫外孕多少钱
  • 飞度快问答网盐城哪家医院人流效果好
  • 盐城治疗早泄要花多少钱
  • 飞度咨询病种江苏盐城市人流多少钱飞度排名四川新闻网
  • 飞度公立医院盐城 意外怀孕怎么办
  • 大丰市宫颈糜烂多少钱飞度指定医院盐城市第三人民医院子宫肌瘤多少钱
  • 飞管家免费问答盐城市城南新区男科挂号飞度养生在线
  • 盐城/治疗盆腔炎哪家医院好飞度技术云管家
  • 盐城/协和看妇科好不好
  • 盐城协和医院有男科吗?
  • 飞排名快答滨海县中医院上环多少钱
  • 飞管家好专家盐城/国家高新经济技术开发区看男科怎么样
  • 盐城/尿路感染吃什么药飞度咨询好医院
  • 盐城/人流手术比较安全医院
  • 滨海县人民医院在线咨询
  • 盐城哪里有可以割包皮的医院
  • 东台市人民医院做人流多少钱度排名免费问
  • 飞度新闻养生问答盐城/卵泡多大算成熟
  • 盐都区治疗膀胱炎多少钱
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐

    发表回复

    请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规