佛山市南海区第七人民医院男科电话
时间:2019年02月18日 00:23:14

A new audience report from the Nielson company says that American adults spend about 10 hours and 39 minutes of each day consuming media. 尼尔森公司的一项新观众报告显示,美国成年人在媒体上每天花费约10小时39分钟。Those numbers include computers, smartphones, games, radio, and other media devices. 这些数字包括电脑、智能手机、游戏机、收音机和其他媒体设备。The report, released Monday, shows an overall increase of an hour over last year. 周一公布的报告显示,在过去一年中整体增加了一个小时。That dramatic rise is being attributed to the increased proliferation of tablets and smartphones.这引人注目的上升归因于平板电脑和智能手机使用的增加。According to the study, about 81% of U.S. adults have a smartphone.根据这项研究,大约81%的美国成年人有一部智能手机。译文属。201607/452330

In terms of evolution, there has to be a reason for barking, or it probably wouldnt be there.从进化的角度而言,汪汪叫肯定是有理由的,要不这叫声肯定在漫长的进化过程中给淘汰掉了。Is it to warn of predators?那么这叫声是为了警告捕食者么?But dogs bark when there are no predators around.但是周围没有捕食者的时候也会汪汪叫。Is it play?那么它只是在玩耍吗?Some dogs play without barking.有些玩的时候也没有发出叫声。In fact, people who study canine behavior find there isnt much of a pattern to barking-it seems to be an all-purpose noise.事实上,研究类行为的专家告诉我们,的叫声并没有固定的形式。它只是是一种多用途的响声。Now heres another fascinating thing: adult wolves dont bark.另一件让人着迷的事情是:成年的狼并不会吠叫。They growl, and they whine, but no barking.它们只是嚎叫、哀鸣,但并不吠叫。And dogs evolved from wolves.但是是从狼进化而来的。So where did the bark come in?那么,的这种吠叫声是从何而来的呢?Mark Feinstein and Ray Coppinger of Hampshire College in Massachusetts have a theory.对此,来自马萨诸塞州罕布什尔学院的马克?范斯坦和雷?科平杰提出了一种理论。These biologists have noted that while adult wolves dont bark, adolescents do.这两位生物学家注意到,虽然成年的狼不会吠叫,但是狼崽会。Wolf pup barking seems to be an intermediate noise you grow out of.狼崽的吠声就好比是在它成长发声过程中的一个中间产物。 201503/363823

And whats the situation,this school year,whats the situation now情况怎么样 这个学年 现在情况怎样Now weve lost 40 percent of all our teaching staff,weve lost 50 percent of our support staff现在我们失去了百分之40的教职员工,百分之50的后勤人员But we are all pulling together.Im just the face that you see and the voice that you hear但我们都在齐心协力 今天在这里你看到我 听到我的声音But I have them in the classroom right now working hard as Im here这个时候我的同事们都在教室里努力的工作But I have the whole school district that pulling together to do what they have to do for the children.Im just one of many people that doing all they can我们整个学校都在齐心协力为孩子们 做我们必须做的 我不过是尽力而为的众多人中的一个Well,were happy for you to be here to represent all those people,and we are grateful to all those people out there that they are working我们很高兴你作为这群人的代表 今天可以来到这里 我们感谢所有那些正在努力的人You know,I just recently partner with J.C.Penney,and J.C.Penney is changing the way they do everything你知道 我最近开始和J.C.Penney合作 J.C.Penney正在改变他们做事的方式And they are all being fair and square and treating people the way they should be treated这就是公平合理 并以应该得的方式去对待每个人And I want to make sure that you are treating yourself,because youre helping everybody else,so just for you你在正确的对待你自己 你在帮助其他人I want to give you a 5,000 dollars gift card to go to J.C.Penney and whatever you want to get我要给你5,000美金的礼物卡 你可以去J.C.Penney买你想要的任何东西All right.Thank you so much,you are welcome.Wow,just for you.No,its unbelievable.Thank you.You are welcome,thank you.好吗 太谢谢你了 不用谢 哇 这是给你的 不 真不敢相信 谢谢 不用谢 应该谢谢你J.C.penney also believes in doing the right thing and they want to make sure that kids realized their full potentialJ.C.Penney 相信该做正确的事情 他们想确保孩子能够挖掘出所有的潜能So theyre going to give you a little bit help to help your school out.Youre going to get a check for 100,000 dollars for your school所以他们想尽绵薄之力来帮助你们学校 你将得到一张价值10万美元的票Oh,thank you so much.Thank you so much.Its unbelievable哦 太感谢了 应该谢谢你 难以置信We believe in you kids,dont ever give up.we believe in you.well back with Daniel Radcliffe right after this我们相信你 孩子们 永远不要放弃 我们相信你 广告之后 与Daniel Radcliffe 马上回来 /201609/467485

Psychotherapy精神疗法Expanding the shrinks垂死挣扎The popularity of CBT is freezing out more traditional forms of therapyCBT的兴起威胁着其它心理疗法THE unexamined life may not be worth living, but the overexamined life can be difficult, too. Many people are turning to a relatively young branch of “talking therapy”, called Cognitive Behavioural Therapy (CBT) to get them through the (day and) night. CBT, which teaches people to bypass unhelpful thoughts, has been elbowing aside the talk-about-your-childhood psychoanalysis favoured by believers in Freud and Jung. Up to 43% of all therapy courses in Britain are now CBT, and the practice is increasing: around 6,000 new therapists have been trained since 2007 and CBT absorbs much public funding. In 2012, 213m went on a National Health Service programme delivering CBT, while 172m was spent on all other forms of psychoanalysis and psychotherapy.不经任何检验的生活是无意义的,但是检验过多的生活也并非容易。现在很多人都比较青睐近来出现的“谈话治疗”,又称“认知行为治疗”(CBT),借其顺利度过(白天或)晚上。认知行为治疗(CBT)主要引导患者除去无用的想法,现人气已经大大超过了之前曾得到弗洛伊德和荣格持者的大力吹捧的“说说童年”心理分析疗法。现如今,英国有超过43%的心理疗法课程都采用认知行为治疗方法(CBT),且它的实际运用也越来越普遍:自2007年起,CBT行业已培养6000名治疗专家,并吸收了不少社会资金。2012年,在政府投资的全面健康务项目中,CBT占2.13万英镑,而其它精神疗法总共才得到1.72万英镑。The growing popularity of CBT was consolidated in 2007, when the government adopted the treatment as standard. Three things had swayed it. The newish practice had accumulated a body of evidence proving it worked (students of Freud and Jung have been slower to move from couch to lab). It was very good at getting patients back to the office: a 1997 study found people with psychological problems had significantly higher employment rates after CBT than after traditional psychoanalysis. It was also speedy, getting results after just ten one-hour sessions (psychoanalysis can, expensively, take a lifetime). So CBT therapists were trained up and given all the plum NHS jobs, consigning other therapies largely to private practice.2007年,在政府宣布CBT为标准治疗法后,它的人气再度上涨,地位得以坚实巩固。CBT虽然出现时间较近,但已有大量据明它的功效(弗洛伊德和荣格的学生就没能这么迅速地从诊察台转移到研究室,着手深入调查研究。)此疗法在帮助患者重就业方面效果显著:1997年的研究结果显示,接受CBT疗法的群体的就业率要比接受传统精神疗法高得多。并且,该疗法周期也短的多,每次治疗一小时,持续十次就可以看到效果(而那些精神疗法或许会足足耗费一生)。正因如此,国家大力培养CBT治疗师,并且分配他们NHS(英国国民保健系统)的全部美差,同时还允许他们可以自由行动。As a result couch-based psychotherapy, once dominant, now caters mostly to the rich—an hours session costs between 50 () and 500—and is geographically skewed: there are more psychoanalysts in NW3, a posh London postcode, says Phillip Hodson, a fellow of the British Association for Counselling and Psychotherapy, than in the counties of Devon and Somerset combined. CBT therapists, via GP referrals and hospital departments, can now reach anyone nationwide for free. Private practice psychoanalysis is also set to struggle as evidence-based results and regulation become more important. In 2007 non-NHS therapists resisted a proposed regulatory body, claiming it would squash creativity—a mistake in a profession so easily infiltrated by quacks.结果,这种以诊查为主的心理治疗法盛行后,如今主要是为了迎合富贵人家—小时的诊疗收费达50至500英镑—且它的地理分布也是极为不平衡:英国心理咨询和心理治疗协会会员菲利浦·哈德森(Phillip Hodson)称,在繁华地带的NW3地区的心理治疗师比德文郡和萨默赛特两乡村合计还多。CBT治疗师在全科医生和医院有关部门的引荐下,如今已经可以为全国人民免费治疗。个人所开展的心理治疗法也在努力成为有理可循的治疗法,因此制定有关规定显得更加重要。2007年,一名非NHS的心理治疗师强烈反对政府所出台得一套规章制度,认为这会抑制大家的创新力——这是职业通病,却极易被江湖郎中给占便宜。Meanwhile the CBT boost has expanded the British therapy industry: since 2007, spending on psychotherapy has moved from 3% to 7% of Britains mental health budget-the difference mostly spent on CBT. In shrink-happy America, by contrast, the psychotherapy industry is declining. In 1998, 15.9% of Americas depression and anxiety cases were referred to therapists. In 2007 that was down to 10.5%. The British therapy boom is also a triumph for consumer choice: a recent survey showed patients preferred therapy to medication by a ratio of three to one.与此同时,CBT的大兴又促进了英国心理治疗行业的发展:自2007年以来,国民在精神疗法上的出由原来只占心理健康总出的3%升至7%,而多出来的部分主要用于CBT治疗。而相反,在幸福指数下滑的美国,心理治疗行业却日渐下滑。早在1998年,15.9%的忧郁和焦虑患者都会求助心理治疗师。而到了2007年,这个人数降至10.5%。英国心理治疗行业的大兴再次表明现今顾客为大的世道:近期一项调查结果显示,相比药物治疗,75%的患者更倾向于心理治疗。Peter Fogarty of University College, London argues that CBT has entered a virtuous circle: money pours into research, evidence accumulates, more financial support is given to the newly credible treatment and other forms of psychotherapy are excluded. Even if they are not, the complexity of the NHS means it may be hard to switch gears. Policymakers will not be keen to disentangle CBT from the vast NHS machinery, nor to write off years spent training new therapists.伦敦大学学院的教授彼特. 福格蒂认为CBT开始了良性循环:大量资金投入相关研究,研究又积累更多真实数据,带来可靠的研究结果,而后这种新的可靠治疗得到更多财政补助,得到进一步推广,渐渐地把其它心理疗法给淘汰了。即使这些疗法没被淘汰,在NHS这样复杂交错的系统里,它们也很难翻身,扭转当前局势。当局者根本不希望把CBT从庞大的NHS体系中剔除,也不希望这么多年只是在白白地培养新的心理治疗师。CBT is no panacea, and psychoanalysis has been shown to be better in treating illnesses like eating disorders. It is finally launching studies to measure its effectiveness in an effort to regain some ground. Either way, it appears the stereotype of the buttoned-up Brit, unwilling to delve into his or her subconscious, may be eroding.CBT不是万灵丹,实践也实,精神分析法在治疗饮食紊乱等问题上比CBT更见效。CBT最终是会激起社会研究热潮,促进其它治疗法大力研究自身治疗效果,以说大众,保住自己的一席之位。不管怎样,这显示了英国以往沉默寡言和保守不前的内质,不愿意深入研究自己潜意识的想法,而如今这种特质正在不断褪去。 翻译:徐珍 校对:朱大素 译文属译生译世 /201410/336585


文章编辑: 度排名搜医生
>>图片新闻