时间:2018年11月18日 01:11:19

Same-sex weddings are expected to create thousands of new jobs and pump millions of dollars into California's economy. “Every time I think about it I cried, it means I get to marry the woman I love, you are gonna able to have a marriage license, you can gonna be able to be a wedding couple. There’s some legitimacy now.”In the storm moment in California, for Tracy and Tiffany who are about to walk down the aisle together. Oh, look at this, and through Robin and Diana, who fought for decades for the right of same-sex couples to marry.“It’s not just about each other, it’s said it’s open this entire possibility for every gay kid that’s growing up today, that they can grow up, and they can have marriage, and they can have families, and they can have acceptance. I mean it’s, it’s just incredibly important to us.”A monumental occasion for the couples and an unexpected boom for California’s economy.“I would say the total spending that will be generally by same-sex weddings is well over a billion dollars in the next three years.”A billions dollars and 2,100 new jobs over the next three years, according to a study by the Williams Institute at the UCLA School of Law. Wedding planner Marcia Vidal says it couldn’t have come at a better time.“Are you seeing economic hard times, are things rather soft for people in your industry right now?”“Actually it is, we are definitely seeing a slowdown, and what else we’re seeing, a forecast of weddings’ being postponed even now to 2010 and 11.”Tiffany and Tracy are learning weddings are big business.“You discovered that, yes you know, you wanna have it at a place, and you wanna have someone officiating for you, oh, and we have to have a kid, and oh, by the way, don’t we want flowers?”Their budget about 40,000 dollars. “We are doing 40,000 just ourselves. And you count probably, 80 guests come in from out of the state, staying for at least 3 nights in hotels, car rentals, eating out, tourist attractions.”“We don’t want to be like two brides or two grooms”, Baker Tom Rosa says his business has aly tripled, thanks to customers like Diana and Robin. “I think price for most gays and lesbians will not be an object, because it’s something they never expected, never expected in all their life, and so the Californian ‘Gold Rushes’ are on.”“I now pronounce you spouses for life”, Diana and Robin became the first same-sex couple to officially tie the knot in southern California. And now, among the first to say, it helped the state along the way. 200812/58596

Wealth, poverty and fragile states 富国、穷国和弱国MIFFed by misrule 劣政生怨A new category of countries mixes modest affluence with miserable governance 有点钱却又不善管制的新型国家Jul 21st 2011 | from the print edition MOST people think they know what a failed state looks like. An obvious one is Somalia, where an outbreak of famine in the south was formally acknowledged by the ed Nations this week. Help has started to trickle in after the Shabab, an Islamist militia, lifted its ban on aid agencies that it once termed anti-Muslim. In most ways the afflicted region epitomises the collapse of authority: extremists control roads and markets; the government is powerless outside the capital; outsiders provide what little assistance exists.大多数人自以为懂得何谓失败的政权。索马里就是一个典型的例子。这个星期联合国正式承认索马里南部闹饥荒。伊斯兰民兵组织Shabab解除被它称为“反伊斯兰教”的援助机构入境的禁令之后,援助终于缓缓而来。这个备受磨难的地区很大程度上体现了这个国家政权的崩塌:极端主义者控制了道路和市场;政府在首都外无能为力;外援少之又少。But not all failed or fragile states look like Somalia. This month the World Bank issued its annual list of countries by income category: rich, middle, poor. Several African countries are faring rather better than Somalia; they have graduated from poor to middle-income status. Yet strikingly, some 15 of the 56 countries on the bank’s lower-middle income list (ie, over a quarter) also appear on the list of fragile and failed states maintained by the OECD, a rich-country club. They range from Cocirc;te d’Ivoire to Yemen; the most important of them are Pakistan and Nigeria. State failure, it appears, does not necessarily go hand in hand with other human woes, such as poverty.但并非失败或脆弱的政权就该这样。这个月世界发布了一份清单:它将国家分为富裕、中等、贫穷几个级别。好几个非洲国家的状况比索马里好:它们脱离贫穷了。然而令人惊讶的是,在56个收入属于中等偏低的国家(超过四分之一的国家属于这一行列)里,大约有15个被经合组织(一个富国俱乐部)列为政权不稳。从科特迪瓦到也门都属于这一行列,其中最重要的是巴基斯坦和尼日利亚。似乎政权衰败并不总是与人类其它灾难——例如贫穷——共进退。Why should it matter that a group of countries has crossed some arbitrary line separating poor from middle-income status? Perhaps, some may say, it shows that state failure is an extremely elastic term, embracing both countries in total collapse (Somalia, Chad) and those which merely contain large ungoverned spaces. In fact, the emergence of a group of middle-income but failed or fragile states is more than a curiosity. The group—call them MIFFs—includes countries crucial to the future of west Africa and South Asia. The new state of South Sudan , which combines oil wealth with instability and underdevelopment, will surely join its ranks.为什么一些不贫穷的国家也表现出贫穷国家的一些特征呢?有人也许会说,这反映了政权衰败是一个很灵活的用语,既包括哪些完全分崩瓦解的国家(如索马里和乍得),也包括那些有大半领地处于无政府管辖的国家。确实,这些不贫穷但政权衰弱的国家的存在显得很怪。这些国家(暂且叫做MIFFs)中,有些对西非和南亚的未来发展很关键。石油为苏丹南部的新政权带来财富,但那里依旧属于欠发达地区,并且不稳定。毫无疑问,它将会加入这一行列。201108/147320

BlackBerry tries to 'Storm' iPhone Research in Motion takes on Apple's smartphone with the Storm. The device's clickable touch-screen is innovative. We’ve seen a lot of so called iphone killers come to the market over the last year, so,and so far, none of those companies have actually killed the iphone. The latest / device from the BlackBerry maker RIM, is called the storm. And this device also isn't going to put apple out of businesses at anytime soon. But it is the first in the long run of touch screen devices to bring something that's truly new and innovative to the table. The most compelling aspect of this phone is its clickable touch screen. What this does is it actually lets you press down on the screen when you are tapping on an icon or trying to type out an email. You can actually press the keys, and it even makes a small kind of clicking noise. That kind of tactile feedback might seem like a minor feature. But that’s could be huge for corperate users in particular who spend a lot of time typing out emails on their blackberries and other smart phones. This‘s actually been one of the top complaints about iphone, the lack of tactile feedback on iphones touch screen. That has made it a little bit difficult for some people to type out emails because it has actually stared on the devices as they are hitting the keys, to make sure their hit the right key. In general, though the Storm falls short in some other areas. RIM is really trying to go after the broader consumer supermarket. Not just it's core bases of businesses users. And they still have a long way to go in meeting that goal. And this device does not come with, as mature of an / Apstore as what's you find on the iphone. The iphone has done a really good job, of delivering all sorts of mobile applications, like navigation features, sociable networking features to its consumers. Blackberry is also supposed to come out the similar Apstore. But it’s going to be available until later next year. So obviously, it still wait too early to tell how that will pan out for the company. But RIM is really really focused on boarding its devices out, that's why they come up with flash ear phones like the storm, like a recently released flip phone, that came out with the BlackBerry Pearl as well. But really, I think the storm is going to appeal mostly to businesses users, the type of corperate users, who want the reliability of the Blackberry’s email service but also want a touch screen. So it’s not the EX-iphone killer. But it does bring something really new and innovative to the table. I wouldn’t be surprise to foresee more clickable touch screens on other devices in the future参考中文翻译:黑莓研制出新款创新的触摸屏手机,与苹果的iphone竞争。在过去的一年里,我们看到了许多所谓的挑战苹果 iphone 的设备出现,但是目前为止,没有任何一款设备真正的打败了苹果的iphone。而最近黑莓的开发商RIM研究出最新款的名为“风暴”的设备。而该设备短期内也不可能将apple挤出市场。但是这是长期以来触摸屏第一次推出了一些新鲜有创意的东西。该款手机最负责的方面就是它的点击触摸屏。它的作用是,当你点击图标或者想发出邮件时,可以让你点击屏幕。你按键盘时,甚至可以发出点击的轻微的噪音。这种有触觉的反馈还是次要特性。但是对于公司用户,尤其是在黑莓手机上花费了大量时间来书写邮件的人来说非常重要。事实上,这是对iphone最大的抱怨,因为iphone手机触摸屏缺乏反馈信息,这让很多书写邮件的人感觉到有点困难,因为他们敲打键盘的时候眼睛还必须盯着屏幕,确保他们按键正确。总体来说,虽然黑莓风暴在其他方面稍嫌不足,但是RIM正努力追求更广泛的消费者市场,并不仅仅是商务用户的核心基础。为了满足这个目标,他们还有很长的路要走。该设备并不像iphone上的Apstore那么成熟。iphone确实做的不错,他们为消费者提供了各种各样的应用软件,像导航特性,社会网络务特性等。黑莓预计也会推出类似的Apstore,但是至少要等到到明年年底。所以,很明显,要预测该公司结果还为时尚早。但是RIM确确实实集中精力推出这款设备,这就是他们推出storm耳机,最近推出的翻盖手机以及同时推出的黑莓Pearl的原因。但是事实上,我认为黑莓风暴会更多的吸引商务用户,比如公司用户,他们既需要蓝莓提供的可靠的电子邮件务,又需要触摸屏。所以,它和以前的iphone挑战者并不相同。它确实推出了一些新的有创意的东西。毫不惊讶的预计,今后会有更多的可点击的触摸屏设备出现。200811/57019

If threw these nails out into the crowd, extremely deadly shrapnel. Once the FBI knows what materials were used to build the bomb and how it was concealed, agents make a public appeal for information about the bomber. Today in showing you this backpack of this reconstructed bomb here, we believe we've given every possible opportunity to recount to the public to refresh their memories and perhaps can follow additional information. But Sachtleben reveals another secret for rebuilding bombs. Actually go to a bombing range and use, and sometimes, thousands of pounds of explosives inside of a vehicle that we think similar to the one used, detonate it. Go out, measure the crater, measure where the pieces were, were found, collect the evidence that we find there and compare it to what we had at the bombing scene. There is also another reason for these dramatic recreations. These images give jurors an unforgettable look at the devastation a bomb can cause. Sometimes, we'll actually go to our explosive range and reconstruct the device, detonate it, film that, so we can go into court and show that to the judge and jury. Eric Rudolph, the man accused of the bombings of both the Olympics and the abortion clinic in Atlanta has yet to face a jury, he remains at large. But thanks to the Explosives , McVeigh and Kaczynski will never again pose a threat to society. However, the FBI's ultimate goal is to catch terrorists before they strike. Bridgeport, Texas, the residents of this sleepy farm town outside Dallas have no idea that their lives are in danger. That's because the people caught on this surveillance are planning a terrorist attack. The suspected bombers are members of the Ku Klux Klan. They are scheming to destroy the Mitchell Energy refinery as a diversion for another crime, an armored car heist which would fund the war they are planning against the US government. But these terrorists are unaware that the FBI is watching their every move, that's because one of their own is secretly working undercover for the FBI as an informant.201001/93846

The Fidelio is about to set sail from Germany to Asia. One of the largest container vessels in the world, the Fidelio is a perfect example of the problems facing international shipping.This ship can fit more than 9,000 of the standard shipping containers in its hold(船舱). Shipping containers are something like the currency of international trade. But now with the international financial crisis going on, the question is “Will the companies still be able to fill their vessels in the future?”CMA CGM, the company that operates the Fidelio says, while the logistics industry is still reporting growth, that has slowed considerably. “The key to staying alive in these hard times is adjusting to the crisis,” says Nicolas Sartini, CMA's head of Europe and Asia operations. The line is chartering fewer ships, and telling captains to go slower.We have been updating some measures to slow down the vessel, which obviously limits the consumption of fuel, reduces the cost and also reduces the emission of CO2 into the atmosphere.While it may look like business as usual in the container terminal, the signs of trouble are lurking below the surface. Dock workers say they are unloading far fewer trucks since the beginning of the financial crisis. And the pilots who guide ships in and out of Hamburg’s Port tell us fewer vessels are arriving, most of them lighter than usual, indicating they have less cargo on board.Germany’s Shipping Association says with less cargo volume, rates are dropping fast.For parts of the shipping industry, the rates have declined very seriously, in the board sector by 90% or so, in the container sector, it’s by 30% or more, if depending on the region where the shipping industry is transporting.Back on board, the Fidelio Captain Luc Massart has another problem to worry about: getting his ship safely through the pirate-infested waters off Eastern Africa near Somalia.One of the first measures is to offer good lookout, sharp lookout to see any suspicion craft, also sometimes we put some firewoods splaying outside to avoid approaching of crafts.Fewer containers, declining rates and piracy along list of problems for an industry trying to navigate through some very rough waters.Frederik Pleitgen, CNN, Hamburg, Germany.200812/59182

The debt-ceiling deal 债务上限协议达成No thanks to anyone 无需感谢任何人America has avoided default, but political dysfunction is threatening its chances of economic recovery美国违约杯具已避 “跛脚”政治风险犹存Aug 6th 2011 | WANSHINGTON,DC | from The Economist edition THE deficit-reduction deal that finally raised America’s debt ceiling and staved off the threat of default seemed to make no one happy. “A sugar-coated Satan sandwich,” one Democratic congressman called it. Republican candidates for president lined up to denounce it.减赤协议还是达成了,该协议最终决定提高美国的债务上限,以避开违约的风险。但貌似没人会笑得出来。“这不过是块裹了糖衣的撒旦三明治,”一位民主党众议员这样形容它。共和党的下届总统候选人也一致对协议进行了斥责。But even less popular than the deal itself was the process that led up to it: months of partisan wrangling, broken deals and brinkmanship, with the threat of default hanging over an economy struggling to grow. “Our economy didn’t need Washington to come along with a manufactured crisis to make things worse,” Barack Obama noted as he signed the deal into law on August 2nd—the day the Treasury had warned that it would run out of cash to meet its obligations.但是比这个协议本身还让人不满的是达成这个协议的过程:数月的党派纷争,各种协议和政策底线被随意践踏,还有高悬于脆弱经济头顶的违约威胁。“我们的经济不需要华盛顿这帮人凑过来给它添乱!”巴拉克#8226;奥巴马在8月2日签署最终协议时这样说。这一天也是财政部之前警告过的履约现金告罄的日子。The deal, hammered out just days before that deadline, promises 7 billion in spending cuts over the next decade in return for a two-stage increase in the debt ceiling of 0 billion. After that, a 12-member congressional committee, equally composed of Republicans and Democrats, is to find .5 trillion in further deficit reductions that Congress must approve by December 23rd, in return for a similar-sized increase in the debt ceiling. If the committee fails to reach agreement or its proposal is rejected, .2 trillion in spending cuts will be triggered, drawn equally from domestic spending and defence.协议最终在大限之前数天敲定。该协议将债务上限提高两级,增加了9000亿美元,但前提是要确保未来十年间削减9170亿美元的开。这之后,还要有一个由民主党共和党各六人组成的国会委员会,着手在12月23日之前整出一个1.5万亿美元的减赤方案并要获得国会通过。如果该委员会不能达成协议抑或其方案被否决,那么就将不得不从国内开和国防费用中相应地削减1.2万亿美元。201108/149886

文章编辑: 飞度医院大全