时间:2019年03月25日 05:20:55

Bush Surveys Flood Damage in US Midwest布什视察爱奥华洪涝灾区   U.S. President George Bush is in the Midwest state of Iowa surveying flood damage from heavy rains that have washed out millions of hectares of grazing and farmlands. 美国总统布什在中西部地区的爱奥华州视察了洪涝灾区,大雨冲毁了数百万公顷的牧场和农田。President Bush went to Iowa's second-largest city of Cedar Rapids for a briefing from local and federal officials at an emergency command center where relief efforts are being coordinated. 美国总统布什前往爱奥华州第二大城市锡达拉皮兹市,在一个协调救援工作的应急指挥中心听取了地方官员和联邦政府官员的报告。"Obviously to the extent that we can help immediately, we want to help and then plan for recovery," he said. 布什总统说:“显而易见,在关于我们能立即提供多大程度帮助的问题上,我们愿意提供帮助,然后计划进行灾后恢复。” Much of Cedar Rapids was submerged by the Cedar River, which crested nearly seven meters above flood levels. The Federal Emergency Management Agency (FEMA) says it has distributed more than three million liters of drinking water and 200,000 y-to-eat meals.  锡达拉皮兹市的大部分地区都已经被锡达河淹没,水位最高的时候超过洪水水位7米以上。联邦紧急管理署说,它已发放了超过300万公升的饮用水和20万份即食饭餐。 President Bush told reporters that Americans across the nation are concerned about those facing the region's worst flooding in 15 years. 布什总统告诉记者说,美国全国人民都关心在这些地区面临15年来最严重的洪灾的人们。 "Our hearts and prayers from around the nation go out to people here," he added. "It is a tough time for you. The good news is the people of Iowa are tough-minded people. You will come back better." 他说:“全国各地的人都关心这里的灾民,并为你们祈祷。对你们来说,这是一个艰难的时刻。但是,好消息是,爱奥华州的人民有坚强的信念,你们将会再次拥有更美好的生活。” President Bush said federal and local officials will not only focus on population centers like Cedar Rapids, but will also reach out to smaller towns affected by the flood. 布什总统说,联邦和地方官员不仅把救灾重点放在锡达拉皮兹这样的人口中心,他们也会兼顾受洪灾的那些小城镇。Mr. Bush had an aerial tour of the floodwater and also visited the college town of Iowa City. It is the president's first tour of the Midwest since flooding forced at least 35,000 people from their homes in six states. 布什从空中视察了洪水泛滥的情况,他还视察了爱奥华大学城。这是布什总统首次视察中西部地区洪水灾区,洪水迫使6个州的至少3万5千人从家中撤离。The president was in Europe when heavy rains began forcing rivers over their banks and levees. He has received regular briefings on the recovery effort and says billion in a federal emergency relief fund should be enough to help pay for the clean up. 美国中西部降暴雨导致河水漫出河岸和堤防的时候,布什正在欧洲访问。他定期得到救灾努力的报告,并且表示要拿出40亿美元的联邦紧急救济基金来帮助付洪水后的清理费用。In addition to property damage, the floods have affected some of the nation's most fertile cropland, and are expected to have an impact on aly rising food prices, especially for crops like corn. 除了财产损失之外,洪水还影响了美国一部分最肥沃的耕地,并预计对已经不断增加的粮食价格有所影响,尤其是像玉米这样的农作物。Both of the major parties' likely presidential candidates have also visited the flood zone. Presumptive Republican candidate Arizona Senator John McCain toured Iowa separately from the president. The likely Democratic nominee, Illinois Senator Barack Obama, helped fill sandbags several days ago in his home state. 有可能获得两党总统候选人提名的奥巴马和麦凯恩都视察了灾区。可能成为共和党候选人的亚利桑那州参议员麦凯恩没有和总统一起而是单独视察了爱奥华州。而可能成为民主党候选人的 伊利诺伊州参议员奥巴马则在几天前就在他家乡所在的州帮助垒沙袋。200806/42336

Hello, welcome back to Tip Top Trading where everyone is gossiping about Paul’s announcement.你们好,欢迎回到Tip Top Trading,大家都在议论保罗的通知。Anna is to lead the company’s new stock management system for the new laser-curved fruit.安娜将领导公司新型激光曲线水果的库存管理系统。Yes Anna…the new girl…she’s done really well although I don’t know what experience she’s got….是的,安娜,新来的那个女孩,她做得很好,尽管我不知道她有什么经验……anyway, about the hairdresser you mentioned, oh I loved his aftershave…总之你提到的那个美发师,我喜欢他修脸后的样子。I can’t understand it. I’ve got all the experience and all the ideas…she’s just such a…Tom. Sorry to interrupt,我搞不懂,我很有经验而且又有想法,她只是一个……汤姆,抱歉打扰了,I just wanted to check you’re ok with me leading this strategy for stock management.我只是想确认你对于我来领导库存管理计划没问题。Oh of course. Yeah, you deserve it.当然,这是你应得的。That was a nice touch Anna.说得不错,安娜。But Tom, now you must help me.但是汤姆,你必须得帮我。Anna! That’s not the best way to ask for help.安娜,这不是求人帮忙的好态度。Remember what I’ve always told you about politeness?记得我一直告诉你得礼貌呢?Be polite – yes you keep telling me that.礼貌点,是的,你一直这么告诉我。And if you want someone to help you, ask them, don’t tell them – even if it is Tom!如果你想让人帮你,去请求他们,不是命令他们。即使是对待汤姆!Oh right. I’m in a bit of a panic.好的,我有点慌了。I’ve never done this before. I don’t know where to begin.我从来没做过这个,我不知道从何开始。Well start by asking your colleagues for help like this: I would be most grateful if you could give me some help.首先像这样请求你的同事帮忙:如果你能帮我,我会非常感激。Please could I ask you for some advice?我可以请你对我提些建议吗?I know you’re busy but could you spare me a few minutes of your time please?我知道你很忙,但是能占用你几分钟时间吗? /201702/483865

Transfer patents专利转让A: Wed like you to provide us with a technical licence to improve our present products and develop new ones.A: 我们想要你们提供一项技术许可来改进我们现有的产品并开发新产品。B: I hope we can satisfy your requirements. Well guarantee that machine and technology are of advanced world levels, and the technology provided is integrated, precise and reliable.B: 希望我们能够满足你的需要。我们将保机器和技术是世界先进水平,所提供的技术是全面,精确,而且可靠的。A: What right will the license grant to us?A: 这项许可给予我们什么权力呢?B: It will grant rights of both manufacture and sales of our products.B: 给予生产和销售我们的产品的许可。A: Does the license include the patent?A: 这项许可包括专利吗?B: Yes, it does.B: 包括。A: How long will you allow us to use the patent?A: 你们将允许我们专利多长时间?B: For 3 years. In 3 years you should keep confidential all the technical information and know-how offered by us.B: 三年,三年内你应该对我们提供的一切技术信息和专有技术保守秘密。A: Certainly. But you should also guarantee the ownership of the patent, know-how and technology.A: 当然,但是你们也应该保专利,专有技术和工业技术的所有权。B: If any third party disputes your rights to use them, you should bear the full responsibility.B: 如果发生任何第三者争议我们使用它的权利,你们应当承担全部责任。A: All right.A: 可以。B: How do we settle the disputes if there are any of them between us?B: 如果我们之间出现争执如何解决?A: All disputes and differences of any kind arising from the execution of this contrast shall be settled amicably by the parties, or shall be submitted to the Council for Promotion of International Trade for arbitration.A: 在执行本合同期间产生的所有争执和分歧,应由双方自行友好解决,否则应该提交国际贸易促进委员会仲裁。B: We agree with you.B: 我们同意。 /201601/421888

文章编辑: 度排名医院排名